mardi 28 décembre 2021

"Tribute to linguist Eugeniu Coşeriu" postmark on prepaid envelope from Moldova

TAD "Hommage au linguiste Eugeniu Coşeriu" sur lettre de Moldavie

Eugeniu Coşeriu (1921-2002) est un linguiste spécialiste de philologie romane (langues roumaine et espagnole en particulier) et considéré comme l'un des principaux philologues du 20ème siècle. 
Après des études à Iaşi, il s'installe en Italie entre 1940 et 1949, obtenant le titre de docteur en philosophie et en philologie. En 1951 il s'installe à Montevideo où il enseigne la linguistique à l'université de la République jusqu'en 1958.
Il publie pendant cette période, en espagnol, quelques-unes de ses principales œuvres, dont Sincronía, diacronía e historia (1958), un classique de la linguistique contemporaine, et Teoría del lenguaje y lingüística general (1962).
En 1963 il obtient la chaire de linguistique romane de l'université Eberhard Karl de Tübingen (Allemagne), dont il est nommé professeur émérite en 1991.
Docteur honoris causa de plusieurs dizaines d'universités à travers le monde, il fut également membre honoraire de l'Académie roumaine et président de la Société de linguistique romane entre 1980 et 1983.
Eugeniu Coşeriu (1921-2002) is a linguist specializing in Romance philology (Romanian and Spanish languages ​​in particular) and considered one of the main philologists of the 20th century.
After studying in Iaşi, he moved to Italy between 1940 and 1949, obtaining the title of doctor of philosophy and philology. In 1951 he moved to Montevideo where he taught linguistics at the University of the Republic until 1958.
During this period he published some of his main works in Spanish, including Sincronía, diacronía e historia (1958), a classic of contemporary linguistics, and Teoría del lenguaje y lingüística general (1962).
In 1963 he obtained the chair of Romance linguistics at the Eberhard Karl University in Tübingen (Germany), where he was appointed professor emeritus in 1991.
Doctor honoris causa from dozens of universities around the world, he was also honorary member of the Romanian Academy and president of the Society of Romance Linguistics between 1980 and 1983.

 
Le 27 juillet 2021, la poste moldave a mis en circulation un TAD spécial (conception : Eugeniu Verebceanu) consacré au 100ème anniversaire (jour pour jour) de la naissance d'Eugeniu Coşeriu.
Ce TAD a été appliqué par le bureau principal de Chișinău (MD-2012) sur cette enveloppe pré-timbrée. Merci beaucoup Nicolae ! 
Cette enveloppe (1,20 L, conception : Elena Karacențev, tirage : 30000), émise le 27 juillet 2009, rendait également hommage à Eugeniu Coşeriu. 
Un des ouvrages auxquels Eugeniu Coşeriu a participé, "Navicula Tubingensis studia in honorem Antonii Tovar" (1984, université de Tübingen), est évoqué sur l'illustration à gauche.
Coşeriu définit le langage comme une activité humaine universelle, étant donné qu'il se réalise de façon individuelle et selon des techniques historiquement déterminées (les langues). Il établit trois niveaux (universel, historique et individuel), relativement autonomes, ainsi que trois points de vue du langage (savoir, activité et produit).
On July 27, 2021, the Post of Moldova put into circulation a special postmark (design: Eugeniu Verebceanu) dedicated to the 100th anniversary (day to day) of the birth of Eugeniu Coşeriu.
This postmark was applied by the main post office in Chișinău (MD-2012) on this prepaid envelope. Thank you very much Nicolae!
This envelope (1.20 L, design: Elena Karacențev, print run 30,000), issued on July 27, 2009, also paid tribute to Eugeniu Coşeriu.
One of the works in which Eugeniu Coşeriu participated, "Navicula Tubingensis studia in honorem Antonii Tovar" (1984, University of Tübingen), is mentioned in the illustration on the left.
Coşeriu defines language as a universal human activity, given that it is carried out individually and according to historically determined techniques (languages). It establishes three levels (universal, historical and individual), relatively autonomous, as well as three points of view of language (knowledge, activity and product).

 
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec plusieurs autres timbres dont 3 sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus.
Le timbre à droite (4,50 L) fait partie d'une série (4 timbres) émise le 4 février 2012, consacrée à différents portraits d'enfants en peinture, une œuvre du peintre russe Konstantin Kitaika (1914-1962) ici, datant de 1950 ("garçon avec chapeau") et conservée au musée national d'archéologie et d'histoire.
Le timbre à 2,40 L fait partie d'une série (2 timbres) émise le 11 septembre 1999, consacrée à des personnalités religieuses, Gurie Grosu (1877-1943) ici, prêtre et premier titulaire de l'Église métropolitaine de Bessarabie (entre 1928 et 1936) après 100 ans d'occupation russe.
Nicolae completed his postage, to reach the rate in force for a priority shipment up to 20g to France (11 L currently) with several other stamps including 3 on the other side of this envelope above.
The stamp on the right (4.50 L) is part of a series (4 stamps) issued on February 4, 2012, devoted to various portraits of children in painting, a work by Russian painter Konstantin Kitaika (1914-1962) here, dating from 1950 ("boy with hat") and kept at the National Museum of Archeology and History.
The 2.40 L stamp is part of a series (2 stamps) issued on September 11, 1999, dedicated to religious figures, Gurie Grosu (1877-1943) here, priest and first holder of the Metropolitan Church of Bessarabia (between 1928 and 1936) after 100 years of Russian occupation.
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire