jeudi 29 juin 2017

EUROPA 2017 (Castles) stamp on cover from Monaco

Timbre EUROPA 2017 (Châteaux) sur lettre de Monaco

Peu de surprise concernant le timbre EUROPA mis en circulation cette année par la Principauté de Monaco, montrant le palais princier, le seul monument du pays pouvant illustrer le thème des châteaux ou forteresses choisi cette année par PostEurop.
Ce timbre (1,10€, tirage : 50000), conçu par Stefano Morri et émis le 9 mai 2017 (Journée de l'Europe), a été utilisé pour affranchir la lettre ci-dessous, avec TAD de l'OETP du 19 juin 2017.
Le timbre montre une illustration de ce palais actuel avec sa façade principale à gauche et la tour Sainte-Marie à droite (au sommet de laquelle flotte l'étendard indiquant la présence du souverain), et des roses rouges et blanches (les couleurs du drapeau national) au 1er plan.
Cette scène est dominée par le promontoire de la Tête de Chien (550 mètres d'altitude) dans le fond, situé en France et dominant toute la Principauté.
No surprise about the EUROPA stamp put into circulation this year by the Principality of Monaco, showing the princely palace, the only monument of the country that was able to illustrate the theme of castles or fortresses chosen this year by PostEurop.
That stamp (€ 1.10, print run : 50,000), designed by Stefano Morri and issued on May 9, 2017 (Europe Day), was used to frank the letter below with the OETP's postmark of June 19, 2017.
The stamp depicts an illustration of this current palace with its main façade on the left and the St Mary's Tower on the right (at the top of which flags the banner indicating the presence of the sovereign), and red and white roses (the colors of the national flag) in the foreground.
This scene is dominated by the promontory of the "Tête de Chien" or "Dog's Head" (550 meters above sea level) in the background, located in France and dominating the whole Principality.


Niché sur un rocher de plus de 60 mètres de haut, l'origine de ce palais princier remonte à 1215 avec le début de la construction d'une forteresse par les Génois (un timbre avait été émis en 2015 pour célébrer les 800 ans du début de cette construction).
Selon la légende, François Grimaldi dit "le Rusé", se faisant alors passer pour un moine franciscain et demandant asile pour la nuit, parvint en 1297 à entrer dans la citadelle et captura cette forteresse avec ses soldats.
Cette forteresse est restée depuis le siège des Grimaldi, une des familles patriciennes de Gênes à l'époque. Les armoiries de Monaco relatent cet épisode avec 2 moines armés chacun d'une épée tenant le blason de la Principauté.
Les efforts défensifs s'étendront jusqu'en 1529, lors de la visite de Charles Quint. Les princes Honoré Ier puis Honoré II s'adjoignent les services d'architectes de renom pour embellir la forteresse et la transformer en véritable palais d'inspiration italienne.
Nestled on a rock at more than 60 meters high, the origin of this princely palace dates back to 1215 with the beginning of the construction of a fortress by the Genoese (a stamp was issued in 2015 to celebrate the 800 years of the beginning of this construction).
According to legend, François Grimaldi nicknamed "the Cunning", then disguised as a monk, sought shelter for the night at the castle in 1297 and captured this fortress with his soldiers.
This fortress became then the stronghold of the Grimaldi, one of the patrician families of Genoa at the time. The coat of arms of Monaco relates this episode with 2 monks armed each with a sword holding the coat of arms of the Principality.
Defensive efforts extended until 1529, during the visit of Charles V. Princes Honoré I and then Honoré II retained services of renowned architects to embellish the fortress and transform it into a palace of Italian inspiration. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire