vendredi 30 juin 2023

"Fauna of Uzbekistan - Cats" stamp set on cover from Uzbekistan

Série "Faune d'Ouzbékistan - Chats" sur lettre d'Ouzbékistan

Le 26 octobre 2021, la poste d'Ouzbékistan (Oʻzbekiston) a mis en circulation une série (2 timbres) consacrée à la faune et en particulier à 2 races de chats ("mushuk" en ouzbek) domestiques.
Ces 2 timbres (illustrateur : Mulla-Akhunov D., tirage : 8000 chacun), imprimés dans un même feuillet composé de 8 timbres (4 de chaque), ont été utilisés sur cette lettre envoyée le 7 juin 2023 depuis Tachkent, la capitale. Merci beaucoup Terence !
Les 2 races à l'honneur ici sont le persan (7600 UZS) et le bengal (5900 UZS). 
On October 26, 2021, the Post of Uzbekistan (Oʻzbekiston) put into circulation a series (2 stamps) dedicated to fauna and in particular to two breeds of domestic cats ("mushuk" in Uzbek).
These two stamps (illustrator: Mulla-Akhunov D., print run: 8,000 each), printed in the same sheetlet consisting of 8 stamps (4 of each), have been used on this cover sent on June 7, 2023 from Tashkent, the capital. Thank you very much Terrence!
The two breeds featured here are Persian (7600 UZS) and Bengal (5900 UZS) cats.

Le chat persan est une race à poil long originaire d'Iran, avec une silhouette toute en rondeur et sa tête au museau très court. Reconnue depuis la fin du 19ème siècle, cette race est d'abord modifiée par les britanniques, puis essentiellement aux USA après la Seconde Guerre mondiale. Cette race est la plus vendue dans le monde.
Le chat bengal est une race originaire des USA, de taille moyenne à grande, caractérisée par sa fourrure ressemblant à celle du chat léopard du Bengale, une espèce de chat sauvage dont il est issu, par croisement avec des chats domestiques.
The Persian cat is a long-haired breed originating from Iran, with a rounded silhouette and a very short muzzle on its head. Recognized since the end of the 19th century, this breed was first modified by the British, then mainly in the USA after the Second World War. This breed is the most sold in the world.
The Bengal cat is a breed originating from the USA, medium to large in size, characterized by its fur resembling that of the Bengal leopard cat, a species of wild cat from which it is descended, by crossbreeding with domestic cats. 

jeudi 29 juin 2023

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp on cover from Bosnia & Herzegovina (Sarajevo)

Timbre EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur lettre de Bosnie-Herzégovine (Sarajevo)

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante" ("Mir- najveća vrijednost čovječanstva" en bosnien), en écho à l'agression du pays par la Russie débutée il y a plus d'un an.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity" ("Mir- najveća vrijednost čovječanstva" in Bosnian), echoing the aggression of the country by Russia which began more than one year ago.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together. 

Le 9 mai 2023 (Journée de l'Europe), la poste de la Fédération de Bosnie-Herzégovine (BiH) de Sarajevo, l'un des 3 opérateurs postaux de la Bosnie-Herzégovine, avec la Pošte Srpske et la poste croate de Mostar (HP Mostar), a mis en circulation un timbre EUROPA unique reproduisant ce "Nœud de la paix" commun.
Ce timbre (3,20 BAM, tirage : 20000), imprimé en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur cette lettre envoyée le 31 mai 2023 depuis Sarajevo. Merci beaucoup Miro !
Selon le rapport du jury de PostEurop, ce motif "Nœud de la paix" est une métaphore visuelle d'une société pacifique dans laquelle la coopération dans le respect de la culture de chacun est centrale. 
On May 9, 2023 (the Europe Day), the Post of the Federation of Bosnia & Herzegovina (BiH) in Sarajevo, one of the 3 postal operators of Bosnia & Herzegovina, together with Pošte Srpske and Croatian Post of Mostar (HP Mostar), issued a unique EUROPA stamp reproducing this common "Peace Knot".
This stamp (3.20 BAM, print run: 20,000), printed in a sheetlet of 10 stamps, was used on this cover sent on May 31, 2023 from Sarajevo. Thank you very much Miro!
According to the PostEurop jury report, this "Peace Knot" motif is a visual metaphor for a peaceful society in which cooperation with respect for each other's culture is central.  

mercredi 28 juin 2023

"75th anniversary of the Palestinian exodus of 1948" stamp on FDC from Algeria

Timbre "75 ans de l'exode palestinien de 1948" sur FDC d'Algérie

L'exode palestinien de 1948 fait référence à l'exode de la population arabe palestinienne qui se produisit pendant la guerre israélo-arabe de 1948. L'événement reste présent dans la mémoire collective palestinienne en tant que "Nakba" ("désastre" ou "catastrophe" en arabe).
Durant cette guerre, entre 700000 et 750000 arabes palestiniens sur les 900000 qui vivaient dans les territoires qui seront sous contrôle israélien à l'issue de la guerre fuirent ou furent chassés de leurs terres.
Rappel du contexte historique dans lequel cet exode s'est produit : en novembre 1947, l'Assemblée générale des Nations unies vote un Plan de partage de la Palestine, alors sous contrôle britannique, en trois entités : un état juif, un état arabe et le placement de Jérusalem sous administration internationale. Le plan est accepté par les dirigeants de la communauté juive en Palestine mais rejeté par la quasi-totalité des dirigeants de la communauté arabe. 
The Palestinian exodus of 1948 refers to the exodus of the Palestinian Arab population that occurred during the 1948 Arab-Israeli war. The event lives on in Palestinian collective memory as the "Nakba" ("disaster" in Arabic).
During this war, between 700,000 and 750,000 Palestinian Arabs out of the 900,000 who lived in the territories that will be under Israeli control after the war fled or were driven from their lands.
Reminder of the historical context in which this exodus took place: in November 1947, the General Assembly of the United Nations voted on a Plan for the partition of Palestine, then under British control, into three entities: a Jewish state, an Arab state and placing Jerusalem under international administration. The plan is accepted by leaders of the Jewish community in Palestine but rejected by almost all leaders of the Arab community.

Le 24 mai 2023 (vente générale), la poste algérienne a mis en circulation un timbre (68 dinars, conception : Mouatez Serbis) consacré au 75ème anniversaire de cet exode palestinien, utilisé sur cette lettre avec TAD Premier Jour du 22 mai 2023. Merci beaucoup Zine !
Ce timbre montre la mosquée al-Aqsa, la plus grande mosquée de Jérusalem, construite au 7ème siècle sur le mont du Temple et faisant partie, avec le dôme du Rocher, d'un ensemble de bâtiments religieux construit sur l'esplanade des Mosquées.
Une clé, symbolisant les maisons dont les palestiniens ont été chassés en 1948, et un keffieh, une écharpe à carreaux noir et blanc se portant généralement autour du cou ou de la tête, symbole du nationalisme palestinien, figurent à gauche sur ce timbre.
La poste palestinienne a également émis un timbre sur ce thème le 15 mai 2023.
Les Nations Unies estiment que les palestiniens de 1948 encore en vie et leurs descendants forment une population de 5,9 millions de réfugiés répartis aujourd'hui entre la Cisjordanie occupée, la bande de Gaza, la Jordanie, le Liban et la Syrie.
L'exode et le conflit armé à partir du 15 mai 1948 ont constitué une "catastrophe" que les palestiniens commémorent chaque année, tandis que les israéliens fêtent l'indépendance de leur état, proclamé le 14 mai 1948.
On May 24, 2023 (general sale), the Algerian Post put into circulation a stamp (68 dinars, design: Mouatez Serbis) dedicated to the 75th anniversary of this Palestinian exodus, used on this cover with First Day postmarks of May 22, 2023. Thank you very much Zine!
This stamp shows the Al-Aqsa Mosque, the largest mosque in Jerusalem, built in the 7th century on the Temple Mount and forming part, together with the Dome of the Rock, of a group of religious buildings built on the Esplanade of the Mosques.
A key, symbolizing the homes from which Palestinians were driven out in 1948, and a keffiyeh, a black and white checkered scarf usually worn around the neck or head, a symbol of Palestinian nationalism, appear on the left of this stamp.

The Palestinian Post also issued a stamp on this theme on May 15, 2023.
The United Nations estimates that the Palestinians of 1948 still alive and their descendants form a population of 5.9 million refugees distributed today between the occupied West Bank, the Gaza Strip, Jordan, Lebanon and Syria.
The exodus and the armed conflict from May 15, 1948 constituted a "disaster" that the Palestinians commemorate each year, while the Israelis celebrate the independence of their state, proclaimed on May 14, 1948. 

mardi 27 juin 2023

"Customs treaty - 100th anniversary" joint stamp set with Switzerland, on cover from Liechtenstein

Série "100 ans du traité douanier", commune avec la Suisse, sur lettre du Liechtenstein 

La principauté du Liechtenstein et la Suisse fêtent cette année un anniversaire important: le traité d'union douanière entre les deux pays a été signé le 29 mars 1923, il y a 100 ans.
Les administrations postales des 2 pays ont célébré cet anniversaire en émettant, le 29 mars 2023, une série commune (2 timbres) consacrée aux 100 ans de ce traité douanier.
Ce traité concernant la réunion de la principauté du Liechtenstein au territoire douanier suisse est considéré comme un facteur essentiel de l'essor économique du Liechtenstein au 20ème siècle. Le petit état fait depuis partie du territoire douanier suisse et le franc suisse est sa devise officielle.
Ce traité international stipule qu'aucune taxe ne doit être imposée de part et d'autre de la frontière et qu'aucune interdiction d'importation et d'exportation ne doit être promulguée.
Dans les années 1990, le traité international a été adapté à l'évolution des besoins. Depuis, le Liechtenstein peut conclure des conventions internationales et devenir membre d'organisations internationales relevant du traité d'union douanière, que la Suisse en soit également membre ou pas. 
The Principality of Liechtenstein and Switzerland are celebrating an important anniversary this year: the customs union treaty between the two countries was signed on March 29, 1923, 100 years ago.
The postal administrations of the two countries celebrated this anniversary by issuing, on March 29, 2023, a joint series (2 stamps) dedicated to the 100th anniversary of this customs treaty.
This treaty concerning the reunion of the Principality of Liechtenstein with the Swiss customs territory is considered to be an essential factor in the economic development of Liechtenstein in the 20th century. The small state has since been part of the Swiss customs territory and the Swiss franc is its official currency.
This international treaty stipulates that no taxes should be imposed on either side of the border and that no import and export bans should be enacted.
In the 1990s, the state treaty was adapted to changing needs. Since then, Liechtenstein has been able to accede to international conventions and become a member of international organisations within the scope of the customs treaty, regardless of whether Switzerland is also a member of them. 

La version du Liechtenstein de cette série commune (chaque timbre a été imprimé en feuille de 16 timbres, imprimeur : Gutenberg AG au Liechtenstein) a été utilisée sur cette lettre envoyée le 5 juin 2023 depuis Vaduz. Merci beaucoup Jürgen !
La fermeture éclair dessinée sur le premier timbre intitulé "Relation" (0,90 CHF, tirage : 50000), conçu par Serap Bulut, symbolise l'alliance des deux pays (drapeaux respectifs de chaque côté) et la proximité acquise grâce à elle au fil des ans. On y voit également le Rhin, une frontière naturelle abolie avec le traité douanier.
L'autre timbre (1,10 CHF, tirage : 50000), conçu par Isabella Gassner et intitulé "Amitié", souligne quant à lui l'importance historique de ces relations de longue date entre les 2 pays et reproduit des éléments du traité d'origine de 1923.
A noter sur ce timbre la mention "100 ans du traité douanier - 29.03.2023" en allemand, imprimée avec une encre spéciale avec effet doré.
La principauté du Liechtenstein a déjà émis plusieurs timbres dans le passé consacré à ce traité douanier, en 1998 et 2013 en particulier.
The Liechtenstein version of this joint series (each stamp was printed in a sheet of 16 stamps, printer: Gutenberg AG in Liechtenstein) was used on this cover sent on June 5, 2023 from Vaduz. Thank you very much Jürgen!
The zip drawn on the first stamp entitled "Relationship" (0.90 CHF, print run: 50,000), designed by Serap Bulut, symbolizes the alliance of the two countries (respective flags on each side) and the closeness acquired thanks to it over the years. We also see the Rhine, a natural border abolished with the customs treaty.
The other stamp (1.10 CHF, print run: 50,000), designed by Isabella Gassner and entitled "Friendship", underlines the historical importance of these long-standing relations between the 2 countries and reproduces elements of the treaty of origin of 1923.
To note on this stamp the mention "100 years of the customs treaty - 29.03.2023" in German, printed with a special ink with golden effect.
The Principality of Liechtenstein has already issued several stamps in the past devoted to this customs treaty, in 1998 and 2013 in particular.

lundi 26 juin 2023

"Golden Buddha" and "Children's drawings" overprinted stamps on postcards from Laos

Timbres "Bouddha" et "dessins d'enfants" surchargés sur cartes postales du Laos

L'inflation au Laos a considérablement augmenté depuis le début de 2022, la hausse des prix continuant d'infliger des difficultés aux personnes qui luttent pour gagner leur vie.
La dépréciation continue du kip, la monnaie nationale, a affecté la vie quotidienne des habitants du Laos, le coût de la vie continuant d'augmenter en raison de la hausse des prix des produits de base, en particulier des denrées alimentaires.
Comme la plupart des produits sont importés, la hausse du coût des biens et services est principalement due à la dépréciation du kip, le Laos étant l'un des pays d'Asie du sud-est les plus touchés par la crise internationale (taux d'inflation de 28%, près de 43% pour les produits alimentaires en juin 2023).
Cette hausse des prix affecte tous les secteurs d'activité du Laos, y compris le secteur postal, le tarif actuel pour l'envoi d'une carte postale vers l'étranger étant de 18000 kip (presque 1€) ! 
Inflation in Laos has increased significantly since the start of 2022, with rising prices continuing to inflict hardship on people struggling to earn a living.
The continued depreciation of the kip, the national currency, has affected the daily lives of people in Laos, with the cost of living continuing to rise due to rising commodity prices, especially food.
As most products are imported, the increase in the cost of goods and services is mainly due to the depreciation of the kip, Laos being the most affecte Southeast Asian country by the international crisis (inflation rate of 28%, nearly 43% for food products in June 2023).
This price increase affects all sectors of activity in Laos, including the postal sector, the current rate for sending a postcard abroad being 18,000 kip (almost €1.00)!

Entre mars et mai 2023, la poste du Laos a remis en circulation plusieurs timbres émis dans les années 1990, avec des surcharges pour correspondre aux tarifs actuels.
Comme par exemple le timbre ci-dessus incluant une surcharge de 18000 kip et sa nouvelle date d'émission, le 5 mai 2023.
Ce timbre (390 kip) fait initialement partie d'une série (4 timbres) émise le 25 août 1994, consacrée à différentes statues de Bouddha du pays, une statue en or ici (que je n'ai pas réussi à identifier précisément...).
Un grand merci Edwin pour l'envoi de cette carte postale le 1er juin 2023 depuis Vientiane, la capitale !
Cette carte postale (verso ci-dessous) est consacrée aux sites de jarres mégalithiques de Xieng Khouang (plaine des Jarres), l'un des sites touristiques du Laos, inscrit en 2019 par l'UNESCO sur la liste du patrimoine mondial.
Plus de 2 100 jarres de pierre mégalithiques ont donné leur nom à la plaine des Jarres, située sur un plateau du Laos central. De forme tubulaire, elles étaient destinées à des pratiques funéraires au cours de l'Âge du fer. 
Between March and May 2023, Laos Post has recirculated several stamps issued in the 1990s, with surcharges to match current rates.
Like for example the stamp above including a surcharge of 18,000 kip and its new date of issue, May 5, 2023.
This stamp (390 kip) is originally part of a series (4 stamps) issued on August 25, 1994, devoted to various Buddha statues in the country, a gold statue here (which I have not been able to identify precisely...).
A big thank you Edwin for sending this postcard on June 1, 2023 from Vientiane, the capital!
This postcard (back below) is dedicated to the Megalithic Jar Sites in Xiengkhuang (Plain of Jars), one of the tourist sites of Laos, inscribed in 2019 by UNESCO on the World Heritage List.
The Plain of Jars, located on a plateau in central Laos, gets its name from more than 2,100 tubular-shaped megalithic stone jars used for funerary practices in the Iron Age.


Le 13 mars 2023, la poste du Laos a également remis en circulation toute une série (4 timbres) émise initialement le 1er juin 1996, consacrée à des dessins d'enfants représentant des scènes de la vie quotidienne, avec différentes surcharges : 18000, 20000, 50000 et 100000 kip.
Le timbre (180 kip initialement) avec la surcharge de 18000 kip a été utilisé sur cette 2ème carte ci-dessus, envoyée le 5 juin 2023 depuis Vientiane.
Cette carte (verso ci-dessous) montre un paysage rural près de la ville de Phongsaly (nord du pays), située à 1400 mètres d'altitude, ce qui en fait la ville la plus haute du Laos. 
On March 13, 2023, Laos Post also put back into circulation a whole series (4 stamps) initially issued on June 1, 1996, devoted to children's drawings representing scenes of daily life, with different surcharges: 18,000, 20,000 , 50,000 and 100,000 kip.
The stamp (180 kip initially) with the surcharge of 18,000 kip was used on this 2nd postcard above, sent on June 5, 2023 from Vientiane.
This card (back below) shows a rural landscape near the city of Phongsaly (north of the country), located at 1400 meters above sea level, making it the highest city in Laos.


EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp set on FDC from Portugal (Madeira)

Série EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur FDC du Portugal (Madère)

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante" ("Paz - o maior valor da humanidade" en portugais), en écho à l'agression du pays par la Russie débutée il y a plus d'un an.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity" ("Paz - o maior valor da humanidade" in Portuguese), echoing the aggression of the country by Russia which began more than one year ago.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Comme les années précédentes, 3 timbres EUROPA (1,05€, tirage : 75000) ainsi que 3 blocs-feuillets (1 timbre chacun, 3€, tirage : 20000, conception : Pedro Ferreira) ont été mis en circulation le 9 mai 2023 (Journée de l'Europe) par la poste portugaise (CTT) dont deux incluant les mentions "Açores" et "Madeira", comme de coutume.
Le timbre et le bloc-feuillet de la version de Madère figurent sur cette enveloppe avec TAD Premier Jour de Funchal. Merci beaucoup Pedro !
Ce "Nœud de la paix" commun est reproduit sur le timbre isolé et le timbre du bloc-feuillet, ce dernier illustrant également des sites et monuments comme la baie de Quinta das Cruzes à Caniçal (côte est de l'île), certains des plus hauts sommets de l'île (Encumeada Baixa, Pico Ruivo), le monument à la Paix et la Liberté à Funchal (1988, sculpteur : Manuela Aranha), l'église Notre-Dame du Mont à Funchal, datant de 1741, le plus important site de pèlerinage de l'île de Madère, et l'une des maisons typiques de Santana, ces habitations triangulaires le plus souvent situées entre les communes de Santana et de São Vicente.
Une des levadas (canaux d'irrigation) les plus connues de Madère, la levada das 25 Fontes à Rabaçal, est également représentée sur ce timbre.
A noter que la poste portugaise est la seule à avoir représenté ce "Nœud de la paix" de façon inclinée et à l'envers (la main de couleur bleue est normalement à gauche)... 
As in previous years, 3 EUROPA stamps (€1.05, print run: 75,000) as well as 3 souvenir sheets (1 stamp each, €3.00, print run: 20,000, design: Pedro Ferreira) were put into circulation on May 9, 2023 (the Europe Day) by the Portuguese Post (CTT), two of which including the mentions "Açores" and "Madeira", as usual.
The stamp and the souvenir sheet of the Madeira version have been used on this envelope with First Day postmark from Funchal. Thank you very much Pedro!

This common "Peace Knot" is reproduced on the single stamp and the souvenir sheet's stamp, the latter also illustrating sites and monuments such as the bay of Quinta das Cruzes in Caniçal (east coast of the island), some of the highest peaks on the island (Encumeada Baixa, Pico Ruivo), the monument to Peace and Freedom in Funchal (1988, sculptor: Manuela Aranha), the Church of Our Lady of the Mount in Funchal, dating from 1741, the most important site of pilgrimage on the island of Madeira, and one of the typical houses of Santana, these triangular dwellings most often located between the municipalities of Santana and São Vicente.
One of Madeira's best-known levadas (irrigation canals), the levada das 25 Fontes in Rabaçal, is also depicted on this stamp.

To note that the Portuguese Post is the only one to have represented this "Peace Knot" in an inclined way and upside down (the blue hand is normally on the left)...  

dimanche 25 juin 2023

"30 years of partnership with Turkmenistan" s/s on FDC from India

Bloc-feuillet "30 ans de partenariat avec le Turkménistan" sur FDC d'Inde

L'Inde et le Turkménistan partagent des liens historiques et civilisationnels. Des découvertes archéologiques ont révélé des contacts entre la civilisation de la vallée de l'Indus et les colonies de l'âge du bronze dans le sud du Turkménistan.
L'Inde a maintenu des contacts avec le Turkménistan avant même son indépendance après l'éclatement de l'URSS en 1991. L'Inde a été parmi les premiers pays à reconnaître l'indépendance du Turkménistan en décembre 1991 avec des relations diplomatiques officielles établies en avril 1992.
L'année 2022 marquait donc le 30ème anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays et, à l'occasion de la visite d'état du président indien au Turkménistan, la poste indienne a mis en circulation, le 3 avril 2022, un intéressant bloc-feuillet (2 timbres à 25 INR, conception : Sri Brahm Prakesh) consacré aux 30 ans de partenariat entre l'Inde et le Turkménistan.
Ce bloc-feuillet (tirage : 111000), illustrant des rites de danse et chant traditionnels des 2 pays, figure sur ce FDC officiel avec TAD de Bhubaneswar. Merci beaucoup Swarup ! 
India and Turkmenistan share historical and civilizational ties. Archaeological findings have revealed contacts between the Indus Valley Civilization and Bronze Age settlements in southern Turkmenistan.
India maintained contact with Turkmenistan even before its independence after the breakup of the USSR in 1991. India was among the first countries to recognize the independence of Turkmenistan in December 1991 with formal diplomatic relations established in April 1992.
The year 2022 therefore marked the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries and, on the occasion of the state visit of the Indian President to Turkmenistan, the Indian Post put into circulation, on April 3, 2022 , an interesting souvenir sheet (2 stamps at 25 INR, design: Sri Brahm Prakesh) dedicated to the 30 years of partnership between India and Turkmenistan.
This souvenir sheet (print run: 111,000), illustrating traditional dance and song rites from the two countries, is present on this official FDC with postmark from Bhubaneswar. Thank you very much Swarup!

Ces 2 timbres sont en particulier consacrés au Sankirtana, chants rituels, tambours et danses du Manipur et au rite chanté et dansé de Kushtdepdi, inscrits par l'UNESCO sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité en 2013 et 2017.
Le Sankirtana englobe un ensemble d'arts interprétés afin d'accompagner certaines fêtes religieuses et certaines étapes de la vie des Vaishnavas, dans les plaines du Manipur (état du nord-est de l'Inde). Les pratiques du Sankirtana se concentrent sur le temple où les interprètes racontent les vies et les actes de Krishna au moyen de chansons et de danses. 
Typiquement, lors d'une interprétation, deux joueurs de tambour et environ dix chanteurs-danseurs jouent dans une vaste salle ou dans la cour d'une maison, entourés de dévots assis.
Le rite chanté et dansé de Kushtdepdi est un art du spectacle fondé sur la poésie créative pour exprimer souhaits et bons sentiments. Il associe le chant, avec des improvisations vocales, et la danse, avec des mouvements des mains, des gestes et des pas calqués sur la mélodie. Le rite transmet des vœux de bonheur et fait partie intégrante des cérémonies et des célébrations nationales au Turkménistan.
These two stamps are dedicated in particular to the Sankirtana, ritual singing, drumming and dancing of Manipur and to the Kushtdepdi rite of singing and dancing, inscribed by UNESCO on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2013 and 2017.
Sankirtana encompasses an array of arts performed to mark religious occasions and various stages in the life of the Vaishnava people of the Manipur plains (northeastern India). Sankirtana practices centre on the temple, where performers narrate the lives and deeds of Krishna through song and dance.
In a typical performance, two drummers and about ten singer-dancers perform in a hall or domestic courtyard encircled by seated devotees.
The Kushtdepdi rite of singing and dancing is a performing art involving creative poeticizing focused on good feelings and wishes. It involves singing with vocal improvisation and dancing with movements of the hands, gestures and footsteps in accordance with the tune of the song. The rite serves as a tool for conveying good wishes and is an inseparable part of ceremonies and national celebrations in Turkmenistan. 

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp set on cover from Slovenia

Série EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur lettre de Slovénie

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante" ("Mir - največja vrednota človeštva" en slovène), en écho à l'agression du pays par la Russie débutée il y a plus d'un an.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity" ("Mir - največja vrednota človeštva" in Slovenian), echoing the aggression of the country by Russia which began more than one year ago.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Le 26 mai 2023, la poste slovène a mis en circulation sa série EUROPA, avec un timbre reproduisant ce "Nœud de la paix" commun (tarif permanent "D" pour un envoi ordinaire international 1ère classe - 1,67€ actuellement) et un autre timbre (tarif permanent "C" pour un envoi standard international - 1,50€ actuellement) représentant le projet de la poste slovène (conception : Marko Prah) pour ce concours PostEurop.
Ces 2 timbres (tirage : 30000 chacun) imprimés chacun en feuillet composé de 8 timbres + 1 vignette, ont été utilisés sur cette lettre envoyée le 1er juin 2023 depuis la ville de Kranj. Merci beaucoup Petra !
Le 2ème timbre EUROPA représente un ensemble de figures humaines aux couleurs vibrantes de l'arc-en-ciel disposées en cercle et un cerf-volant en papier dans les airs, symbole de l'équilibre de nombreux facteurs et de l'effort de l'enfant qui le fait voler. Et le peu de temps qu'il faut pour qu'un cerf-volant tombe et se brise, rappelant que la paix est aussi fragile... 
On May 26, 2023, the Slovenian Post put its EUROPA series into circulation, with a stamp reproducing this common "Peace Knot" (permanent rate "D" for an ordinary international 1st class shipment - currently €1.67) and a another stamp (permanent rate "C" for a standard international shipment - currently €1.50) representing the Slovenian Post's project (design: Marko Prah) for this PostEurop competition.
These two stamps (print run: 30,000 each) each printed in a sheetlet consisting of 8 stamps + 1 label, have been used on this cover sent on June 1, 2023 from the city of Kranj. Thank you very much Petra!
The 2nd EUROPA stamp depicts a set of human figures in vibrant rainbow colors arranged in a circle and a paper kite in the air, a symbol of the balance of many factors and the effort of the child who makes it fly. And how little it takes for a kite to fall and break, a reminder that peace is also fragile... 

samedi 24 juin 2023

Fight against Covid-19, UPU 145th anniversary and APEC 2022 stamps on cover from Thailand

Lutte contre le Covid-19, 145 ans de l'UPU et sommet de l'APEC 2022 sur lettre de Thaïlande

Sauf erreur, 15 administrations postales, le Kazakhstan, la Moldavie, le Myanmar, la Russie, la Thaïlande, l'Ukraine, le Bangladesh, Cuba, les Comores, l'Irak, l'Azerbaïdjan, le Salvador, l'Indonésie, la Syrie et le Sri Lanka, ont émis en 2019 un timbre similaire consacré au 145ème anniversaire de la création de l'Union Postale Universelle (UPU).
Créée le 9 octobre 1874 lors de la Conférence internationale de la poste de Berne, l'UPU (192 membres aujourd'hui) est une institution spécialisée de l'Organisation des Nations unies dont le but est de favoriser le bon développement et la coopération des différents systèmes postaux du monde.
La Thaïlande est devenue membre de l'UPU le 1er juillet 1885 et la poste thaïlandaise a mis en circulation le 9 octobre 2019, Journée Mondiale de la Poste, ce timbre (3 baht) consacré au 145ème anniversaire de l'UPU, utilisé en bas à gauche sur cette lettre envoyée le 10 mai 2023 (l'année 2023 correspond en Thaïlande à l'année 2566 d'après le calendrier bouddhiste) depuis le quartier d'Udom Suk à Bangkok. Merci beaucoup Edwin ! 
Unless I am mistaken, 15 postal administrations, Kazakhstan, Moldova, Myanmar, Russia, Thailand, Ukraine, Bangladesh, Cuba, Comoros, Iraq, Azerbaijan, El Salvador, Indonesia, Syria and Sri Lanka, issued in 2019 a similar stamp dedicated to the 145th anniversary of the creation of the Universal Postal Union (UPU).
Created on October 9, 1874 during the International Postal Conference in Bern, the UPU (192 members today) is a specialized agency of the United Nations that coordinates postal policies among member nations, in addition to the worldwide postal system.
Thailand became a member of the UPU on July 1, 1885 and the Thai Post put into circulation on October 9, 2019, World Post Day, this stamp (3 Baht) dedicated to the 145th anniversary of the UPU, used at the bottom left on this cover sent on May 10, 2023 (the year 2023 corresponds in Thailand to the year 2566 according to the Buddhist calendar) from the district of Udom Suk in Bangkok. Thank you very much Edwin!

Ce timbre multicolore a été conçu à partir du monument de l'UPU ("Weltpostdenkmal", sculpteur : René de Saint-Marceaux), inauguré le 4 octobre 1909 à Berne où est situé le siège de cette institution.
Le timbre en haut à gauche (3 baht) fait partie d'une série (2 timbres) émise le 14 août 2020, consacrée à la lutte contre la pandémie de Covid-19, intitulée "Ensemble, nous luttons contre le Covid-19". 
Ces 2 timbres conçus par Udorn Niyomthum, illustrent les mesures de prévention et les solutions pour surmonter cette pandémie dans le pays : les pratiques des professionnels de santé et les appuis des services de la poste thaïlandaise ainsi que les nouvelles pratiques en vigueur, telles que le port du masque et la distanciation sociale.
Le timbre à 5 baht a été émis le 9 mai 2022 à l'occasion de plusieurs réunions de l'APEC (Coopération économique pour l'Asie-Pacifique) organisées cette année-là par la Thaïlande.
L'APEC (21 pays membres) a été établi en 1989 pour améliorer la croissance économique et la prospérité pour la région et pour renforcer la communauté Asie-Pacifique.
Ce timbre reproduit le logo "APEC 2022" (conçu par l'étudiant en architecture Chawanon Wongtrakuljong), imprimé avec une encre argentée spéciale, représentant un Chalom, un ancien panier en bambou traditionnel utilisé pour transporter des produits et des marchandises en Thaïlande. Les 3 couleurs utilisées dans le logo représentent la devise de l'APEC 2022 : le bleu pour "Ouvert", le rose pour "Connecté", le vert pour "Équilibré". 
This multicolored stamp was designed from the UPU monument ("Weltpostdenkmal", sculptor: René de Saint-Marceaux), inaugurated on October 4, 1909 in Bern, where the headquarters of this institution are located.
The top left stamp (3 Baht) is part of a series (2 stamps) issued on August 14, 2020, dedicated to the fight against the Covid-19 pandemic, entitled "Together, we fight against Covid-19" .
These 2 stamps designed by Udorn Niyomthum, illustrate the preventive measures and solutions to overcome this pandemic in the country: the practices of health professionals and the support of the Thai postal services as well as the new practices in force, such as the wearing of masks and social distancing.
The 5 Baht stamp was issued on May 9, 2022 on the occasion of several Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) meetings hosted that year by Thailand.
APEC (21 member countries) was established in 1989 to enhance economic growth and prosperity for the region and to strengthen the Asia-Pacific community.
This stamp reproduces the "APEC 2022" logo (designed by architecture student Chawanon Wongtrakuljong), printed with a special silver ink, depicting a Chalom, an ancient traditional bamboo basket used to transport products and goods in Thailand. The 3 colors used in the logo represent the motto of APEC 2022: blue for "Open", pink for "Connect", green for "Balance". 

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp set on FDC from Ukraine

Série EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur FDC d'Ukraine

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante" ("Мир – найвища цінність людства" en ukrainien), en écho à l'agression du pays par la Russie débutée il y a plus d'un an.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity" ("Мир – найвища цінність людства" in Ukrainian), echoing the aggression of the country by Russia which began more than one year ago.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Le 24 mai 2023, la poste ukrainienne a mis en circulation sa série EUROPA, avec un timbre reproduisant ce "Nœud de la paix" commun (tarif "A" - 37 UAH environ) et un autre timbre (tarif "U" pour un envoi domestique non prioritaire jusqu'à 50g, 12 UAH) représentant le projet de la poste ukrainienne (conception : Maria Suslova) pour ce concours PostEurop (projet arrivé en 2ème position).
Ces 2 timbres, imprimés dans un même feuillet composé de 6 timbres (3 de chaque, tirage : 100000 feuillets), ont été utilisés sur cette jolie lettre envoyée en recommandé le 1er jour d'émission depuis Lviv. Merci beaucoup Roman !
Cette enveloppe (tirage : 40000) a été mise spécialement en circulation pour cette série EUROPA 2023.
Le 2ème timbre EUROPA illustre le fait que la paix, ce sont les couleurs vives qui peignent le monde qui l'entoure, et la possibilité de rêver les yeux fermés. La paix, c'est avoir sa propre maison, chaleureuse et confortable. La paix c'est aimer et tomber amoureux. La paix, c'est être drôle et insouciant. La paix, c'est la vie ! Gloire à l'Ukraine !
On May 24, 2023, the Ukrainian Post released its EUROPA series, with a stamp reproducing this common "Peace Knot" (rate "A" - approximately 37 UAH) and another stamp (rate "U" for a non-priority domestic shipment up to 50g, 12 UAH) representing the Ukrainian Post's project (design: Maria Suslova) for this PostEurop competition (project arrived in 2nd position).
These two stamps, printed in the same sheetlet composed of 6 stamps (3 of each, print run: 100,000 sheetlets), have been used on this nice cover sent by registered mail on the first day of issue from Lviv. Thank you very much Roman!
This envelope (print run: 40,000) was specially put into circulation for this EUROPA 2023 series.
The 2nd EUROPA stamp illustrates the fact that peace is the bright colours that paint the world around, and the opportunity to dream with your eyes closed. Peace is having your own home, which is warm and cosy. Peace is to love and fall in love. Peace is to be funny and carefree. Peace is life! Glory to Ukraine!

vendredi 23 juin 2023

"Critically Endangered Flora - Freshwater swamp forests" stamp set on FDC from Singapore

Série "Flore en danger critique d'extinction - forêts alluviales" sur FDC de Singapour

Parallèlement au Festival de la biodiversité 2023, la poste de Singapour (SingPost) a mis en circulation, le 27 mai 2023, une intéressante série (4 timbres) consacrée à la flore en danger critique d'extinction de Singapour et en particulier à la flore des forêts marécageuses d'eau douce (forêts alluviales).
Ces forêts alluviales jouent un rôle majeur pour l'épuration naturelle de l'eau et de l'air, et offrent un habitat à de nombreuses espèces de plantes épiphytes et lianes, champignons et animaux.
Organisé conjointement par le Conseil des parcs nationaux (NParks) et la Table ronde sur la biodiversité, le Festival de la biodiversité est une célébration annuelle des efforts de la communauté pour conserver le patrimoine naturel de Singapour, organisé cette année les 27 et 28 mai 2023.
Ces 4 timbres (conception : Teo Nam Siang) figurent sur ce FDC officiel. Merci beaucoup Terence ! 
In conjunction with the Festival of Biodiversity 2023, the Singapore Post (SingPost) released an interesting series (4 stamps) on May 27, 2023, dedicated to the critically endangered flora of Singapore and in particular the flora of freshwater swamp forests.
These freshwater swamp forests play a major role in the natural purification of water and air, and provide habitat for many species of epiphytic and liana plants, fungi and animals.
Organized jointly by the National Parks Board (NParks) and the Biodiversity Roundtable, the Festival of Biodiversity is an annual celebration of community efforts to conserve Singapore's natural heritage, held this year on May 27-28, 2023 .
These 4 stamps (design: Teo Nam Siang) are present on this nice official FDC. Thank you very much Terrence!

Les 4 espèces de flore en danger critique d'extinction présentées dans cette série font partie du programme de rétablissement des espèces de NParks et ont toutes été trouvées ou redécouvertes dans la forêt de Nee Soon, la dernière parcelle importante de forêt marécageuse d'eau douce de Singapour située dans la réserve naturelle du bassin versant central.
Le 1er timbre (1st Local) représente l'espèce Salacca affinis, éteinte à Singapour jusqu'à sa redécouverte en 2011.
Le 2ème timbre (80c) est consacré à la plante Kopsia singapurensis, décrit pour la première fois par le premier directeur scientifique des jardins botaniques, Henry Nicholas Ridley, à partir de spécimens à Singapour en 1894. Cette plante a été collecté dans la nature en 1920 et n'a été revue qu'en 2011.
Le 3ème timbre (90c) représente la plante Fagraea splendens, considérée comme éteinte à Singapour jusqu'à sa redécouverte en 2010.
Le dernier timbre (1,50$) montre une plante ornementale indigène populaire, Aeschynanthus pulcher, éteinte à l'état sauvage à Singapour jusqu'à sa redécouverte en 2013.
La redécouverte de ces 4 espèces et bien d'autres reflète la richesse et la résilience des habitats de Singapour.
The 4 critically endangered flora species featured in this series are part of the NParks Species Recovery Program and have all been found or rediscovered at Nee Soon Swamp Forest, Singapore's last substantial patch of freshwater swamp forest located in the Central Catchment Nature Reserve.
The first stamp (1st Local) depicts the species Salacca affinis, extinct in Singapore until its rediscovery in 2011.
The 2nd stamp (80c) is dedicated to the plant Kopsia singapurensis, first described by the Botanic Gardens' first Scientific Director, Henry Nicholas Ridley, from specimens in Singapore in 1894. This plant was collected in the wild in 1920 and was only reviewed in 2011.
The 3rd stamp (90c) depicts the plant Fagraea splendens, considered extinct in Singapore until its rediscovery in 2010.
The final stamp ($1.50) shows a popular native ornamental plant, Aeschynanthus pulcher, extinct in the wild in Singapore until its rediscovery in 2013.
The rediscovery of these 4 species and many more reflects the richness and resilience of Singapore's habitats. 

jeudi 22 juin 2023

"Aeronautica Militare - 100 years" joint s/s with Italy and Vatican, on SMOM cover

Bloc-feuillet "Aeronautica Militare - 100 ans", commun avec l'Italie et le Vatican, sur lettre de l'Ordre de Malte

L'Aeronautica Militare ("Aéronautique Militaire") est le nom actuel (depuis 1946) de la force armée aérienne italienne, créée en 1923 par le gouvernement Mussolini, sous le nom "Regia Aeronautica" ("Aéronautique royale"), afin de récompenser la bravoure des forces aériennes italiennes lors de la première guerre mondiale.
Le 23 mars 2023, les 3 administrations postales d'Italie, de la Cité du Vatican et de l'Ordre Souverain Militaire de Malte (OSMM) ont mis en circulation un intéressant bloc-feuillet commun consacré au 100ème anniversaire de la création de l'Aeronautica Militare.
La version de l'OSMM de ce bloc-feuillet (2,80€, tirage : 30000), imprimé en France par Cartor Security Printing, a été utilisée sur cette lettre avec TAD du 30 mai 2023 (avec, comme de coutume, la mention "Poste Magistrali"). Merci beaucoup Salvatore !
A noter dans la marge supérieure la présence du logo officiel de ces 100 ans de l'Aeronautica Militare.
The Aeronautica Militare ("Military Aeronautics") is the current name (since 1946) of the Italian air force, created in 1923 by the Mussolini government, under the name "Regia Aeronautica" ("Royal Aeronautics"), in order to reward the bravery of the Italian Air Force during the First World War.
On March 23, 2023, the three postal administrations of Italy, Vatican City and the Sovereign Military Order of Malta (SMOM) put into circulation an interesting joint souvenir sheet dedicated to the 100th anniversary of the creation of the Aeronautica Militare.
The SMOM version of this souvenir sheet (€2.80, print run: 30,000), printed in France by Cartor Security Printing, was used on this cover with postmark of May 30, 2023 (
with, as usual, the mention "Poste Magistrali"). Thank you very much Salvatore! 
To note in the upper margin the presence of the official logo of this Aeronautica Militare 100th anniversary.  

Ce bloc-feuillet a été conçu à partir d'une photographie faisant partie des Archives Magistrales de l'Ordre Souverain Militaire de Malte, permettant de réunir l'Italie, le Vatican et l'Ordre Souverain Militaire de Malte dans une perspective tout à fait pacifiste.
Les trois avions qui survolent Rome et la Cité du Vatican sont des avions trimoteurs Savoia-Marchetti SM.82 de l'armée de l'air italienne.
Suite au traité de paix de Paris du 10 février 1947 et à la mise en œuvre de la clause d'armement qui impose à l'Italie une réduction drastique des moyens et des effectifs, ces avions sont réimmatriculés sous la bannière de l'Ordre Souverain de Malte (insigne de la Croix de Malte sur la partie arrière, à côté du drapeau italien). 
Environ 720 de ces appareils ont été construits entre 1939 et les années 1960, utilisés en particulier pendant la 2ème guerre mondiale, pour le bombardement et le transport. 
Pour rappel, l'Ordre de Malte émet ses propres timbres depuis le 15 novembre 1966 mais on ne peut les utiliser seulement sur des courriers à destination des 58 pays ayant conclu un accord postal avec l'Ordre, ce qui malheureusement n'est pas le cas de la France (j'ai reçu cette lettre à l'intérieur d'une enveloppe envoyée d'Italie). 
This souvenir sheet was designed from a photograph being part of the Magistral Archives of the Sovereign Military Order of Malta, bringing together Italy, the Vatican City and the Sovereign Military Order of Malta in a wholly pacifist perspective.
The three planes flying over Rome and the Vatican City are Italian Air Force Savoia-Marchetti SM.82 three-engine aircraft.
Following the Paris Peace Treaty of February 10, 1947 and the implementation of the arms clause which imposed on Italy a drastic reduction in means and personnel, these aircraft were re-registered under the banner of the Sovereign Order of Malta (insignia of the Maltese Cross on the back, next to the Italian flag).
About 720 of these aircraft were built between 1939 and the 1960s, used in particular during the 2nd World War, for bombing and transport.  

As a reminder, the Order of Malta is issuing its own stamps since November 15, 1966, but it's only possible to use them on covers sent to 58 countries having concluded a postal agreement with the Order. It's unfortunately not the case of France (I received this cover inside an envelope sent from Italy).

mercredi 21 juin 2023

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp set on cover from Liechtenstein

Série EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur lettre du Liechtenstein

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante", en écho à l'agression du pays par la Russie débutée il y a plus d'un an.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity", echoing the aggression of the country by Russia which began more than one year ago.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Le 9 mai 2023 (Journée de l'Europe), la poste de la principauté du Liechtenstein a mis en circulation sa série EUROPA, avec un timbre reproduisant ce "Nœud de la paix" commun et un autre timbre représentant le projet de la poste du Liechtenstein (conception : Isabella Gassner) pour ce concours PostEurop. 
Ces 2 timbres (1,80 CHF, tirage : 31200 chacun), imprimés chacun en feuillets de 12 timbres, ont été utilisés sur cette lettre envoyée le 5 juin 2023 depuis Vaduz. Merci beaucoup Jürgen !
Le 2ème timbre, intitulé "Espoir", représente un enfant qui porte la fragile planète Terre comme un ballon et tient une sucette symbolisant le goût de la paix dans l'autre main. La fillette regarde vers un avenir paisible où l'attendent un arc-en-ciel coloré et une colombe de la paix...
On May 9, 2023 (the Europe Day), the Post of the Principality of Liechtenstein put its EUROPA series into circulation, with a stamp reproducing this common "Peace Knot" and another one representing the project of the Post of Liechtenstein (design: Isabella Gassner) for this PostEurop contest.
These two stamps (1.80 CHF, print run: 31,200 each), each printed in sheetlets of 12 stamps, were used on this cover sent on June 5, 2023 from Vaduz. Thank you very much Jürgen!
The 2nd stamp, entitled "Hope", represents a child carrying the fragile planet Earth as a balloon while holding a lollipop in her other hand, symbolising the taste of peace. The girl looks towards a peaceful future where a colourful rainbow and a dove of peace await her...

mardi 20 juin 2023

"Juan Perón - 50th anniversary of his return to Argentina" joint stamp with Spain, on cover from Argentina

Timbre "Juan Perón - 50ème anniversaire de son retour en Argentine", commun avec l'Espagne, sur lettre d'Argentine

Juan Domingo Perón (1895-1974) était un militaire, homme d'état et écrivain argentin. Premier président de la nation argentine à être élu au suffrage universel en 1946, il fut le dernier à ce jour à avoir assumé la présidence du pays à trois reprises, chaque fois à la suite d'élections démocratiques.
Il est à l'origine du péronisme (dont l'idéologie est portée aujourd'hui par le Parti justicialiste), qui est resté jusqu'à ce jour l'un des mouvements politiques populaires les plus importants dans l'histoire de l'Argentine.
Réélu président en 1951, il fut renversé après le bombardement de la Plaza de Mayo à Buenos Aires et le coup d'état militaire de septembre 1955. Il fut alors contraint à l'exil, au Paraguay, au Panama, au Nicaragua, au Venezuela, en République dominicaine et enfin en Espagne à partir de 1960.
Perón surprit l'opinion publique en annonçant son retour en Argentine le 17 novembre 1972. Cette opération "Retorno" ("Retour") fut dirigée par le secrétaire général du Mouvement péroniste, Juan Manuel Abal Medina, et appuyé fermement, sous le mot d'ordre "Luche y Vuelve" ("Luttez et il reviendra"), par le péronisme révolutionnaire. 
Juan Domingo Perón (1895-1974) was an Argentine soldier, statesman and writer. The first president of the Argentine nation to be elected by universal suffrage in 1946, he was the last to date to have assumed the presidency of the country three times, each time following democratic elections.
He is at the origin of Peronism (whose ideology is carried today by the Justicialist Party), which has remained to this day one of the most important popular political movements in the history of Argentina.
Reelected president in 1951, he was overthrown after the bombing of the Plaza de Mayo in Buenos Aires and the military coup of September 1955. He was then forced into exile, in Paraguay, Panama, Nicaragua, Venezuela, Dominican Republic and finally Spain from 1960.
Perón surprised public opinion by announcing his return to Argentina on November 17, 1972. This operation "Retorno" ("Return") was led by the Secretary General of the Peronist Movement, Juan Manuel Abal Medina, and strongly supported, under the word of order "Luche y Vuelve" ("Fight and he will return"), by revolutionary Peronism.

Ce 17 novembre 1972, des centaines de milliers de personnes s'étaient mobilisées pour accueillir Perón, en dépit de la répression exercée par la dictature pour les en empêcher, raison pour laquelle le 17 novembre a été proclamé par le péronisme "Jour du militantisme".
Le 17 novembre 2022, la poste argentine a mis en circulation un timbre (400 pesos) consacré au 50ème anniversaire du retour de Juan Perón en Argentine, après 12 ans d'exil en Espagne.
A noter qu'il s'agit d'un timbre commun avec l'Espagne même si la version espagnole de ce timbre a été émise le 14 septembre 2022, sans respecter les 50 ans jour pour jour de ce retour...
La version argentine de ce timbre commun a été utilisée en 2 exemplaires sur cette lettre envoyée le 10 avril 2023 depuis Buenos Aires. Merci beaucoup Gabriel ! 
Ce timbre reproduit à gauche un portrait photographique de Juan Perón datant de 1968 (âgé de 73 ans), lors de son exil en Espagne ainsi que la foule qui a accueilli Juan Perón lors de son retour en Argentine en 1972.
Les drapeaux des 2 pays sont également présents sur ce timbre commun, la version espagnole reproduisant le même portrait avec, à droite, la Puerta de Hierro à Madrid, près de laquelle il a vécu.
Juan Perón fut élu à nouveau à la présidence du pays en 1973 mais il décéda d'une maladie le 1er juillet 1974.
On November 17, 1972, hundreds of thousands of people had mobilized to welcome Perón, despite the repression exercised by the dictatorship to prevent them, which is why November 17 was proclaimed by Peronism "Militancy Day".
On November 17, 2022, the Argentine Post released a stamp (400 pesos) dedicated to the 50th anniversary of the return of Juan Perón to Argentina, after 12 years of exile in Spain.
To note that this is a joint stamp with Spain even if the Spanish version of this stamp was issued on September 14, 2022, without respecting the 50th anniversary to the day of this return...
The Argentinian version of this joint stamp was used in 2 copies on this cover sent on April 10, 2023 from Buenos Aires. Thank you very much Gabriel!
This stamp reproduces on the left a photographic portrait of Juan Perón dating from 1968 (aged 73), during his exile in Spain as well as the crowd that welcomed Juan Perón when he returned to Argentina in 1972.
The flags of the 2 countries are also present on this joint stamp, the Spanish version reproducing the same portrait with, on the right, the Puerta de Hierro in Madrid, near where he lived.
Juan Perón was re-elected president of the country in 1973 but died of an illness on July 1, 1974. 

lundi 19 juin 2023

"825th anniversary of the consecration of the Cathedral of Spoleto" joint stamp with SMOM, on cover from Vatican

Timbre "825 ans de la consécration de la cathédrale de Spolète", commun avec l'OSMM, sur lettre du Vatican

Le 16 mai 2023, les administrations postales de la Cité du Vatican et de l'Ordre Souverain Militaire de Malte (OSMM) ont mis en circulation un timbre commun consacré au 825ème anniversaire de la cérémonie de consécration de la cathédrale Notre-Dame-de-l'Assomption de Spolète (Ombrie).
Cette cathédrale a en effet été consacrée en 1198 par le pape Innocent III et une année jubilaire (du 16 octobre 2022 au 25 octobre 2023) a été proclamée pour cet anniversaire particulier, qui coïncide avec le cheminement synodal que le pape François a entamé dans les diocèses italiens.
La version vaticane de ce timbre (1,20€, tirage : 40000) conçu par Daniela Longo et imprimé (en France par Cartor) en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur cette lettre envoyée le 22 mai 2023 depuis la Cité du Vatican. Merci beaucoup Salvatore ! 
On May 16, 2023, the postal administrations of the Vatican City and the Sovereign Military Order of Malta (SMOM) put into circulation a joint stamp dedicated to the 825th anniversary of the consecration ceremony of the Cathedral of Santa Maria Assunta in Spoleto (Umbria).
This cathedral was indeed consecrated in 1198 by Pope Innocent III and a jubilee year (from October 16, 2022 to October 25, 2023) was proclaimed for this particular anniversary, which coincides with the synodal journey that Pope Francis began in the Italian dioceses.
The Vatican version of this stamp (€1.20, print run: 40,000) designed by Daniela Longo and printed (in France by Cartor) in a sheetlet of 10 stamps, was used on this cover sent on May 22, 2023 from the Vatican City. Thank you very much Salvatore!

A noter cet intéressant TAD comportant la mention "Surrexit Christus Alleluia" en latin ("Christ est ressuscité Alleluia") à l'occasion des Saintes fêtes de Pâques.
Ce timbre montre la façade de la cathédrale incluant la splendide mosaïque de la bénédiction du Rédempteur avec la Vierge Marie et Saint Jean l'Évangéliste de chaque côté.
La partie supérieure du timbre représente la fresque du Couronnement de la Vierge qui orne le demi-dôme de l'abside de la cathédrale, une œuvre faisant partie de la série de fresques "Histoires de la Vierge" réalisée entre 1466 et 1469 par le peintre florentin Fra' Filippo Lippi. 
Menacées au 17ème siècle par le projet du pape Urbain VIII d'allonger le chœur, elles furent sauvées par la volonté des citadins qui ne voulaient pas perdre ces fresques.
La chapelle de l'évêque Eroli est ornée de fresques réalisées par Pinturicchio en 1497.
To note this interesting postmark with the mention "Surrexit Christus Alleluia" in Latin ("Christ is risen Alleluia") on the occasion of Holy Easter.
This stamp shows the facade of the cathedral including the splendid mosaic of the Redeemer blessing with the Virgin Mary and St. John the Evangelist on either side.
The upper part of the stamp shows the fresco of the Coronation of the Virgin that decorates the semi-dome of the apse of the Cathedral, a work that is part of the fresco series "Stories of the Virgin" realized between 1466 and 1469 by Florentine painter Fra’ Filippo Lippi.
Threatened in the 17th century by the project of Pope Urban VIII to lengthen the choir, they were saved by the will of the townspeople who did not want to lose these frescoes.
The chapel of Bishop Eroli is decorated with frescoes made by Pinturicchio in 1497. 

dimanche 18 juin 2023

"Chalon-sur-Saône - 96th FFAP congress" stamp and ATM stamp on FDC from France

Timbre et LISA "Chalon-sur-Saône - 96ème congrès de la FFAP" sur FDC de France

À l'occasion du championnat de France de philatélie "Philafrance 2023" (180 participants) et du 96ème congrès de la FFAP (Fédération française des associations philatéliques), la poste française a mis en circulation le 30 mai 2023 (vente générale), un timbre consacré à la ville de Chalon-sur-Saône (71 - Saône-et-Loire), où avait lieu cette manifestation du 26 au 29 mai 2023.
Ce timbre (1,16€, tirage : 705000), créé et gravé par Pierre Albuisson, imprimé en feuillet de 10 timbres (avec vignettes attenantes), figure à droite sur cette lettre avec TAD Premier Jour (blason de la ville) du 26 mai 2023 de Chalon-sur-Saône.
Ce timbre montre au premier plan le monument (statue inaugurée en 1885) consacré à l'enfant du pays, Nicéphore Niépce (1765-1833), connu comme étant l'inventeur de la photographie, appelée alors "procédé héliographique".
Cette statue a été inaugurée sur une place dominant Port Villiers, un port installé en 1840 pour permettre aux voyageurs d'emprunter les bateaux à vapeur pour naviguer sur la Saône. 
On the occasion of the French philately championship "Philafrance 2023" (180 participants) and the 96th congress of the FFAP (French Federation of Philatelic Associations), the French Post put into circulation on May 30, 2023 (general sale), a stamp dedicated to the city of Chalon-sur-Saône (71 - Saône-et-Loire), where this event took place from May 26 to 29, 2023.
This stamp (€1.16, print run: 705,000), created and engraved by Pierre Albuisson, printed in a sheetlet of 10 stamps (with adjoining labels), was used on the right on this envelope with First Day cancellation (coat of arms of the city) of May 26, 2023 from Chalon-sur-Saône.
This stamp shows in the foreground the monument (statue inaugurated in 1885) dedicated to the local celebrity, Nicéphore Niépce (1765-1833), known as the inventor of photography, then called "heliographic process".
This statue was inaugurated on a square overlooking Port Villiers, a harbor installed in 1840 to allow travelers to take steamboats to navigate the Saône river.

Sur cette place existent encore certains édifices anciens comme l'ancien bâtiment des coches et diligences (construit entre 1675 et 1710), représenté à droite sur le timbre, abritant aujourd'hui l'office de tourisme de la ville.
La vignette attenante représente le portrait Marguerite Boucicaut (1816-1887), originaire de Verjux, village situé au nord-est de Chalon-sur-Saône, créatrice avec son époux du premier grand magasin, "Au Bon Marché", à Paris, qui fit plusieurs legs à la ville pour créer une maison pour mères célibataires, ainsi qu'une maternité en particulier. Un hôpital portant son nom a été inauguré à Paris en 1897, financé en partie par l'un des ses nombreux legs.
Une vignette LISA (tirage : 10000), également conçue par Pierre Albuisson, a aussi été mise en circulation à cette occasion, utilisée à gauche sur cette enveloppe (tarif "Lettre Verte - 1,16€"), consacrée au 35ème festival de montgolfières de Chalon-sur-Saône et de la côte Chalonnaise (Montgolfiades), organisé du 23 au 25 juin 2023.
A noter qu'un timbre consacré à Chalon-sur-Saône avait déjà été émis en 2015. 
On this square there are still some old houses such as the old building of coaches and diligences (built between 1675 and 1710), represented on the right on the stamp, today housing the tourist office of the city.
The adjoining label represents the portrait of Marguerite Boucicaut (1816-1887), a native of Verjux, a village located north-east of Chalon-sur-Saône, philanthropist and creator with her husband of the first department store, "Au Bon Marché", in Paris, who made several legacies to the city to create a home for single mothers, as well as a maternity hospital in particular. A hospital bearing her name was inaugurated in Paris in 1897, financed in part by one of her many legacies.
A "LISA" ATM stamp (print run: 10,000), also designed by Pierre Albuisson, was also put into circulation on this occasion, used on the left on this cover ("Green Letter - €1.16" rate), devoted to the 35th Chalon-sur-Saône hot air balloon festival ("Montgolfiades"), organized from June 23 to 25, 2023.
To note that a stamp dedicated to Chalon-sur-Saône had already been issued in 2015.

