mardi 1 novembre 2016

"Jubilee of Mercy" stamps on covers from San Marino and Campione d'Italia

Timbres "Jubilé de la Miséricorde" sur lettres de Saint-Marin et de Campione d'Italia

Le jubilé extraordinaire de la Miséricorde ("Giubileo straordinario della misericordia" en italien), organisé du 8 décembre 2015 au 20 novembre 2016 (pendant l'Année Sainte extraordinaire de 2015-2016), a été voulu par le pape François afin de commémorer le cinquantenaire de la clôture du Concile Vatican II.
Ce Concile, clôturé en 1965 sous le pontificat de Paul VI, est souvent considéré comme l'événement le plus marquant de l'histoire de l'église catholique au 20ème siècle, symbolisant son ouverture au monde moderne, au progrès et à la culture contemporaine (même si il reste beaucoup à faire !).
La poste vaticane a bien sûr célébré ce jubilé en émettant plusieurs séries de timbres mais également la Pologne ou ses "voisins" italophones d'Italie, de Saint-Marin et de l'Ordre Souverain Militaire de Malte (SMOM).
The Extraordinary Jubilee of Mercy ("Giubileo straordinario della misericordia" in Italian), held from December 8, 2015 to November 20, 2016 (during the extraordinary Holy Year 2015-2016), was announced by Pope Francis to commemorate the fiftieth anniversary of the closing of the Second Vatican Council.
This Council, closed in 1965 under the pontificate of Paul VI, is often considered as the most significant event in the history of the Catholic Church in the 20th century, symbolizing its openness to the modern world, progress and contemporary culture (even if there is still much to do !).
The Vatican Post of course celebrated this Jubilee by issuing several sets of stamps but also Poland and its "neighbours" from Italy, San Marino and Sovereign Military Order of Malta (SMOM).


La poste de Saint-Marin a en particulier mis en circulation, le 7 juin 2016, une série de 4 timbres (conception : agence de graphisme et design saint-marinaise "Esploratori dello spazio" à partir de photographies de l'Osservatore Romano) consacrée à ce jubilé de la Miséricorde.
Un de ces 4 timbres (0,95€, tirage : 60000) a été utilisé pour affranchir la lettre ci-dessus, envoyée le 3 octobre 2016 depuis la commune de Chiesanuova (sud-ouest de la République de Saint-Marin). Merci beaucoup Olivier !
A noter le TAD illustré avec les armoiries de cette commune et l'église Saint-Jean-Baptiste.
Sur ce timbre, incluant des parties imprimées avec une encre dorée, on voit le pape François lors de l'ouverture, le 8 décembre 2015, de la Porte Sainte de la basilique Saint-Pierre de Rome.
L'autre timbre ci-dessus (0,05€, conception : Mariangela Crisciotti, tirage : 70000) fait partie d'une série de 4 timbres, émise le 17 mars 2014, consacrée à la lutte contre les violences à caractère sexiste (basées sur le genre).
The Post of San Marino has in particular put into circulation on June 7, 2016, a series of 4 stamps (design : San Marino's graphic & design agency "Esploratori dello spazio" from photographs by the Osservatore Romano) dedicated to this Jubilee of Mercy.
One of these 4 stamps (€ 0.95, print run : 60,000) was used to frank the letter above, sent on October 3, 2016 from the municipality of Chiesanuova (southwest of the Republic of San Marino). Thank you very much Olivier !
To note the pictorial postmark with the coats of arms of this town as well as St. John the Baptist Church.
On that stamp, including parts printed with gold ink, Pope Francis is featured at the opening, on December 8, 2015, of the Holy Door of St. Peter's Basilica.
The other stamp above (€ 0.05, design : Mariangela Crisciotti, print run : 70,000) is part of a set of 4 stamps, issued on March 17, 2014, devoted to the fight against gender-based violence.


Le 7 décembre 2015, la poste italienne a également mis en circulation une série de 4 timbres consacrée à ce jubilé extraordinaire de la Miséricorde.
Ces 4 timbres (conception : Maria Carmela Perrini et Antonio Ciaburro) montrent respectivement un même portrait du pape François en prière à droite, avec, à gauche, une des 4 Portes Saintes des basiliques majeures à Rome : Saint-Jean-de-Latran, Saint-Pierre, Sainte-Marie-Majeure et Saint-Paul-hors-les-Murs.
Sur le timbre ci-dessus (1€, tirage : 1600000), la Porte Sainte de la basilique Sainte-Marie-Majeure (ouverte par le pape le 1er janvier 2016) est représentée.
Olivier a posté cette lettre le 26 septembre 2016 (double oblitération de Milan le jour suivant...) depuis la commune de Campione d'Italia, une enclave italienne en territoire suisse, située au bord du lac de Lugano (partagé entre le canton du Tessin et l'Italie).
Célèbre pour son casino, Campione d'Italia est connue également pour sa particularité postale puisque les lettres peuvent y être affranchies avec des timbres suisses (pour un envoi en Suisse) et par des timbres suisses ou italiens pour l'étranger, le TAD de Campione d'Italia étant appliqué uniquement sur les timbres italiens (comme cela est le cas sur cette lettre).
On December 7, 2015, the Italian Post has also put into circulation a series of four stamps dedicated to this Extraordinary Jubilee of Mercy.
These 4 stamps (design : Maria Carmela Perrini and Antonio Ciaburro) respectively show the same portrait of Pope Francis in prayer to the right, with, on the left, one of the four Holy Doors of Major basilicas in Rome : St. John Lateran, St. Peter, St. Mary Major and St. Paul outside the Walls.
On the stamp above (€ 1.00, print run : 1,600,000), the Holy Door of St. Mary Major Basilica (opened by the pope on January 1, 2016) is shown.
Olivier posted this letter on September 26, 2016 (double cancellation from Milan the next day...) from the town of Campione d'Italia, an Italian exclave within the Swiss territory, situated on the banks of Lake Lugano (shared between the canton of Ticino and Italy).
Famous for its casino, Campione d'Italia is also known for its postal feature since letters can be franked there with Swiss stamps (for shipment to Switzerland) and with Swiss or Italian stamps for letters sent abroad, the cancellation from Campione d'Italia being only applied on Italian stamps (as it is the case on this letter). 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire