dimanche 31 janvier 2016

Legendary animals and Sepac stamp on cover from Iceland

Bestiaire fabuleux et timbre Sepac sur lettre d'Islande

Le 19 mars 2009, la poste islandaise a mis en circulation un impressionnant bloc-feuillet (10 timbres) consacré au bestiaire fabuleux des contes populaires islandais.
Conçus par Hlynur Ólafsson à partir de dessins de Jón Baldur Hlíðberg, ces timbres (80 ISK chacun) représentent des créatures mythiques qui, selon des légendes islandaises, peuplaient les airs, la terre et les eaux.
6 timbres extraits de ce bloc-feuillet ont été utilisés pour affranchir la lettre de la poste islandaise ci-dessous, envoyée le 19 novembre 2015 de Reykjavik.
Parmi les créatures représentées ici : Öfuguggi ou "Truite à Rebours", dont les nageoires étaient orientées vers l'avant ou Selamóðir ou "Mère Phoque" qui protége les phoques de taille normale menacés.
On March 19, 2009, the Icelandic Post has put into circulation an impressive souvenir sheet (10 stamps) devoted to the fabulous bestiary of Icelandic folk tales.
Designed by Hlynur Ólafsson from Jón Baldur Hlíðberg's drawings, these stamps (80 ISK each) are featuring some mythical creatures which, according to Icelandic legends, peopled the air, land and sea.
Six stamps from this souvenir sheet have been used to frank this letter from the Icelandic Post below, sent on November 19, 2015 from Reykjavik.
Among the creatures depicted here : Öfuguggi or "Reverse-Fin Trout" with all fins turning forward instead of backward and Selamóðir or "Seal Mother" which protects normal-sized seals if they are threatened.


Les 4 autres créatures représentées sont Sæneyti, ou "Bovin des mers", une espèce amphibie qui se mêlait parfois aux vrais troupeaux, Skeljaskrímsli ou "Monstre écailleux", Urðarköttur, une espèce de gros chat qui niche dans les cimetières et dort sur les cadavres et Fjörulalli ou "Rôdeur des Grèves" qui hantait les côtes et s'en prenait aux brebis pendant le rut.
L'autre timbre ci-dessus (120 ISK, conception : Borgar H. Árnason et Sigurgeir Sigurjónsson), émis le 16 septembre 2009, se-tenant avec un autre timbre, est consacré à un site naturel splendide, le parc de Skaftafell.
Ce timbre inclut le logo Sepac (Small European Postal Administration Cooperation).
Depuis le 7 juin 2008, ce parc, créé en 1967, a fusionné avec le parc de Jökulsárgljúfur pour former le parc national du Vatnajökull, situé dans le sud-est du pays et couvrant une superficie de 12000 km², soit 11% de la surface de l'Islande.
Tirant son nom du plus grand glacier d'Europe, signifiant "glacier des eaux", il est aussi le plus grand parc d'Europe.
The four other creatures featured are Sæneyti or "Sea Cattle", an amphibious species that sometimes mingled with real herds, Skeljaskrímsli or "Shellmonster", Urðarköttur or "Ghoul cat", a species of big cat nesting in cemeteries and sleeping on corpses and Fjörulalli or "Beach walker" which haunted the coasts and attacked the sheep during the rut period.
The other stamp above (120 ISK, design : Borgar H. Árnason and Sigurgeir Sigurjónsson), issued on September 16, 2009, se-tenant with another stamp, is devoted to a beautiful natural site, the Skaftafell Park.
That stamp includes the Sepac (Small European Postal Administration Cooperation) logo.
Since June 7, 2008, this Park, created in 1967, merged with the Park of Jökulsárgljúfur to form the Vatnajökull National Park, located in south-east Iceland, covering an area of 12.000 km², or 11% of the surface of the country.
Named after the largest glacier in Europe, meaning "glacier of lakes", it is also the largest Park in Europe.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire