dimanche 25 mars 2018

Stamp of the booklet "Culinary Arts - Porcelain and Faience" on FDC from France

Timbre du carnet "Arts de la Table - Porcelaine et Faïence" sur FDC de France

Le 2 mars 2018 (vente générale le 5 mars 2018), la poste française a mis en circulation un nouveau carnet composé de 12 timbres autocollants (tarif "Lettre Verte" - 0,80€ actuellement) ayant pour thème les arts de la table en France, à travers en particulier des réalisations en porcelaine et faïence.
Conçu par Christelle Guénot à partir de photographies de Martine Beck-Coppola, ce carnet (tirage : 3700000) illustre le savoir-faire français (depuis le 17ème siècle) à travers ces pièces en faïence ou céramique, produites dans 12 sites différents, conservées (pour 10 d'entre elles) à la Cité de la céramique - Sèvres et Limoges, établissement public créé en janvier 2010, réunissant la Manufacture nationale de Sèvres, le Musée national de Céramique à Sèvres et le Musée national Adrien Dubouché à Limoges.
On March 2, 2018 (general sale on March 5, 2018), the French Post has put into circulation a new booklet consisting of 12 self-adhesive stamps ("Green Letter" permanent rate - € 0.80 currently) devoted to the theme of culinary arts in France, especially pieces made of porcelain and faience.
Designed by Christelle Guénot from photographs by Martine Beck-Coppola, this booklet (print run: 3,700,000) illustrates the French know-how (since the 17th century) through these earthenware or ceramic pieces, produced in 12 different places, preserved (for 10 of them) at the "Cité de la Céramique - Sèvres et Limoges", a public establishment created in January 2010, bringing together the Manufacture Nationale de Sèvres, the National Museum of Ceramics in Sèvres and the Adrien Dubouché National Museum in Limoges.


Merci beaucoup Axel pour ce joli pli Premier Jour (TAD de Paris, également conçu par Christelle Guénot) concernant un des 12 timbres de ce carnet !
Axel a spécifiquement choisi le timbre représentant un plat et une assiette produits à Lyon (collection de la Cité de la céramique), sans doute dans la manufacture royale de faïencerie, créée en 1733 par Joseph Combe, sous le règne du roi Louis XV.
La ville de Lyon est connue en particulier depuis le 16ème siècle pour sa production de faïences peintes sur émail, suite à l'arrivée d'artisans italiens originaires de Gênes ou Faenza.
Thank you very much Axel for this nice First Day cover (cancellations from Paris, also designed by Christelle Guénot) concerning one of the 12 stamps of this booklet!
Axel specifically chose the stamp representing a dish and plate produced in Lyon (collection of the "Cité de la Céramique"), probably made in the Royal Manufactory of pottery, created in 1733 by Joseph Combe, under the reign of King Louis XV.
The city of Lyon is known especially since the 16th century for its production of faience painted on enamel, following the arrival of Italian craftsmen from Genoa or Faenza. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire