dimanche 25 mai 2014

Ville de Boulogne-sur-Mer en France

City of Boulogne-sur-Mer in France

La poste française avait déjà émis un timbre consacré à Boulogne-sur-Mer en 1967 (port et basilique Notre-Dame) ainsi qu'en 2012 avec un timbre représentant le château de la ville (carnet "Châteaux et demeures historiques").
Les 9, 10 et 11 mai 2014, a eu lieu à Paris et Boulogne-sur-Mer, la vente anticipée d'un nouveau timbre (0,61€, tirage : 1500000) consacré à cette ville, sous-préfecture du Pas-de-Calais.
Conçu par Sophie Beaujard et gravé par Line Filhon, ce timbre figure sur les 2 plis Premier Jour ci-dessous avec TAD de Paris (conçu par Sarah Bougault). Merci beaucoup Roland et Joël :-)
Ce TAD représente le beffroi de Boulogne-sur-Mer, un ancien donjon du 12ème siècle qui faisait partie du château comtal à l'époque.
The French Post had already issued a stamp dedicated to this city of Boulogne-sur-Mer in 1967 (port and Basilica of Notre-Dame) as well as in 2012 with a stamp depicting the castle of the city (booklet "Castles and historical houses").
On 9, 10 and 11 May 2014, was held in Paris and Boulogne-sur-Mer, the preview sale of a new stamp (€ 0.61, print run : 1,500,000) devoted to this city, sub-prefecture of the department of Pas-de-Calais.
Designed by Sophie Beaujard and engraved by Line Filhon, that stamp appears on the two First Day covers below with postmarks from Paris (designed by Sarah Bougault). Thank you very much Roland and Joël :-)
This cancellation features the belfry of Boulogne-sur-Mer, a former keep dating from the 12th century which was part of the Count's castle at the time.


Ce même beffroi figure à gauche sur ce très joli timbre rappelant que Boulogne-sur-Mer, la "capitale de la Côte d'Opale", n'est pas uniquement un port de pêche (le 1er de France) et la ville du Centre national de la mer Nausicaa, mais est également une ville d'art et d'histoire avec une vieille ville fortifiée qui regroupe de nombreux bâtiments historiques.
A noter que le port de pêche est toutefois représenté en bleu, se mêlant au ciel, dans le fond sur ce timbre.
Le beffroi de Boulogne-sur-Mer (comme 33 beffrois de Belgique et 22 beffrois situés dans le Nord-Pas-de-Calais et en Picardie) a été inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 2005.
That same belfry is depicted to the left on this beautiful stamp reminding us that Boulogne-sur-Mer, the "capital of the Côte d'Opale" is not only a fishing port (the first of France) and the city of the Nausicaa National sea Centre, but is also a city of art and history with an old walled city that includes many historic buildings.
To note that the fishing port is however included in blue, mingling with the sky, in the background on that stamp.
The Belfry of Boulogne-sur-Mer (as well as 33 belfries of Belgium and 22 belfries located in the Nord-Pas-de-Calais and Picardie French regions) was inscribed on the UNESCO World Heritage List in 2005.


Un des édifices les plus "visibles" de la ville est représenté au centre sur ce timbre, la basilique Notre-Dame-de-l'Immaculée-Conception et son imposant dôme mesurant plus de 80 mètres de haut !
Cette basilique a été construite dans un style néoclassique entre 1827 et 1863 sur l'emplacement d'une ancienne cathédrale détruite en 1798.
Le dernier monument inclus sur ce timbre à droite est le château-musée (art et archéologie) de la ville, fondé en 1825. Ce château et ses fortifications ont été construit à partir du 13ème siècle et ses tours construites au 16ème siècle après qu'une partie de l'édifice ait été détruite par les anglais.
Cet édifice est aujourd'hui un site majeur de l'architecture fortifiée médiévale du nord de la France.
One of the most "visible" buildings of the city is featured in the middle on that stamp, the Basilica of Our Lady of the Immaculate Conception and its imposing dome measuring more than 80 meters high !
This Basilica was built in a neoclassical style between 1827 and 1863 on the site of an old cathedral destroyed in 1798.
The last monument included on that stamp on the right is the Castle Museum (art and archeology) of the city, founded in 1825. This castle and its fortifications were built from the 13th century and its towers built in the 16th century after that a part of the building was destroyed by the English.
This building is today a major site of the medieval fortified architecture in northern France.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire