vendredi 31 mai 2019

Tribute to great Korean scientists - Science in Korea (5th part)

Hommage à de grands scientifiques coréens - Science en Corée (5ème partie)

Après 4 premières séries (3 timbres émis à chaque fois) émises en 2015, 2016, 2017 et 2018, la poste coréenne a mis en circulation, le 19 avril 2019, une 5ème série (3 timbres également) ayant pour thème la "science en Corée".
Trois scientifiques de différentes périodes de l'histoire du pays, Yi Soon-ji, Choi Seok-jeong et Ahn Dong-hyuk sont à l'honneur cette année, tous intronisés au Hall of Fame des sciences et technologies de la République de Corée, des "éminents scientifiques et ingénieurs ayant fait honneur à la Corée"...
J'ai eu la chance de recevoir les différents plis Premier Jour ci-dessous concernant cette série, avec TAD de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
After 4 previous series (3 stamps issued each time) issued in 2015, 2016, 2017 and 2018, the Korean Post has put into circulation, on April 19, 2019, a fifth series (3 stamps also) devoted to the theme of "Science in Korea".
Three scientists from different periods of the country's history, Yi Soon-ji, Choi Seok-jeong and Ahn Dong-hyuk are in the spotlight this year, all inductees of the Korea Science and Technology Hall of Fame, three "distinguished scientists and engineers who brought honor to Korea"... 
I was lucky enough to receive the two First Day covers below regarding this series, with postmarks from Nambusan. Thank you very much Ji-Ho!


Ces 3 timbres (330 won, tirage : 234000 chacun) ont été imprimés par Cartor Security Printing dans une même feuille composée de 18 timbres (6 de chaque).
Conçus par Shin, Jae-yong, ces timbres comportent, comme pour les séries précédentes, des pictogrammes (imprimés avec une encre métallisée bleue) évoquant les travaux de ces scientifiques, que l'on retrouve également sur le TAD.
Yi Soon-ji (1406-1465) était un astronome qui a élevé le niveau de l'astronomie de la période Joseon aux normes mondiales, en particulier avec son ouvrage "Cheonmunyucho". Yi a participé à la création du système de calendrier astronomique dirigé par le roi Sejong le Grand et a publié les Chiljeongsan Naepion et Chiljeongsan Oepion, des calendriers astronomiques qui ont été réorganisés en fonction des recherches approfondies des calendriers chinois et islamiques. Avec Jang Yeong-sil et Yi Cheon, il a également participé à l'invention de nombreux instruments astronomiques.
Choi Seok-jeong (1646-1715) était un haut responsable du gouvernement et mathématicien de la période Joseon, qui a inventé le premier carré magique au monde. Il a écrit un livre de mathématiques intitulé "Gusuryak" (1700) qui résume les théories mathématiques de la Chine et de Joseon sur la base de la théorie orientale de la dynamique, en appliquant les idées philosophiques énoncées dans le manuel chinois "Yi Jing" (Classique des changements).
Dans ce livre, Choi a utilisé les carrés latins orthogonaux de l'ordre 9 pour construire un carré magique, plusieurs dizaines d'années avant le mathématicien suisse Leonhard Euler, considéré comme le principal contributeur à l'invention des mathématiques combinatoires...
These 3 stamps (330 won, print run: 234,000 each) were printed by Cartor Security Printing in a unique sheet of 18 stamps (6 of each).
Designed by Shin, Jae-yong, these stamps include, as for previous series, some pictograms (printed with a blue metallic ink) referring to the works of these scientists, also featured on the postmark. 
Yi Soon-ji (1406-1465) was an astronomer who raised the level of astronomy from the Joseon period to world standards, especially with his book "Cheonmunyucho". Yi participated in the creation of the astronomical calendar system directed by King Sejong the Great and published the Chiljeongsan Naepion and Chiljeongsan Oepion, astronomical calendars that were reorganized according to the extensive research of Chinese and Islamic calendars. With Jang Yeong-sil and Yi Cheon, he also participated in the invention of many astronomical instruments.
Choi Seok-jeong (1646-1715) was a top government official and mathematician of the Joseon period, who invented the wold's first magic square. He wrote a mathematical book entitled "Gusuryak" (1700) that summarizes the mathematical theories of China and Joseon on the basis of the oriental theory of dynamics, applying the philosophical ideas set out in the Chinese book "Yi Jing" (Classic of Changes).
In this book, Choi used the orthogonal Latin squares of the order 9 to construct a magic square, several decades before the Swiss mathematician Leonhard Euler, considered as the main contributor to the invention of combinatorial mathematics ...


Ahn Dong-hyuk (1907-2004) est un ingénieur chimiste qui a jeté les bases du développement industriel de la Corée immédiatement après la libération. Pendant la période coloniale japonaise, il travailla comme chercheur au Laboratoire central de recherche où il avait étudié l'eau à des fins industrielles à l'échelle nationale.
Après la libération, il dirigea le Laboratoire national de recherche sur l'industrie relevant du Ministère du commerce et de l'industrie. Devenu ministre du Commerce et de l'Industrie en 1953, il poursuivit la politique des "3F" pour jeter les bases de l'industrialisation dans les années 1960.
"3F" fait référence à "Force & Fuel, Fertilizer, and Fund" ("Force et carburant, Engrais et Fonds") qui sont nécessaires pour exploiter des installations industrielles et augmenter la productivité agricole.
Ahn Dong-hyuk (1907-2004) is a chemical engineer who laid the foundation for Korea's industrial development immediately after liberation. During the Japanese colonial period, he worked as a researcher at the Central Research Laboratory where he had studied water for industrial purposes at the national level.
After the liberation, he served as the director of the National Industry Research Laboratory under the Ministry of Commerce and Industry. He became Minister of Trade and Industry in 1953 and pursued the "3F" policy to lay the foundations for industrialization in the 1960s.
"3F" refers to "Force & Fuel, Fertilizer, and Fund" which are necessary for operating industrial facilities and increasing agricultural productivity.


Ji-Ho a eu également la gentillesse de m'envoyer les 3 cartes-maximum ci-dessus concernant ces 3 timbres.
Ji-Ho was also kind enough to send me the 3 maxicards above regarding these 3 stamps. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire