lundi 15 août 2022

"Ancient Architecture" joint stamp set with San Marino, on cover from China

Série "Architecture ancienne", commune avec Saint-Marin, sur lettre de Chine

Afin de célébrer le 25ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre la République de Saint-Marin et la République Populaire de Chine (c'était le 6 mai 1971 précisément), les administrations postales des 2 pays ont mis en circulation, le 6 mai 1996, une jolie série commune (2 timbres) consacrée à l'architecture ancienne.
La version chinoise de cette série (1 yuan), conçue par Tian Liming et imprimée dans une feuille de 20 timbres (10 paires se-tenantes), a été utilisée à droite sur cette jolie lettre envoyée le 12 juillet 2022 depuis Beijing. Merci beaucoup Ruinan !
Le timbre à droite représente la forteresse de Guaita, la plus ancienne (11ème sièle) et la plus grande des trois tours construites sur le mont Titano à Saint-Marin.
Ces trois sommets portent chacun d'eux les trois châteaux (ou tours) qui assurèrent la défense de Saint-Marin, que l'on retrouve stylisés sur les armoiries du pays.
In order to celebrate the 25th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Republic of San Marino and the People's Republic of China (it was on May 6, 1971 to be precise), the postal administrations of the two countries put into circulation, on May 6, 1996, a pretty joint series (2 stamps) devoted to ancient architecture.
The Chinese version of this series (1 yuan), designed by Tian Liming and printed in a sheet of 20 stamps (10 se-tenant pairs), was used on the right on this lovely letter sent on July 12, 2022 from Beijing. Thank you very much Ruinan!
The stamp on the right depicts the fortress of Guaita, the oldest (11th century) and largest of the three towers built on Mount Titano in San Marino.
These three peaks each carry the three castles (or towers) that ensured the defense of San Marino, which can be found stylized on the coat of arms of the country.

 
Ces tours, comme tout le centre historique de Saint-Marin, ont été inscrites en 2008 sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Un autre site du patrimoine mondial (depuis 1987), la Grande Muraille de Chine, est illustrée sur le 2ème timbre de cette série commune. Je ne sais pas exactement quelle portion de cette muraille, cet ensemble de fortifications militaires construites, détruites et reconstruites en plusieurs fois et à plusieurs endroits entre le 3ème siècle avant J.-C. et le 17ème siècle pour marquer et défendre la frontière nord de la Chine, est représentée sur ce timbre...
La Grande Muraille de Chine est la structure architecturale la plus importante jamais construite par l'être humain à la fois en longueur, en surface et en masse.
Ruinan a également utilisé 2 autres timbres ci-dessus (1,50 yuan), faisant partie d'une série (4 timbres, conception : Guo Zhenshan) émise le 23 juillet 2016, consacrée à des fruits, la pastèque et le litchi ici.
These towers, like the entire historic center of San Marino, were inscribed in 2008 on the UNESCO World Heritage List.
Another World Heritage Site (since 1987), the Great Wall of China, is illustrated on the 2nd stamp of this joint series. I do not know exactly what portion of this wall, this set of military fortifications built, destroyed and rebuilt several times and in several places between the 3rd century BC and the 17th century to mark and defend the northern border of China, is represented on this stamp ...
The Great Wall of China is the largest architectural structure ever built by human beings in length, area and mass.
Ruinan also used two other stamps above (1.50 yuan), part of a series (4 stamps, design: Guo Zhenshan) issued on July 23, 2016, dedicated to fruits, watermelon and lychee here.
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire