vendredi 29 mars 2019

"Skanderbeg on European engravings" m/s on cover from Albania

Bloc-feuillet "Skanderbeg sur gravures européennes" sur lettre d'Albanie

Dans le cadre des commémorations du 550ème anniversaire de la mort de Gjergj Kastriot Skanderbeg (1405-1468), héros national de la communauté albanaise, la poste albanaise a mis en circulation, le 6 novembre 2018, une série de 2 timbres évoquant ce personnage à travers des anciennes gravures européennes.
Ces 2 timbre (150 lekë, tirage : 135000 - 250 lekë, tirage : 105000), conçus par Laert Kraja, ont été imprimés chacun en feuille de 24 timbres ainsi que dans le bloc-feuillet numéroté (tirage inconnu) utilisé pour affranchir cette jolie lettre envoyée en recommandé le 21 février 2019 depuis Tirana, la capitale. Merci beaucoup Sabri !
Pour rappel, Skanderbeg (Skënderbeu en albanais) était un seigneur considéré comme un héros national pour sa résistance face à l'Empire ottoman (son célèbre casque avec une tête de chèvre figure d'ailleurs sur les armoiries de l'Albanie, au dessus de l'aigle bicéphale).
As part of the commemoration of the 550th anniversary of the death of Gjergj Kastriot Skanderbeg (1405-1468), national hero of the Albanian community, the Albanian Post issued on November 6, 2018 a series of two stamps devoted to this character through old European engravings.
These two stamps (150 lekë, print run: 135,000 - 250 lekë, print run: 105,000), designed by Laert Kraja, were each printed in a sheet of 24 stamps as well as in the numbered souvenir sheet (unknown print run) used on this beautiful letter sent by registered mail on February 21, 2019 from Tirana, the capital. Thank you very much Sabri!
As a reminder, Skanderbeg (Skënderbeu in Albanian) was a nobleman considered a national hero for his resistance to the Ottoman Empire (his famous helmet with a goat's head is included on the coat of arms of Albania, over the two-headed eagle).


Le timbre à gauche (150 lekë) représente un portrait de Skanderbeg gravé en 1602 par Dominicus Custos (1560-1612), un peintre, imprimeur et graveur flamand qui travaillait au service de l'empereur Rodolphe II à Prague.
Skanderbeg est représenté dans un cadre en forme d'ellipse incluant la mention "George Castriot Skanderbeg - Prince d'Épire et d'Albanie".
L'autre timbre (250 lekë) reproduit une gravure (par Georgio Bartholdo Pontano) faisant partie d'un ouvrage publié en 1609 et intitulé "Scanderbegus hoc est vita et res strenue feliciterque gestae, Georgii Castrioti, Epiri regis, ob magna facta Scanderbegi dicti, contra Turcarum immanitatem et perfidiam" en latin.
Skanderbeg est représenté avec une épée dans la main droite, symbole de sa puissance et de ses batailles victorieuses, et avec son célèbre casque en bas à droite.
The stamp on the left (150 lekë) represents a portrait of Skanderbeg engraved in 1602 by Dominicus Custos (1560-1612), a Flemish painter, printer and engraver who worked in the service of Emperor Rudolph II in Prague.
Skanderbeg is represented in an elliptical frame including the words "George Castriot Skanderbeg - Prince of Epirus and Albania".
The other stamp (250 lekë) reproduces an engraving (by Georgio Bartholdo Pontano) being part of a book published in 1609 entitled "Scanderbegus hoc est vita et res strenue feliciterque gestae, Georgii Castrioti, Epiri regis, ob magna facta Scanderbegi dicti, contra Turcarum immanitatem et perfidiam" in Latin.
Skanderbeg is featured with a sword in his right hand, symbol of his power and his victorious battles, and with his famous helmet in the bottom right. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire