dimanche 27 novembre 2016

Joint stamp with Vatican City and Rio 2016 Olympics on cover from Luxembourg

Émission commune avec le Vatican et JO de Rio 2016 sur lettre du Luxembourg

Le 10 mai 2016, la poste luxembourgeoise à mis en circulation un timbre consacré à la 31ème olympiade d'été, organisée du 5 au 21 août 2016 à Rio de Janeiro au Brésil.
Ce timbre (0,70€), imprimé en France par Cartor Security Printing, représente le nouveau logo (conçu par l'agence de publicité "Moskito Productions SA") associé à la nouvelle marque "Team Lëtzebuerg" ("Team Luxembourg" en luxembourgeois) lancée par le comité olympique et sportif luxembourgeois (COSL)  à l'occasion de ces jeux de Rio 2016.
Incarnant la passion pour le sport ainsi qu'un nouvel esprit d'équipe, ce logo est composé de trois éléments distinctifs avec le lion rouge (figurant sur les armoiries du pays, imprimé en relief sur ce timbre), la signature "Team Lëtzebuerg" et les cinq anneaux olympiques.
On May 10, 2016, the Luxembourg Post issued a stamp dedicated to the 31st Summer Olympiad, held from 5 to 21 August 2016 in Rio de Janeiro, Brazil.
That stamp (€ 0.70), printed in France by Cartor Security Printing, represents the new logo (designed by the advertising agency "Moskito Productions SA") associated with the new brand "Team Lëtzebuerg" ("Team Luxembourg" in Luxemburgish) launched by the Olympic and Sports Committee of Luxembourg (COSL) on the occasion of these Rio 2016 Olympic games.
Reflecting the passion for sports as well as a new team spirit, this logo consists of three distinctive elements with the red lion (on the coat of arms of the country, printed with embossing on that stamp), the signature "Team Lëtzebuerg" and the five Olympic rings.


Ce timbre a été utilisé à droite sur la lettre ci-dessus envoyée le 9 novembre 2016 de la ville de Luxembourg.
A Rio, la délégation luxembourgeoise était composée de 10 athlètes engagés dans 5 sports (athlétisme, tennis, natation, cyclisme et tennis de table) mais n'a remporté aucune médaille.
Depuis 1912 et sa première participation aux jeux olympiques d'été, l'équipe du Luxembourg n'a remporté que 2 médailles : une en or en 1952 à Helsinki (Josy Barthel, 1500 mètres homme) et une en argent en 1920 à Anvers (Joseph Alzin en haltérophilie).
Josy Barthel sera à l'honneur sur un timbre émis en 2017 à l'occasion des 25 ans de sa disparition.
A noter le cachet spécial en bas à gauche sur cette enveloppe, émis par la poste luxembourgeoise (Post Philately Luxembourg) pendant le dernier Salon Philatélique d'Automne à Paris, évoquant l'acteur français Fernandel (1903-1971). Un autre acteur français, Louis de Funès, était à l'honneur sur un cachet similaire en 2014.
That stamp was used to the right on the cover above sent on November 9, 2016 from the city of Luxembourg.
In Rio, the Luxembourg delegation was composed of 10 athletes engaged in 5 sports (athletics, tennis, swimming, cycling and table tennis) but did not win any medal.
Since 1912 and its first participation in the summer Olympics, the Luxembourg team won only two medals : one gold in 1952 in Helsinki (Josy Barthel, men's 1500 meters) and a silver medal in 1920 in Antwerp (Joseph Alzin in weightlifting).
Josy Barthel will be honored on a stamp issued in 2017 on the occasion of the 25 years of his death.
To note the special cachet on the bottom left on this envelope, issued by the Post Philately Luxembourg during the last "Salon Philatélique d'Automne" in Paris, evoking the French actor Fernandel (1903-1971). Another French actor, Louis de Funès, was honored on a similar cachet in 2014.


L'autre timbre (0,70€) utilisé sur cette lettre, imprimé également en France par Phil@poste dans le feuillet de 4 timbres ci-dessus, est un timbre commun émis le 13 septembre 2016 avec la poste de la Cité du Vatican, consacré au 350ème anniversaire de la désignation de Marie, "Consolatrice des affligés" comme patronne de la ville de Luxembourg.
Depuis 1666, un lien fort entre Marie et le peuple luxembourgeois s'exprime en particulier pendant l'Octave, le pèlerinage annuel.
Ce timbre, créé par Daniela Longo et gravé par Elsa Catelin, représente la statue de la Vierge en bois de tilleul polychrome (73 cm de haut, fin du 16ème siècle) conservée dans la cathédrale Notre-Dame de Luxembourg (l'autel est représenté dans la marge centrale de ce feuillet).
Cette même cathédrale, vue du pont Adolphe, ainsi que la place et la basilique Saint-Pierre au Vatican, sont également représentées sur ce timbre.
The other stamp (€ 0.70) used on this letter, also printed in France by Phil@poste in the sheetlet of 4 stamps above, is a joint stamp issued on September 13, 2016 with the Post of the Vatican City, dedicated to the 350 years since the Virgin Mary "Consoler of the Afflicted" was elected patroness of the city of Luxembourg.
Since 1666, a strong bond between Mary and the Luxembourg people is expressed during the Octave, the annual pilgrimage.
That stamp, created by Daniela Longo and engraved by Elsa Catelin, depicts the polychrome lime wood statue of the Virgin Mary (73 cm high, late 16th century) preserved in the Notre Dame Cathedral of Luxembourg (the altar is featured in the central margin of this sheetlet).
This same cathedral, viewed from the Adolphe bridge, as well as Saint Peter's Basilica in the Vatican City, are also depicted on that stamp.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire