lundi 2 décembre 2019

"70th Anniversary of Diplomatic Relations" joint stamps on FDCs from China and Slovakia

Série commune "70 ans de relations diplomatiques" sur FDCs de Chine et Slovaquie

Après une 1ère émission commune émise en 2002 (château de Bojnice et pavillon Handan), les administrations postales de Chine et de Slovaquie ont mis en circulation, le 6 octobre 2019, une 2ème série commune (2 timbre) pour commémorer le 70ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre les 2 pays.
Bien qu'éloignés géographiquement, les 2 pays ont toutefois partager des liens commerciaux en particulier à l'époque de la Route de la Soie et des échanges entre des dignitaires chinois de la dynastie Tang (618-907) et le peuple des Avars, des cavaliers nomades mongols qui se sont installés en Europe centrale (Slovaquie, Hongrie en particulier) entre le 6ème et le 9ème siècle.
Des pièces archéologiques exceptionnelles, symboles de ces 2 civilisations, sont à l'honneur sur les 2 timbres de cette série commune.
After a first joint set issued in 2002 (Bojnice Castle and Handan pavilion), the postal administrations of China and Slovakia put into circulation, on October 6, 2019, a second joint series (2 stamp) to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries.
Although geographically distant, the two countries nevertheless share commercial links, especially during the Silk Road era and exchanges between Chinese dignitaries of the Tang Dynasty (618-907) and the Pannonian Avars, Mongol nomadic horsemen who settled in Central Europe (Slovakia, Hungary in particular) between the 6th and the 9th century.
Exceptional archaeological pieces, symbols of these two civilizations, are in the spotlight on the two stamps of this joint series.


La version chinoise de cette série commune (1,20 yuan pour chaque timbre, conception : Wang Huming), figure sur le joli pli Premier Jour ci-dessus, avec TAD de la ville de Shenyang (province du Liaoning). Merci beaucoup Wenbo !
Ces 2 timbres ont été imprimés (chacun en feuillet de 16 timbres) avec un léger relief et application d'un vernis transparent, mettant vraiment à l'honneur ces 2 objets.
Le timbre à gauche représente un brûleur d'encens doré et argenté, avec des décorations gravées de plantes, de fleurs et d'oiseaux, utilisé lors de cérémonies et rituels bouddhistes qui étaient également pratiqués à la cour de l'empereur Xizong (837-888).
Cet objet a été découvert en 1987 lors de fouilles archéologiques près du temple Famen (province du Shaanxi), l'un des temples bouddhistes les plus importants de la Chine médiévale.
The Chinese version of this joint series (1.20 yuan for each stamp, design: Wang Huming), appears on the beautiful First Day Cover above, with cancellations from Shenyang City (Liaoning Province). Thank you very much Wenbo!
These two stamps were printed (each in sheetlet of 16 stamps) with a slight embossment and application of a transparent varnish, really highlighting these two artefacts.
The stamp on the left represents a silver-gilded incense burner, with engraved decorations of plants, flowers and birds, used during Buddhist ceremonies and rituals that were also practiced in the court of Emperor Xizong (837- 888).
This object was discovered in 1987 during archaeological excavations near the Famen Temple (Shaanxi Province), one of the most important Buddhist temples of medieval China.


Merci beaucoup Miloš pour cette lettre ci-dessus envoyée le 15 octobre 2019 depuis Rožňavské Bystré, affranchie avec la version slovaque de cette série commune !
Ces 2 timbres (1,30€, tirage : 250000), imprimés dans une même feuille de 50 timbres (25 de chaque) et conçus par Adrian Ferda, sont plus petits petits et moins spectaculaires (pas de relief ni vernis) que les timbres chinois.
L'autre timbre de cette série (à gauche ci-dessus) représente une phalère (une petite parure métallique, généralement circulaire, sur laquelle était gravée ou ciselée une figure en relief) en bronze doré (5 têtes de griffons), faisant partie d'un harnais trouvé en 2017 dans la tombe d'un cavalier sur le site du cimetière de Bratislava-Podunajské Biskupice.
Lors de ces fouilles, des vases en céramique avec des décorations typiques slaves, des bijoux et des ornements ont été découverts ainsi que des garnitures de ceinture en fer ou en bronze, décorées de motifs floraux ou géométriques, typiques des accessoires trouvés dans les tombes masculines comprenant des chevaux enterrés.
Thank you very much Miloš for this letter above sent on October 15, 2019 from Rožňavské Bystré, stamped with the Slovak version of this joint series!
These two stamps (€ 1.30 each, print run: 250,000), printed in the same sheet of 50 stamps (25 of each) and designed by Adrian Ferda, are smaller and less spectacular (no embossment or varnish) than Chinese stamps.
The other stamp of this series (on the left above) is featuring a phalera (a small metal ornament, generally circular, on which was engraved or carved an embossed figure) in gilded bronze (five heads of griffins), which was part of a horse harness found in 2017 in a horseman's grave on the site of the burial ground at Bratislava-Podunajské Biskupice.
During these excavations, ceramic vases with typical Slavic decorations, jewels and ornaments were discovered as well as iron or bronze belt fittings, decorated with floral or geometric motifs, typical of the accessories found in the male graves that included buried horses.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire