mardi 8 janvier 2019

Ivan Turgenev, butterfly and joint stamp with Belarus on cover from Kyrgyzstan (KEP)

Ivan Tourgueniev, papillon et timbre commun avec le Belarus sur lettre du Kirghizstan

Comme déjà évoqué sur ce blog, les administrations postales de Russie, de France ou de Transnistrie ont mis en circulation en 2018 des timbres en hommage à l'écrivain, romancier, nouvelliste et dramaturge russe Ivan Sergueïevitch Tourgueniev (1818-1883), à l'occasion du 200ème anniversaire de sa naissance.
Le 9 novembre 2018, la Kyrgyz Express Post a également émis un timbre en son honneur, dans le cadre de sa série "Anniversaires de personnalités importantes".
Ce timbre (50 KGS, tirage : 5000) figure sur la jolie lettre ci-dessous envoyée le 10 décembre 2018 depuis Bichkek, la capitale du Kirghizstan.
As already mentioned on this blog, the postal administrations of Russia, France or Transnistria put into circulation in 2018 stamps paying tribute to famous Russian writer, novelist and playwright Ivan Turgenev (1818-1883), on the occasion of the 200th anniversary of his birth.
On November 9, 2018, the Kyrgyz Express Post also issued a stamp in his honor, as part of his series "The Anniversaries of Great Personalities".
That stamp (50 KGS, print run: 5,000) is present on the nice letter below sent on December 10, 2018 from Bishkek, the capital of Kyrgyzstan.


Ce timbre, conçu par l'artiste moldave Daria Maier, a été imprimé en feuillet composé de 5 timbres + 1 vignette comme celle attenante au timbre ci-dessus.
Tourgueniev, opposant farouche au servage, s'est battu pour faire respecter la liberté et les droits de l'Homme, des idéaux qui ont caractérisé son œuvre et qui ont contribué au développement des idées progressistes en Russie.
Francophile, il passe les dernières années de sa vie en France où il se fait construire une Datcha à Bougival.
Pour marquer ces liens entre Tourgueniev et la France, la Kyrgyz Express Post a eu la bonne idée de mettre en circulation, pendant les 4 jours du dernier Salon Philatélique d'Automne à Paris, un cachet spécial représentant son portrait (différent de celui sur le timbre).
Ce cachet a été appliqué en haut à droite sur cette enveloppe !
That stamp, designed by the Moldovan artist Daria Maier, was printed in a sheet of 5 stamps + 1 label like the one attached to the stamp above.
Turgenev, fierce opponent of serfdom, fought to uphold freedom and human rights, ideals that characterized his work and contributed to the development of progressive ideas in Russia. 
Francophile, he spent the last years of his life in France where he built a Dacha in Bougival.
To mark these links between Turgenev and France, the Kyrgyz Express Post had the good idea to put in circulation, during the 4 days of the last "Salon Philatélique d'Automne" in Paris, a special cachet representing his portrait (different from the one on the stamp).
This cachet was applied at the top right on this envelope!


Deux autres timbres constituent l'affranchissement de cette lettre, dont un (50 KGS) faisant partie de la jolie série (3 timbres) émise le 7 septembre 2018, consacrée à différentes espèces de papillons.
Le 3ème timbre (75 KGS), émis le 18 octobre 2018, est une émission commune avec le Belarus, consacré au 25ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre les 2 pays (le 21 janvier 1993 précisément).
Conçu par Daria Maier, ce timbre (tirage : 6000) représente simplement les armoiries des 2 pays.
Les drapeaux des 2 pays sont également inclus sur le FDC officiel (tirage : 400) ci-dessus.
Two other stamps constitute the postage of this letter, of which one (50 KGS) is part of the beautiful series (3 stamps) issued on September 7, 2018, devoted to different species of butterflies.
The 3rd stamp (75 KGS), issued on October 18, 2018, is a joint issue with Belarus, dedicated to the 25th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries (on January 21, 1993 specifically).
Designed by Daria Maier, that stamp (print run: 6,000) is simply featuring the coat of arms of the two countries.
The flags of both countries are also included on the official FDC (print run: 400) above.


Ce timbre a été imprimé dans le feuillet ci-dessus, composé de 6 timbres + 3 vignettes dont 2 représentant des espèces animales emblématiques de chaque pays, la panthère des neiges (Kirghizstan) et le bison d'Europe (Belarus).
La mention "Émission commune entre la République kirghize et la République du Belarus. 25ème anniversaire des relations diplomatiques" est inscrite en kirghize et biélorusse sur la vignette centrale (présente sur l'enveloppe).
Pour rappel, le Kirghizstan et le Belarus avaient déjà mis en circulation une série commune (2 timbres) en 2017, consacrée à des races de chevaux.
That stamp has been printed in the sheetlet above, consisting of 6 stamps + 3 labels, 2 of which represent the emblematic animal species of each country, the snow leopard (Kyrgyzstan) and the European bison (Belarus).
The mention "Joint issue between the Kyrgyz Republic and the Republic of Belarus. The 25th anniversary of diplomatic relations" is inscribed in Kyrgyz and Belarusian on the central label (present on the envelope).
As a reminder, Kyrgyzstan and Belarus had already put into circulation a joint series (2 stamps) in 2017, devoted to horse breeds.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...