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp set on FDC from Portugal

Série EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur FDC du Portugal

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante" ("Paz - o maior valor da humanidade" en portugais), en écho à l'agression du pays par la Russie débutée il y a plus d'un an.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity" ("Paz - o maior valor da humanidade" in Portuguese), echoing the aggression of the country by Russia which began more than one year ago.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Comme les années précédentes, 3 timbres EUROPA (1,05€, tirage : 75000) ainsi que 3 blocs-feuillets (1 timbre chacun, 3€, tirage : 20000, conception : Pedro Ferreira) ont été mis en circulation le 9 mai 2023 (Journée de l'Europe) par la poste portugaise (CTT) dont deux incluant les mentions "Açores" et "Madeira", comme de coutume.
Le timbre et le bloc-feuillet de la version du Portugal continental figurent sur cette enveloppe avec TAD Premier Jour de Lisbonne. Merci beaucoup Pedro !
Ce "Nœud de la paix" commun est reproduit sur le timbre isolé et le timbre du bloc-feuillet, ce dernier illustrant également des sites et monuments comme le cimetière des ancres sur une plage de Tavira, le phare de Santa Marta à Cascais, le pont médiéval Mizarela à Peneda-Gerês, le sanctuaire du Christ-Roi à Almada ou la ville de Porto et le pont D. Luís sur le fleuve Douro.
Une colombe de la paix est également représentée sur ce timbre ainsi qu'un mouchoir des amoureux ("Lenço dos namorados"), un des symboles de la région du Minho. 
A noter que la poste portugaise est la seule à avoir représenté ce "Nœud de la paix" de façon inclinée et à l'envers (la main de couleur bleue est normalement à gauche)...
As in previous years, 3 EUROPA stamps (€1.05, print run: 75,000) as well as 3 souvenir sheets (1 stamp each, €3.00, print run: 20,000, design: Pedro Ferreira) were put into circulation on May 9, 2023 (the Europe Day) by the Portuguese Post (CTT), two of which including the mentions "Açores" and "Madeira", as usual.
The stamp and the souvenir sheet of the mainland Portugal version have been used on this envelope with First Day postmark from Lisbon. Thank you very much Pedro!
This common "Peace Knot" is reproduced on the single stamp and the souvenir sheet's stamp, the latter also illustrating sites and monuments such as the cemetery of anchors on a beach in Tavira, the Santa Marta lighthouse in Cascais, the medieval Mizarela Bridge in Peneda-Gerês, the Sanctuary of Christ the King in Almada or the city of Porto and the D. Luís Bridge over the Douro River.
A dove of peace is also depicted on this stamp as well as a lovers' handkerchief ("Lenço dos namorados"), one of the symbols of the Minho region.
To note that the Portuguese Post is the only one to have represented this "Peace Knot" in an inclined way and upside down (the blue hand is normally on the left)... 

samedi 17 juin 2023

"2022 - International Year of Sustainable Mountain Development" stamp on FDC from Kyrgyzstan (KEP)

Timbre "2022 - Année internationale du développement durable de la montagne" sur FDC Kirghizstan (KEP)

À l'initiative de Sadyr Japarov, président de la République kirghize, les Nations Unies ont proclamé 2022 Année internationale du développement durable de la montagne
La résolution des Nations Unies invitait les états membres, les organisations du système des Nations Unies, les autres organisations internationales et les parties prenantes, y compris la société civile, le secteur privé et les universités, à observer cette Année internationale pour accroître la prise de conscience de l'importance du développement durable des montagnes et de la conservation et de l'utilisation durable des écosystèmes de montagne.
L'année 2022 marquait également le 20ème anniversaire de la première Année internationale jamais consacrée à la montagne (Année internationale de la montagne en 2002) ainsi que le 20ème anniversaire du Partenariat de la montagne, une alliance volontaire internationale dédiée à l'amélioration de la vie des peuples des montagnes et à la protection des environnements de montagne dans le monde entier. 
At the initiative of Sadyr Japarov, President of the Kyrgyz Republic, the United Nations proclaimed 2022 the International Year of Sustainable Mountain Development.
The United Nations resolution called on member states, organizations of the United Nations system, other international organizations and stakeholders, including civil society, the private sector and academia, to observe the International Year to increase awareness of the importance of sustainable mountain development and the conservation and sustainable use of mountain ecosystems.
The year 2022 also marked the 20th anniversary from the first International Year ever devoted to mountains (International Year of Mountains in 2002) as well as the 20th anniversary of the Mountain Partnership, an international voluntary alliance dedicated to improving the lives of mountain peoples and protecting mountain environments around the world.

Le 30 janvier 2023, la Kyrgyz Express Post (KEP), le 2ème opérateur postal désigné (l'autre étant la poste kirghize) du Kirghizstan, a mis en circulation un timbre (avec millésime 2022) consacré à cette Année internationale du développement durable de la montagne.
Ce timbre (250 KGS, tirage : 9000), conçu par Daria Maier à partir d'une photographie de Vladislav Ushakov et imprimée en Moldavie par "Nova Imprim", figure sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 400), avec TAD de Bichkek.
Ce timbre, montre une impressionnante vue de la chaîne de montagne de Chaar-Tash (district de Toguz-Toro, centre du pays), avec le village de Kazarman au premier plan, situé sur la rivière Naryn.
Ce timbre (184 mm de long) est considéré comme le plus long timbre du monde, détrônant le timbre thaïlandais (170 mm) émis en 2016 pour le 70ème anniversaire de l'accession au trône du roi Rama IX. Un timbre de Singapour (163 mm) représentant une vue panoramique du quartier des affaires de Marina Bay, avait été aussi émis en 2020. 
On January 30, 2023, the Kyrgyz Express Post (KEP), the 2nd designated postal operator (the other being the Kyrgyz Post) of Kyrgyzstan, put into circulation a stamp (with year 2022) dedicated to this International Year of Sustainable Mountain Development.
This stamp (250 KGS, print run: 9,000), designed by Daria Maier from a photograph by Vladislav Ushakov and printed in Moldova by "Nova Imprim", is present on the official FDC above (print run: 400), with postmark from Bishkek.
This stamp shows an impressive view of the Chaar-Tash mountain range (Toguz-Toro district, center of the country), with the village of Kazarman in the foreground, located on the Naryn river.
This stamp (184 mm long) is considered the longest stamp in the world, dethroning the Thai stamp (170 mm) issued in 2016 for the 70th anniversary of the accession to the throne of King Rama IX.
A Singapore stamp (163 mm) depicting a panoramic view of the Marina Bay business district, was also issued in 2020.

Ce très joli timbre a été imprimé dans le feuillet ci-dessus composé de 3 timbres + 1 vignette représentant les gorges de Besh-Tash, le lac du même nom, la chaîne de Tuyuktor et le col d'Itagar.
Le Kirghizistan est principalement un pays montagneux. Près de 90% du territoire du pays est situé à plus de 1500 mètres d'altitude. Certains sommets dépassent une hauteur de 7000 mètres.
Par conséquent, la République kirghize s'intéresse naturellement au développement des systèmes montagneux et à l'amélioration de leur état écologique. En 2002, le premier sommet mondial de la montagne de Bichkek a eu lieu. Lors de ce sommet a été adoptée la plate-forme de montagne de Bichkek, qui indiquait clairement comment les régions montagneuses devaient se développer à l'échelle mondiale.
Le Kirghizistan est devenu un chef de file dans la promotion d'idées pour le développement des zones montagneuses, réunissant diverses structures des Nations Unies et des dizaines d'institutions mondiales pour étudier les problèmes existants des régions montagneuses et trouver des solutions. 
This beautiful stamp was printed in the sheetlet above composed of 3 stamps + 1 label representing the Besh-Tash gorge, the lake of the same name, the Tuyuktor range and the Itagar pass.
Kyrgyzstan is mainly a mountainous country. Almost 90% of the country's territory is located at more than 1500 meters above sea level. Some peaks exceed a height of 7000 meters.
Therefore, the Kyrgyz Republic is naturally interested in the development of mountain systems and the improvement of their ecological condition. In 2002, the world's first mountain summit in Bishkek took place. At this summit, the Bishkek Mountain Platform was adopted, which clearly indicated how mountainous regions should develop on a global scale.
Kyrgyzstan has become a leader in promoting ideas for the development of mountain areas, bringing together various United Nations structures and dozens of global institutions to study the existing problems of mountain areas and find solutions.

La Kyrgyz Express Post a également mis en circulation le même jour la carte-maximum ci-dessus (MC-107, tirage : 400) concernant ce timbre.
The Kyrgyz Express Post also put into circulation on the same day the maxicard above (MC-107, print run: 400) concerning this stamp.