dimanche 7 avril 2019

Philatelic Congress and Exhibition in Normandy - Two different postmarks on French covers!

Congrès et exposition philatélique en Normandie - Deux TADs différents !

Du 23 au 31 mars 2019, l'association des philatélistes et collectionneurs de Verneuil et des pays d'Avre et d'Iton organisait dans la commune de Verneuil d'Avre et d'Iton (Eure) une exposition philatélique consacrée à la Normandie, intitulée "Tout, vous saurez tout sur les Normands".
Cette exposition, fruit de plusieurs années de travail, regroupait environ 3200 timbres ou documents philatéliques (enveloppes, oblitérations, cartes postales…) en lien avec le patrimoine, l'histoire ou les personnes illustres nées en Normandie, avec différentes thématiques (histoire, religion, arts, sciences, sports, tourisme, explorations, transports...).
A cette occasion, un timbre personnalisé a été proposé au public ainsi qu'un TAD spécial illustrant le titre de cette exposition.
From March 23 to 31, 2019, the "Association des philatélistes et collectionneurs de Verneuil et des pays d'Avre et d'Iton" organized in the commune of Verneuil d'Avre et d'Iton (Department of Eure) a philatelic exhibition dedicated to Normandy, entitled "Tout, vous saurez tout sur les Normands" ("Everything, you will know everything about the Normans").
This exhibition, the result of several years of work, gathered about 3,200 stamps or philatelic documents (envelopes, cancellations, postcards ...) related to heritage, history or illustrious people born in Normandy, with different themes (history, religion, arts, sciences, sports, tourism, explorations, transport ...).
On this occasion, a personalized stamp was proposed to the public as well as a special postmark illustrating the title of this exhibition.


Ce timbre personnalisé (tarif "Lettre Verte 20g") a été utilisé sur la jolie lettre ci-dessus, incluant ce TAD "Tout, vous saurez tout sur les Normands" appliqué le 23 mars 2019. Merci beaucoup Stéphane !
Ce timbre semble représenter une allégorie de la Normandie, associée au Pont de Normandie inauguré en 1995. Le drakkar à droite fait sans doute référence aux invasions de cette région par les vikings ou bien à la conquête de l'Angleterre par les Normands de Guillaume le Conquérant au 11ème siècle...
Le TAD est intéressant car il illustres quelques symboles de cette région, comme le camembert, ce même pont de Normandie, le Mont-Saint-Michel, un léopard (présent sur les armoiries historiques) ou la tour de l'église de la Madeleine à Verneuil d'Avre et d'Iton.
This personalized stamp (tariff "Green Letter 20g") was used on the nice letter above, including this postmark "Tout, vous saurez tout sur les Normands" applied on March 23, 2019. Thank you very much Stéphane!
This stamp seems to represent an allegory of Normandy, associated with the Normandy Bridge inaugurated in 1995. The longboat to the right probably refers to the invasions of this region by the Vikings or to the conquest of England by the Normans of Guillaume le Conqueror in the 11th century ...
The cancellation is interesting because it illustrates some symbols of this region, such as the Camembert cheese, this same Normandy Bridge, Mont-Saint-Michel, a leopard (present on the historic coat of arms) or the tower of the Church of the Madeleine in Verneuil d'Avre et d'Iton.


Un 2ème TAD a été mis en circulation le 23 mars 2019 à Verneuil d'Avre et d'Iton, consacré cette fois au 47ème congrès philatélique de Haute-Normandie.
Ce TAD (léopard et tour de l'église de la Madeleine) a été appliqué sur la 2ème lettre ci-dessus, affranchie avec le même timbre personnalisé (tirage inconnu).
Membre de la FFAP, le groupement XVII de Haute-Normandie est composé de 16 associations philatéliques des 2 départements de l'Eure et de la Seine-Maritime.
Depuis le 1er janvier 2016, les 2 régions administratives de Haute-Normandie et de Basse-Normandie ont fusionné pour former une seule région Normandie, ce qui n'est pas le cas pour ces groupements philatéliques...
Depuis le 1er janvier 2017, les communes de Francheville et de Verneuil-sur-Avre ont également fusionné pour donner naissance à cette commune nouvelle de Verneuil d'Avre et d'Iton.
Verneuil-sur-Avre avait eu droit à son timbre en 2012 et avait déjà organisé le 41ème congrès philatélique de Haute-Normandie en 2013.
A second postmark was put into circulation on March 23, 2019 in Verneuil d'Avre et d'Iton, this time dedicated to the 47th Philatelic Congress of Haute-Normandie ("Upper Normandy").
This postmark (leopard and tower of the church of the Madeleine) was applied on the 2nd cover above, franked with the same personalized stamp (unknown print run).
Member of the FFAP (French Federation of Philatelic Associations), the Group XVII of Upper Normandy is composed of 16 philatelic associations of the two departments of Eure and Seine-Maritime. 
Since January 1, 2016, the two administrative regions of Haute-Normandie and Basse-Normandie have merged to form a single Normandy region, which is not the case for these philatelic groups ...
Since January 1, 2017, the municipalities of Francheville and Verneuil-sur-Avre have also merged to give birth to this new town of Verneuil d'Avre et d'Iton.
Verneuil-sur-Avre was in the spotlight on a stamp issued in 2012 and had already organized the 41st Philatelic Congress of Haute-Normandie in 2013.

4 commentaires:

  1. On notera que, sauf erreur de ma part, la mention "La Poste" n'apparaît pas sur les deux timbres à date mis à l'honneur dans cet article.
    Soit que ces deux cachets n'ont pas été fabriqués et apposés par la Poste, soit que la Charte de la Philatélie soit déjà lointaine pour certains.

    RépondreSupprimer
  2. Exact !! merci pour cette précision !
    Effectivement, cela ne respecte pas la recommandation de l'ARCEP en vigueur depuis le 1er janvier 2018...
    Stéphane, l'expéditeur de ces 2 courriers, m'a expliqué qu'aucun bureau temporaire de La Poste n'était présent lors de cette manifestation, les TADs étant appliqués par des personnes membres de l'association philatélique organisatrice, cela expliquant peut-être cela...

    RépondreSupprimer
  3. Effectivement, il ne s'agit donc pas de timbres à date postaux, mais de simple tampons sans valeur dans ce cas ! (Aussi jolis soient-ils).
    Cela à le mérite de mettre en lumière l'utilité de la mention "La Poste" sur les TàD officiels, et les comportements disons "borderline" de certaines associations (c'est du moins mon avis), prêtes à se substituer à la Poste dans certains cas.
    Une bien belle pièce, en tous cas !

    RépondreSupprimer
  4. j'ai envoyé un message à Phil@poste pour avoir des explications, à suivre donc...

    RépondreSupprimer