jeudi 12 janvier 2023

Euromed Postal 2022 (Antique Cities of the Mediterranean) stamp on FDC from Cyprus

Timbre Euromed Postal 2022 (Cités antiques de la Méditerranée) sur FDC de Chypre

Pour rappel, depuis 2014, certains pays membres (23 au total actuellement) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed), une union restreinte de l'UPU, émettent chaque année des timbres "Euromed Postal" ayant un thème commun lié à la région méditerranéenne.
Après les "bijoux artisanaux de la Méditerranée" en 2021, les 14 administrations postales participantes en 2022 ont émis, pour la plupart, des timbres consacrés à différentes cités antiques du pourtour de la mer Méditerranée.
La version chypriote de ce timbre (0,64€, tirage : 55000, imprimé en feuillet de 8 timbres), conçu par Melanie Efstathiadou, mis en circulation le 11 juillet 2022, figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 4500). 
As a reminder, since 2014, some member countries (currently 23 in total) of the Postal Union for the Mediterranean (PUMed), a restricted union of the UPU, are issuing each year  "Euromed Postal" stamps devoted to a common theme related to the Mediterranean region.
After the "Handicraft Jewelry in the Mediterranean" in 2021, the 14 participating postal administrations in 2022 have issued, for most of them, stamps dedicated to various antique cities around the Mediterranean Sea.
The Cypriot version of this stamp (€0.64, print run: 55,000, printed in a sheetlet of 8 stamps), designed by Melanie Efstathiadou, put into circulation on July 11, 2022, is present on the official FDC below (print run: 4,500).

 
A noter qu'aucune mention de lieu précis ne figure sur le TAD Premier Jour mais uniquement "Chypre" en grec, turc et anglais (comme sur les timbres).
Le logo Euromed Postal (un faucon stylisé) est présent sur le timbre (en haut à droite), comme de coutume.
Ce timbre est consacré au site archéologique d'Amathonte, situé sur la côte sud de l'île, près de Limassol. La ville, fondée vers 1050 avant J.C., a été le siège d'un des royaumes de Chypre et a abrité un sanctuaire consacré à Aphrodite.
Deux vases en pierre monumentaux avaient été placés au 7ème siècle avant J.C. sur l'acropole, à l'extérieur du temple d'Aphrodite. Un vase a été transféré au Musée du Louvre à Paris en 1865, le 2ème, cassé, est resté sur le site, au sommet de l'acropole (c'est ce vase qui figure sur le timbre). 
To note that no mention of a precise location is written on the First Day cancellation but only "Cyprus" in Greek, Turkish and English (as on the stamps).
The Euromed Postal logo (a stylized hawk) is present on the stamp (top right), as usual.
This stamp is dedicated to the archaeological site of Amathus, located on the south coast of the island, near Limassol. The city, founded around 1050 BC, was the seat of one of the kingdoms of Cyprus and housed a sanctuary dedicated to Aphrodite.
Two monumental stone vases had been placed in the 7th century BC on the acropolis, outside the temple of Aphrodite. A vase was transferred to the Louvre Museum in Paris in 1865, the 2nd, broken, remained on the site, at the top of the acropolis (it is this vase which is featured on the stamp).
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire