mercredi 4 mai 2022

"Beauty of scenic highways" stamp set on FDC from Taiwan

Série "Beauté des autoroutes pittoresques" sur FDC de Taïwan

Le 26 janvier 2022, la Chunghwa Post de Taïwan a mis en circulation une jolie série (4 timbres) consacrée à différents paysages associés à des autoroutes pittoresques de l'île.
Cette série (timbres imprimés chacun en feuille de 18 timbres, tirage : 612000 pour chaque timbre), conçue par Tseng Kai-chih à partir de photographies de Shun Chen, Imma Pon, Antony Tsai et Rex Wang, figure sur cette jolie lettre envoyée le 1er jour d'émission depuis le district de Yungho, situé dans le sud de New Taipei. Merci beaucoup George!
Le 1er timbre (6 NT$) représente le pont Jinlun sur la route provinciale n° 9, ouvert en 2017, qui a contribué de manière importante à réduire les distances de déplacement le long de l'autoroute "South Link". Avec ses vues magnifiques sur l'océan Pacifique et la montagne Dawu, il a été décrit comme le plus beau pont de Taïwan.
On January 26, 2022, the Chunghwa Post of Taiwan put into circulation a nice series (4 stamps) dedicated to different landscapes associated with scenic highways of the island.
This series (stamps each printed in sheet of 18 stamps, print run: 612,000 for each stamp), designed by Tseng Kai-chih from photographs by Shun Chen, Imma Pon, Antony Tsai and Rex Wang, was used on this pretty envelope sent on the first day of issue from the Yungho District, located in the south of New Taipei. Thank you very much George!
The first stamp (NT$ 6) depicts the Jinlun Bridge on Provincial Highway No. 9, inaugurated in 2017, which has significantly contributed to reducing travel distances along the "South Link" highway. With its magnificent views of the Pacific Ocean and Dawu Mountain, it has been described as the most beautiful bridge in Taiwan.

 
Le timbre suivant (6 NT$) représente le tronçon Tongxiao de la route provinciale n° 61, avec cette vue spectaculaire sur le détroit de Taïwan d'un côté et sur les montagnes de l'autre.Il s'agit de la plus belle route côtière sinueuse de l'ouest de Taïwan, offrant de magnifiques couchers de soleil.
Le tronçon de l'autoroute nationale n°5 entre Toucheng et Su'ao est illustré sur le 1er timbre à 8 NT$, la seule route à grande vitesse reliant l'est et l'ouest de Taïwan. En direction du sud, l'autoroute émerge du tunnel de Hsuehshan pour serpenter comme un dragon à travers la plaine de Lanyang. Les traînées lumineuses créées par ses lampadaires et ses véhicules donnent à l'autoroute un aspect encore plus splendide la nuit.
Le dernier timbre (8 NT$) est consacré au tronçon Toushe-to-Erhsi de la route provinciale n° 84, également connue en chinois sous le nom d' "autoroute est-ouest de Beimen à Yujing", reliant le littoral au niveau de la ville de Tainan à ses régions montagneuses. En traversant la région de "Tianliao Moon World", la topographie acquiert une qualité caractéristique, semblable à une vague.
The following stamp (NT$ 6) depicts the Tongxiao section of Provincial Highway No. 61, with this spectacular view of the Taiwan Strait on one side and the mountains on the other. This is the most beautiful winding coastal road in western Taiwan, offering beautiful sunsets.
The section of National Highway No. 5 between Toucheng and Su'ao is shown on the first NT$ 8 stamp, the only high-speed road linking eastern and western Taiwan. Heading south, the highway emerges from the Hsuehshan Tunnel to meander like a dragon through the Lanyang Plain. The light trails created by its streetlights and vehicles make the highway look even more beautiful at night.
The last stamp (NT$ 8) is dedicated to the Toushe-to-Erhsi section of Provincial Highway No. 84, also known in Chinese as the "East-West Expressway from Beimen to Yujing", connecting the seashore in Tainan City to its mountainous regions. Passing through the area of ​​"Tianliao Moon World", the topography acquires a characteristic, wave-like quality.
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire