dimanche 2 février 2025

"Hornbills" stamp set on FDCs from Malaysia

Série "Calaos" sur FDCs de Malaisie

Le 10 novembre 2024, le ministère malaisien des ressources naturelles et de la durabilité environnementale a célébré la première journée nationale du calao, soulignant son engagement à préserver cette espèce d'oiseau et le patrimoine aviaire unique du pays plus généralement.
Cette journée vise aussi à soutenir la politique nationale malaisienne sur la diversité biologique, ayant pour objectif de faire du pays une nation "vivant en harmonie avec la nature d'ici 2050".
Parmi les 61 espèces de calaos (famille des bucérotidés) vivant sur Terre (en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud-Est), 10 ont été recensées en Malaisie, sur la péninsule malaise et sur l'île de Bornéo, dans les états de Sarawak et Sabah, toutes ayant un statut "Vulnérable" ou "En danger" d'après l'UICN.
Ce 10 novembre 2024, la poste malaisienne a mis en circulation une jolie série (3 timbres + 1 bloc-feuillet) illustrant 4 de ces espèces de calaos ("Burung Enggang" en malais) vivant dans le pays.
On November 10, 2024, the Malaysian Ministry of Natural Resources and Environmental Sustainability celebrated the first National Hornbill Day, highlighting its commitment to preserving this bird species and the country's unique avian heritage more generally.
This day also aims to support Malaysia's National Biodiversity Policy, which aims to make the country a nation "living in harmony with nature by 2050".
Among the 61 species of hornbills (family Bucerotidae) living on Earth (in sub-Saharan Africa and Southeast Asia), 10 have been recorded in Malaysia, Peninsular Malaysia and Borneo, in the states of Sarawak and Sabah, all of which have a "Vulnerable" or "Endangered" status according to the IUCN.
On November 10, 2024, the Malaysian Post put into circulation a nice series (3 stamps + 1 souvenir sheet) illustrating four of these species of hornbills ("Burung Enggang" in Malay) living in the country.

Un grand merci Khor pour l'envoi des 2 FDCs officiels ci-dessus et ci-dessous concernant respectivement le bloc-feuillet et les 3 timbres de cette série, avec TAD de la ville d'Ipoh (état de Perak) !
Le bloc-feuillet (5 RM), avec sa découpe spéciale à gauche, est consacré au calao rhinocéros (Buceros rhinoceros), un des très grands calaos, aux larges ailes (envergure d'environ 1,5 mètres) et au gigantesque bec courbé orangé surmonté d'un casque volumineux parfois appelé corne.
Le calao rhinocéros habite surtout la canopée des forêts tropicales denses dans les îles de Sumatra, Java et Bornéo ainsi qu'en Malaisie et dans le sud de la Thaïlande.
Le calao rhinocéros est l'oiseau national de l'état de Sarawak et souvent considéré comme l'oiseau national de la Malaisie.
Parmi les Dayak de l'île de Bornéo, les Ibans de l'état de Sarawak réalisent des sculptures en bois du calao rhinocéros appelées "kenyalang" et utilisées lors de leurs principales cérémonies sacrées. 
Une autre espèce de calao, le calao coiffé (Berenicornis comatus), est représenté sur l'illustration de l'enveloppe. 
Many thanks to Khor for sending the two official FDCs above and below concerning respectively the souvenir sheet and the three stamps of this series, with cancellations from the city of Ipoh (state of Perak)!
The souvenir sheet (5 RM), with its special cut on the left, is dedicated to the Rhinoceros hornbill (Buceros rhinoceros), one of the very large hornbills, with broad wings (wingspan of about 1.5 meters) and a gigantic curved orange beak topped with a voluminous casque sometimes called a horn.
The Rhinoceros hornbill mainly inhabits the canopy of dense tropical forests in the islands of Sumatra, Java and Borneo as well as in Malaysia and southern Thailand.

The Rhinoceros hornbill is the national bird of the state of Sarawak and often considered the national bird of Malaysia.
Among the Dayak of the island of Borneo, the Ibans of the state of Sarawak make wooden sculptures of the rhinoceros hornbill called "kenyalang" and used during their main sacred ceremonies.
Another species of hornbill, the White-crowned hornbilll (Berenicornis comatus), is depicted on the envelope illustration.

Un calao à casque ondulé (Rhyticeros undulatus) est représenté sur le 1er timbre (50 sen) de cette série ci-dessus. Il s'agit d'un mâle ici, avec sa tête blanche et son cou jaune. Cette espèce est présente dans le nord-est de l'Inde et en Asie du Sud-Est.
Le timbre suivant (60 sen) montre un calao bicorne (Buceros bicornis), vivant en Malaisie uniquement dans le nord de la péninsule malaise. Le braconnage, la chasse et la destruction de son habitat sont les principaux facteurs qui menacent cette espèce.
Le dernier timbre (90 sen) est consacré au calao à casque rond (Rhinoplax vigil), probablement l'espèce de calao la plus rare en Malaisie, vivant dans la péninsule et sur l'île de Bornéo.
Cette espèce est en danger critique d'extinction car elle est chassé pour son casque, une protubérance dure sur son bec appelée "ivoire rouge", qui est sculptée dans des bijoux et des ornements prisés des collectionneurs chinois en particulier. 
A Wreathed hornbill (Rhyticeros undulatus) is depicted on the first stamp (50 sen) of this series above. This is a male here, with a white head and yellow neck. This species is found in northeastern India and Southeast Asia.
The next stamp (60 sen) shows a Great hornbill (Buceros bicornis), found in Malaysia only in the north of the Malay Peninsula. Poaching, hunting and habitat destruction are the main factors threatening this species.
The last stamp (90 sen) is dedicated to the Helmeted hornbill (Rhinoplax vigil), probably the rarest hornbill species in Malaysia, found in the peninsula and on the island of Borneo.
This species is critically endangered because it is hunted for its casque, a hard protuberance on its beak called "red ivory," which is carved into jewelry and ornaments prized by Chinese collectors in particular. 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...