samedi 16 décembre 2017

Philately, scouting and gastronomy on cover from Bolivia

Philatélie, scoutisme et gastronomie sur lettre de Bolivie

Merci beaucoup Humberto pour cette impressionnante lettre en provenance de Bolivie (État plurinational de Bolivie), envoyée le 7 novembre 2017 depuis la ville de Cochabamba !
Différents thèmes sont abordés sur ces timbres, en particulier la philatélie avec le timbre (2 bolivianos) en haut à gauche, émis le 18 octobre 2017, consacré à deux personnalités de la philatélie bolivienne, José Barrientos et Martha Villarroel de Peredo.
Martha Villarroel de Peredo est une figure de la philatélie en Amérique latine, ayant remporté de nombreuses médailles d'or lors d'expositions internationales ("Bolivia 1868-1878", "Bolivia - Air Mail"...).
Le timbre en haut à droite (8,50 bolivianos) a été émis le 1er août 2007 dans une série de 2 timbres consacrée au 100ème anniversaire du mouvement scout.
Thank you very much Humberto for this impressive letter from Bolivia (Plurinational State of Bolivia), sent on November 7, 2017 from the city of Cochabamba!
Various themes are featured on these stamps, in particular philately with the stamp (2 bolivianos) in the top left, issued on October 18, 2017, dedicated to two personalities of Bolivian philately, José Barrientos and Martha Villarroel de Peredo.
Martha Villarroel de Peredo is a philatelic figure in Latin America, having won many gold medals at international exhibitions ("Bolivia 1868-1878", "Bolivia - Air Mail"...).
The stamp on the top right (8.50 bolivianos) was issued on August 1, 2007 in a series of 2 stamps dedicated to the 100th anniversary of the Scout movement.


Le timbre au centre (7,50 bolivianos) fait partie d'une série de 5 timbres émise le 15 octobre 2016 consacrée à la gastronomie bolivienne, à l'occasion des 40 ans de l'EHT (Escuela de Hotelería y Turismo). Ce timbre montre un plat, Sillp'ancho, typique du département de Cochabamba, à base de riz, viande de boeuf, pommes de terre, oeufs, oignons et tomates.
Le timbre en bas (1,50 bolivianos), émis en 2015, fait référence à l'Autorité de régulation et de contrôle des télécommunications et des transports (ATT) et à un décret suprême n° 29799 concernant le transport postal.
Le dernier timbre (3,50 bolivianos), émis le 18 avril 2007, fait partie d'une série de 6 timbres célébrant le 50ème anniversaire du centre philatélique de Cochabamba (CEFILCO).
Ce timbre montre en particulier la place du 14 septembre (référence à la date de l'indépendance de Cochabamba le 14 septembre 1810) avec la fontaine des Trois Grâces et la cathédrale (à gauche) et le monument aux héroïnes de la Coronilla à droite, rendant hommage à un groupe de femmes ayant résisté aux espagnols lors de la guerre d'indépendance en 1812.
The stamp in the center (7.50 bolivianos) is part of a series of 5 stamps issued on October 15, 2016 devoted to the gastronomy of Bolivia, on the occasion of the 40th anniversary of the EHT (Escuela de Hotelería y Turismo). That stamp shows a dish, Sillp'ancho, typical of the department of Cochabamba, made of rice, beef, potatoes, eggs, onions and tomatoes.
The stamp at the bottom (1.50 bolivianos), issued in 2015, refers to the Telecommunications and Transport Regulatory and Control Authority (ATT) and a Supreme Decree No. 29799 concerning postal transport.
The last stamp (3.50 bolivianos), issued on April 18, 2007, is part of a series of six stamps celebrating the 50th anniversary of the Cochabamba Philatelic Center (CEFILCO).
That stamp shows in particular the September 14th Square (a reference to the date of independence of Cochabamba on September 14, 1810) with the fountain of the Three Graces and the cathedral (left) and the monument to the heroines of Coronilla on the right, paying homage to a group of women who resisted the Spaniards during the War of Independence in 1812. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire