samedi 12 août 2017

Tour de France 2017 - Philatelic souvenirs from the city of Le Puy-en-Velay

Tour de France 2017 - Souvenirs philatéliques du Puy-en-Velay

Pour la 5ème fois de son histoire (après 1954, 1990, 1996 et 2005), la ville du Puy-en-Velay (Haute-Loire) accueillait cette année les coureurs du Tour de France, en étant ville d'arrivée de la 15ème étape (entre Laissac-Sévérac l'Église et Le Puy-en-Velay) le 16 juillet 2017 puis ville de départ de la 16ème étape (entre Le Puy-en-Velay et Romans-sur-Isère) le 18 juillet 2017, une journée de repos ayant lieu dans la ville le 17 juillet 2017.
For the 5th time in its history (after 1954, 1990, 1996 and 2005), the city of Le Puy-en-Velay (department of Haute-Loire) hosted this year the racing cyclists of the Tour de France, being city of arrival of the 15th stage (between Laissac-Sévérac l'Église and Le Puy-en-Velay) on 16 July 2017, then city of departure of the 16th stage (between Le Puy-en-Velay and Romans-sur-Isère) on 18 July 2017, a day of rest taking place in the city on 17 July 2017.


A cette occasion l'Association Philatélique Vellave a organisé avec La Poste et en partenariat avec la ville du Puy-en-Velay un bureau temporaire (dans la mairie) pendant les 3 jours de présence du Tour de France dans la ville.
Trois TAD différents ont été mis en circulation : le 16 juillet 2017 avec mention "Arrivée du Tour", le 17 juillet 2017 avec mention "Étape repos du Tour" et le 18 juillet 2017 avec mention "Départ du Tour".
Un grand merci Jean-Claude pour ces 3 plis spéciaux oblitérés avec ces 3 TAD différents !
Malheureusement, les 3 plis ont transité le même jour (le 19 juillet 2017) par le centre de traitement du courrier CTC de Lempdes Clermont-Ferrand (12599A-01) où ces vilaines doubles oblitérations mécaniques ont été appliquées :(
On this occasion, the Association Philatélique Vellave organized a temporary post office (in the city's town hall) with La Poste and in partnership with the city of Le Puy-en-Velay during the 3 days of the presence of the Tour de France in the city.
Three different special postmarks were put into circulation : on July 16, 2017 with the mention "Arrivée du Tour", on July 17, 2017 with the mention "Étape repos du Tour" and on July 18, 2017 with the mention "Départ du Tour".
A big thank you Jean-Claude for these three special covers with these 3 different postmarks!
Unfortunately, the three covers transited the same day (July 19, 2017) by the CTC (mail processing center) of Lempdes Clermont-Ferrand (12599A-01) where these ugly double mechanical cancellations were applied :(


4 timbres personnalisés (type MonTimbraMoi, tirage : 480 chacun) ont été spécialement émis à cette occasion et créés par des personnalités de ce département de la Haute-Loire : 3 timbres par le dessinateur de bande dessinée Gilles Boiron (connu pour ses albums mettant en scène son personnage de Piérouni) et 1 timbre reproduisant une oeuvre de l'artiste peintre Auguste Boudignon.
Les timbres utilisés sur les 2 lettres ci-dessus ont été créés par Gilles Boiron et montrent des cyclistes avec des paysages caractéristiques de cette région : le Rocher Corneille et sa statue de Notre-Dame de France, le clocher de la cathédrale Notre-Dame-de-l'Annonciation, l'église Saint-Michel d'Aiguilhe ou encore le château de Polignac.
Four personalized stamps (type "MonTimbraMoi", print run: 480 each) were specially printed for this occasion and created by personalities of this department of Haute-Loire : 3 stamps by cartoonist Gilles Boiron (known for his albums featuring his personage of Piérouni) and 1 stamp reproducing a work by artist painter Auguste Boudignon.
The stamps used on the two letters above were created by Gilles Boiron and show racing cyclists with landmarks of this region in the background: the Rocher Corneille and its statue of Notre-Dame de France, the bell tower of the Cathedral Notre-Dame-de-l'Annonciation, the church of Saint-Michel d'Aiguilhe or the castle of Polignac.


Le 3ème pli ci-dessus est affranchi avec le timbre personnalisé reproduisant une peinture originale d'Auguste Boudignon montrant le peloton du Tour de France arrivant au Puy-en-Velay, avec ce même Rocher Corneille dans le fond ainsi que la place du Breuil avec la Préfecture de Haute-Loire et le théâtre de la ville.
The 3rd letter above is franked with the personalized stamp reproducing an original painting by Auguste Boudignon showing the Tour de France squad arriving in this city of Le Puy-en-Velay, with this same Rocher Corneille in the background as well as the Place du Breuil next to The Prefecture of Haute-Loire and the Theater of the city. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire