mercredi 1 mai 2019

Tribute to Turgenev, Aitmatov and Solzhenitsyn on FDCs from Kyrgyzstan (KEP)

Hommage à Tourgueniev, Aitmatov et Soljenitsyne sur FDCs du Kirghizstan (KEP)

Les 10 et 11 décembre 2018, la Kyrgyz Express Post (KEP) a mis en circulation 2 nouveaux timbres faisant partie de la série "Anniversaires de personnalités illustres", consacrés respectivement à Chinghiz Aitmatov (90ème anniversaire de la naissance) et à Alexandre Soljenitsyne (100ème anniversaire de la naissance), décédés tous les deux en 2008.
Un grand merci au staff de la KEP pour l'envoi de ces 2 FDCs officiels ci-dessous (tirage : 300 chacun) avec TAD "90" et ""100" de Bichkek, concernant ces 2 timbres !
L'artiste moldave Daria Maier a conçu ces 2 timbres, imprimés en Moldavie par Nova Imprim.
Le timbre ci-dessous (75 KGS) est consacré à l'une des grandes figures de la culture et la littérature kirghize du 20ème siècle, Chinghiz Aitmatov (1928-2008).
On December 10 and 11, 2018, the Kyrgyz Express Post (KEP) issued two new stamps from the series "Anniversaries of Great Personalities", dedicated respectively to Chinghiz Aitmatov (90th anniversary of his birth) and Alexandr Solzhenitsyn (100th anniversary of his birth), both deceased in 2008.
A big thank you to the KEP staff for having sent me these two official FDCs below (print run: 300 each) with postmarks "90" and "100" from Bishkek, regarding these two stamps!
Moldovan artist Daria Maier designed these two stamps, printed in Moldova by Nova Imprim.
The stamp below (75 KGS) is dedicated to one of the greatest figures of Kyrgyz culture and literature of the 20th century, Chinghiz Aitmatov (1928-2008).


Chinghiz Aitmatov était un écrivain, un personnage public et un diplomate remarquable, ayant écrit en kirghize et en russe de nombreux ouvrages (traduits dans plus de 150 langues pour certains) traitant de sujets universels, philosophiques et moraux. Il a en particulier dénoncé les crimes commis lors du stalinisme et lutté contre toutes les formes de totalitarisme.
Le président russe Vladimir Poutine a visité sa maison-musée à Bichkek lors de sa visite d'état au Kirghizstan le 28 mars 2019.
La poste kirghize, l'autre opérateur postal désigné du pays, a également émis le 10 décembre 2018 un bloc-feuillet rendant hommage à Chinghiz Aitmatov, en particulier le centre culturel Rukh Ordo situé en bord du lac Issyk-Koul, portant son nom. Un bloc-feuillet (8 timbres) avait été également émis en 2009.
Chinghiz Aitmatov was an outstanding writer, public figure and diplomat, having written in Kyrgyz and Russian languages many books (translated into more than 150 languages for some) dealing with universal, philosophical and moral issues. In particular, he denounced the crimes committed during Stalinism and fought against all forms of totalitarianism.
Russian President Vladimir Putin visited his house-museum in Bishkek during his state visit to Kyrgyzstan on March 28, 2019.
The Kyrgyz Post, the other designated country's postal operator, also issued a souvenir sheet on December 10, 2018 paying tribute to Chinghiz Aitmatov, in particular the Rukh Ordo cultural center on the shore of Lake Issyk-Kul, named after him. A souvenir sheet (8 stamps) was also issued in 2009.


Alexandre Soljenitsyne (1918-2008), célébre écrivain, dramaturge, journaliste, historien et dissident du régime soviétique, est à l'honneur sur le timbre ci-dessus (100 KGS).
Condamné au goulag pour ses critiques envers le régime de Staline, Soljenitsyne fut le premier à témoigner de l'existence de ces camps, à travers des œuvres comme "Une journée d'Ivan Denissovitch" ou "L'archipel du goulag".
Il a reçu le prix Nobel de littérature en 1970 puis est arrêté en 1974, expulsé d'URSS et déchu de sa citoyenneté. Réhabilité par Mikhaïl Gorbatchev, il rentre en 1994 à Moscou.
La Russie et la Serbie ont également émis des timbres en 2018 pour lui rendre hommage.
Alexandr Solzhenitsyn (1918-2008), famous writer, playwright, journalist, historian and dissident of the Soviet regime, is honored on the stamp above (100 KGS).
Condemned to the Gulag for his criticism of the Stalin regime, Solzhenitsyn was the first to testify to the existence of these camps, through works such as "One Day in the Life of Ivan Denisovich" or "The Gulag Archipelago".
He received the Nobel Prize for Literature in 1970 and was then arrested in 1974, expelled from the USSR and stripped of his citizenship. Rehabilitated by Mikhail Gorbachev, he returned to Moscow in 1994.
Russia and Serbia also issued stamps in 2018 to pay tribute to him.


Un mois avant (le 9 novembre 2018), la KEP avait émis également le timbre (50 KGS, conçu également par Daria Maier) présent sur le FDC ci-dessus (tirage : 400) consacré à l'écrivain, romancier, nouvelliste et dramaturge russe Ivan Tourgueniev (1818-1883), à l'occasion du 200ème anniversaire de sa naissance.
Tourgueniev, opposant farouche au servage, s'est battu pour faire respecter la liberté et les droits de l'Homme, des idéaux qui ont caractérisé son œuvre et qui ont contribué au développement des idées progressistes en Russie. Francophile, il passe les dernières années de sa vie en France.
La Russie, la Serbie et la France ont également émis des timbres en 2018 pour lui rendre hommage.
A month before (on November 9, 2018), the KEP had also issued the stamp (50 KGS, also designed by Daria Maier) present on the FDC above (print run: 400) dedicated to the Russian writer, novelist and playwright Ivan Turgenev (1818-1883), on the occasion of the 200th anniversary of his birth.
Turgenev, fierce opponent of serfdom, fought to uphold freedom and human rights, ideals that characterized his work and contributed to the development of progressive ideas in Russia. Francophile, he spent the last years of his life in France.
Russia, Serbia and France also issued stamps in 2018 to pay tribute to him.


Ces 3 timbres (tirage : 5000 chacun) ont été imprimés dans les feuillets ci-dessus, composés chacun de 5 timbres et d'une vignette.
La KEP a également mis en circulation les 3 cartes maximum ci-dessous (tirage : 300 chacune) concernant ces 3 timbres, avec application du même TAD Premier Jour de Bichkek.
Ces cartes reproduisent des portraits différents de ces personnalités (également présents sur les enveloppes Premier Jour).
These 3 stamps (print run: 5,000 each) were printed in the sheetlets above, each consisting of 5 stamps and a coupon.
The KEP has also put into circulation the 3 maxicards below (prin run: 300 each) for these 3 stamps, with the same First Day cancellation from Bishkek.
These cards reproduce different portraits of these personalities (also present on the First Day envelopes).


Une 4ème carte maximum "Tourgueniev" (tirage : 150), ci-dessus en haut à droite, a été mise en circulation spécialement par la KEP pendant les 4 jours du dernier Salon Philatélique d'Automne organisé du 8 au 11 novembre 2018 à Paris.
A 4th "Turgenev" maxicard (print run: 150), above on the top right, has been put into circulation specially by the KEP during the 4 days of the last "Salon Philatélique d'Automne" organized from 8 to 11 November 2018 in Paris.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire