mercredi 30 janvier 2019

"Centenary of World War I" souvenir sheet on cover from French Polynesia

Bloc-feuillet "Centenaire de la 1ère Guerre Mondiale" sur lettre de Polynésie française

Le 8 novembre 2018, la poste de Polynésie française a mis en circulation un timbre (500 XPF = 4,19€) consacré au 100ème anniversaire de la fin de la 1ère Guerre Mondiale.
Ce timbre, conçu par Jean-Louis Saquet et gravé par Pierre Albuisson, a été imprimé par Phil@poste en feuillet de 10 timbres (tirage : 80000) ainsi que dans un bloc-feuillet (tirage : 15000) utilisé pour affranchir la lettre ci-dessous, envoyée le 1er jour d'émission de Papeete.
A noter en haut à droite ce cachet spécial (Arc de Triomphe de l'Étoile à Paris) mis en circulation par la poste de Polynésie française pendant les 4 jours du dernier Salon Philatélique d'Automne à Paris.
J'aime beaucoup ce timbre rendant hommage à tous ces tahitiens qui ont participé et payé un lourd tribut sur tous les théâtres d'opérations de cette Grande Guerre.
On November 8, 2018, the postal administration of French Polynesia put into circulation a stamp (500 XPF = € 4.19) dedicated to the 100th anniversary of the end of the World War I.
That stamp, designed by Jean-Louis Saquet and engraved by Pierre Albuisson, was printed by Phil@poste in a sheetlet of 10 stamps (print run: 80,000 stamps) as well as in a souvenir sheet (print run: 15,000) used on the letter below, sent the first day of issue from Papeete.
To note on the top right this special cachet (Arc de Triomphe de l'Etoile in Paris) put into circulation by the Post of French Polynesia during the 4 days of the last "Salon Philatélique d'Automne" in Paris. 
I really like that stamp paying tribute to all those Tahitians who participated and paid a heavy price on all the theaters of operations of this Great War.


Plus d'une centaine de soldats originaires de Polynésie française ont par exemple été engagés le 25 octobre 1918 dans les rangs du Bataillon mixte du pacifique (BMP) dans la prise du village de Vesles-et-Caumont et de la plaine du Marlois (Aisne). Plusieurs de leurs noms (ainsi que des néo-calédoniens) sont gravés sur le monument aux morts de ce petit village.
Ce timbre, ainsi que les marges, illustre le dernier élan de ces troupes tahitiennes et néo-calédoniennes contre les positions allemandes retranchées dans les ruines de l'église de ce village de Vesles-et-Caumont.
Le bataillon mixte du pacifique va gagner sa renommée dans la libération de ce village et sera décoré de la Croix de Guerre (présente en haut à droite sur le timbre).
Sur les 1000 soldats engagés dans ce Bataillon (créé en 1916), 300 d'entre eux sont morts dans les tranchées pendant ce terrible conflit mondial...
More than a hundred soldiers from French Polynesia were, for example, engaged on October 25, 1918 in the ranks of the "Bataillon Mixte du Pacifique" (BMP) in the defense of the village of Vesles-et-Caumont and the plain of Marlois (Aisne, northeast of France).Many of their names (as well as New Caledonians) are engraved on the war memorial of this small village.
That stamp, as well as the margins, illustrates the last momentum of these Tahitian and New Caledonian troops against the German positions entrenched in the ruins of the church of this village of Vesles-et-Caumont.
The"Bataillon Mixte du Pacifique" won its fame in the liberation of this village and received the Croix de Guerre (featured at the top right on the stamp).
Among the 1000 soldiers engaged in this Battalion (created in 1916), 300 of them died in the trenches during this terrible world conflict ...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire