mardi 3 octobre 2023

Council of Europe, Beijing 2008 Olympics, EUROPA 2009, Silk Road stamps on cover from Georgia

Conseil de l'Europe, JO de Beijing 2008, EUROPA 2009, Route de la soie sur lettre de Géorgie

Un grand merci Khatuna pour cette nouvelle impressionnante lettre de Géorgie, envoyée le 7 septembre 2023 depuis Tbilissi, la capitale !
Le bloc-feuillet à droite (2 timbres à 1,50 GEL, tirage : 50000, conception : G. Kartvelishvili) émis le 25 août 2019, est consacré au 70ème anniversaire du Conseil de l'Europe et au 20ème anniversaire de l'adhésion de la Géorgie à cette institution (46 pays membres) dont la mission principale est de promouvoir la démocratie, les droits de l'homme et l'État de droit dans toute l'Europe et au-delà. 
L'autre bloc-feuillet en haut à gauche (0,80 GEL, tirage : 30000, conception : P. Natsvlishvili) fait partie d'une série (1 timbre + ce bloc-feuillet) émise le 26 septembre 2001, consacrée au Corridor de Transport Europe-Caucase-Asie (TRACECA), un programme international (impliquant en particulier l'UE) visant à renforcer les relations économiques, le commerce et les transports dans les régions du bassin de la mer Noire, du Caucase du Sud et de l'Asie centrale. La Géorgie fait partie de ce programme (avec 12 autres pays) concernant différentes voies maritimes et terrestres empruntant en partie l'ancienne Route de la Soie.  
Many thanks Khatuna for this impressive new cover from Georgia, sent on September 7, 2023 from Tbilisi, the capital!
The souvenir sheet on the right (2 stamps at 1.50 GEL, print run: 50,000, design: G. Kartvelishvili) issued on August 25, 2019, is dedicated to the 70th anniversary of the Council of Europe and the 20th anniversary of membership of Georgia to this institution (46 member countries) whose main mission is to promote democracy, human rights and the rule of law throughout Europe and beyond.
The other souvenir sheet at the top left (0.80 GEL, print run: 30,000, design: P. Natsvlishvili) is part of a series (1 stamp + this souvenir sheet) issued on September 26, 2001, dedicated to the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia (TRACECA), an international program (particularly involving the EU) aimed at strengthening economic relations, trade and transport in the regions of the Black Sea basin, the South Caucasus and Central Asia. Georgia is part of this program (along with 12 other countries) concerning different sea and land routes partly using the ancient Silk Road.

Deux des quatre autres timbres en bas à gauche (0,10 et 0,20 GEL) font partie d'une jolie série (6 timbres, conception : G. Mamulashvili) émise en septembre 2022, consacrée à différentes villes historiques du pays, Zugdidi (ouest du pays) et son célèbre palais Dadiani (1840, musée d'histoire et architecture) et Poti, ville portuaire située sur la côte de la Mer Noire, avec en particulier sa cathédrale et son phare ici.
Le timbre à 3 GEL (tirage : 100000) fait partie de la série EUROPA 2009 (2 timbres + 1 bloc-feuillet, conception : B. Koblianidze) émise le 15 octobre 2010 (!) consacrée au thème de l'astronomie. Ce timbre représente un ornement pectoral d'une prêtresse en forme de soleil, daté entre le 17ème et le 14ème siècle avant J.-C.
Le dernier timbre (0,80 GEL, tirage : 40000) fait partie d'une série (4 timbres, conception : B.Gagnidze) émise le 5 décembre 2008, consacrée aux jeux olympiques d'été de Beijing 2008. Ces 4 timbres illustrent 4 des 11 sports (tir, lutte, haltérophilie, judo) dans lesquels les 35 athlètes géorgiens étaient engagés lors de ces jeux olympiques. 
Cette compétition a connu un début dramatique pour la Géorgie, ainsi que pour la Russie, en raison du déclenchement de la guerre d'Ossétie du Sud en 2008 au tout début des jeux. Les athlètes géorgiens ont remporté trois médailles d'or, deux d'argent et trois de bronze, la meilleure performance olympique de la Géorgie à ce jour.
Two of the four other stamps at the bottom left (0.10 and 0.20 GEL) are part of a nice series (6 stamps, design: G. Mamulashvili) issued in September 2022, dedicated to different historic cities of the country, Zugdidi (west of the country) and its famous Dadiani Palace (1840, history and architecture museum) and Poti, port city located on the coast of the Black Sea, with in particular its cathedral and its lighthouse here.
The 3 GEL stamp (print run: 100,000) is part of the EUROPA 2009 series (2 stamps + 1 souvenir sheet, design: B. Koblianidze) issued on October 15, 2010 (!) dedicated to the theme of astronomy. This stamp depicts a priestess pectoral ornament having the shape of the sun, dated between the 17th and 14th century BC.
The last stamp (0.80 GEL, print run: 40,000) is part of a series (4 stamps, design: B.Gagnidze) issued on December 5, 2008, dedicated to the Beijing 2008 Summer Olympics. These 4 stamps illustrate 4 of the 11 sports (shooting, wrestling, weightlifting, judo) in which the 35 Georgian athletes were engaged during these Olympic Games.
This competition got off to a dramatic start for Georgia, as well as Russia, due to the outbreak of the South Ossetian War in 2008 at the very start of the games. Georgian athletes won three gold, two silver and three bronze medals, Georgia's best Olympic performance to date. 

lundi 2 octobre 2023

"Spanish Museums - 10th part" stamp set on cover from Spain

Série "Musées d'Espagne - 10ème partie" sur lettre d'Espagne

Après 9 séries émises entre 2014 et 2022, la poste espagnole Correos a mis en circulation, le 22 juin 2023, 3 nouveaux timbres (1,65€, tirage : 147000, imprimés chacun en feuillet de 9 timbres) d'une série consacrée aux musées du pays, le Musée Art Nouveau et Art Déco - Casa Lis (Salamanque), le Musée de l'Académie Royale des Beaux-Arts San Fernando (Madrid) et le Musée d'Art Contemporain du Pays Basque (Vitoria-Gasteiz) cette fois.
Merci beaucoup Josep pour cette nouvelle lettre envoyée le 27 juillet 2023 depuis Barcelone (Catalogne), affranchie avec les 3 timbres de cette nouvelle série ! 
Le Musée Art Nouveau et Art Déco - Casa Lis (Salamanque) est le musée le plus visité de Castille et León depuis son inauguration en 1995, exposant plus de 2500 pièces correspondant à 19 collections d'arts décoratifs de la fin du 19ème et du début du 20ème siècle. La plupart des pièces proviennent de la donation de l'antiquaire et collectionneur Manuel Ramos Andrade. Le musée est situé dans un ancien manoir de style Art Nouveau dont la construction fut commandée par son premier propriétaire, Miguel de Lis, à la fin du 19ème siècle. 
After 9 series issued between 2014 and 2022, the Spanish Post Correos put into circulation, on June 22, 2023, 3 new stamps (€1.65, print run: 147,000, each printed in sheetlets of 9 stamps) from a series dedicated to Museums of the country, the Art Nouveau and Art Deco Museum - Casa Lis (Salamanca), the Museum of the Royal Academy of Fine Arts San Fernando (Madrid) and the Museum of Contemporary Art of the Basque Country (Vitoria-Gasteiz) this time.
Thank you very much Josep for this new cover sent on July 27, 2023 from Barcelona (Catalonia), franked with the 3 stamps of this new series!
The Art Nouveau and Art Deco Museum - Casa Lis (Salamanca) is the most visited museum in Castile and León since its inauguration in 1995, exhibiting more than 2,500 pieces corresponding to 19 collections of decorative arts from the late 19th and early of the 20th century. Most of the pieces come from the donation of the antique dealer and collector Manuel Ramos Andrade. The museum is located in a former Art Nouveau style mansion whose construction was commissioned by its first owner, Miguel de Lis, at the end of the 19th century.

Les collections du Musée de l'Académie Royale des Beaux-Arts San Fernando (Madrid), fondé au 18ème siècle, en font l'une des meilleures galeries d'art d'Espagne, couvrant 5 siècles et différentes écoles, offrant un parcours complet de l'histoire de l'art depuis la Renaissance jusqu'aux tendances les plus actuelles du 21ème siècle.
Ses 59 salles (dont le "Salón de Actos" représenté sur le timbre) exposent des chefs-d'œuvres d'Arcimboldo, Ribera, Zurbarán, Rubens, Sorolla. L'Académie abrite également la Chalcographie de l'Europe.
Le Musée d'Art Contemporain du Pays Basque - Artium Museoa (Vitoria-Gasteiz), ouvert en 2002,  possède une collection qui constitue un fonds patrimonial contemporain exceptionnel composé de plus de 2700 œuvres d'art. Le corpus de ces collections comprend des œuvres et des auteurs du 20ème siècle et se concentre principalement sur des productions réalisées des années 1950 à nos jours. La sculpture qui illustre le timbre est "Un pedazo de cielo cristalizado" (Javier Perez, 2001) composée de 12000 larmes de cristal.
The collections of the Museum of the Royal Academy of Fine Arts San Fernando (Madrid), founded in the 18th century, make it one of the best art galleries in Spain, covering 5 centuries and different schools, offering a complete tour of art history from the Renaissance to the most current trends of the 21st century.
Its 59 rooms (including the "Salón de Actos" depicted on the stamp) exhibit masterpieces by Arcimboldo, Ribera, Zurbarán, Rubens, Sorolla. The Academy also houses the Chalcography of Europe.
The Museum of Contemporary Art of the Basque Country - Artium Museoa (Vitoria-Gasteiz), opened in 2002, has a collection which constitutes an exceptional contemporary heritage collection composed of more than 2,700 works of art. The corpus of these collections includes works and authors from the 20th century and mainly focuses on productions produced from the 1950s to the present day. The sculpture that illustrates the stamp is "Un pedazo de cielo cristalizado" (Javier Perez, 2001) composed of 12,000 crystal tears. 

dimanche 1 octobre 2023

Sepac 2023 (Traditional markets) stamp on FDC from Greenland

Timbre Sepac 2023 (Marchés traditionnels) sur FDC du Groenland

Après les cartes historiques en 2021 et les boissons locales en 2022, le thème choisi pour les émissions Sepac en 2023 est intitulé "Marchés traditionnels" et, sauf erreur, 9 des 12 administrations postales européennes (toutes sauf l'île de Man, Gibraltar et la Cité du Vatican) membres de l'association Sepac (Small European Postal Administration Cooperation) ont déjà émis ou vont émettre un timbre Sepac cette année.
Depuis 2007 (thème des paysages), des timbres sur un thème commun sont émis par certains membres et une élection du plus beau timbre Sepac est organisée depuis 2010.
Le Groenland participe à ces émissions Sepac depuis 2007 et a émis, le 30 mai 2023, son 14ème timbre Sepac, illustrant ce thème des marchés traditionnels
Ce timbre (23 DKK), conçu par l'artiste Bolatta Silis-Høegh (née en 1981), d'origine groenlandaise et lettone, figure sur ce FDC officiel avec TAD de Tasiilaq, la principale ville sur la côte sud-est du Groenland où est situé le siège des services postaux de l'île. 
After historical maps in 2021 and local beverages in 2022, the theme chosen for the Sepac stamps in 2023 is entitled "Traditional Markets" and, unless I am mistaken, 9 of the 12 European postal administrations (all except the Isle of Man, Gibraltar and Vatican City) members of the Sepac association (Small European Postal Administration Cooperation) have already issued or will issue a Sepac stamp this year.
Since 2007 (theme : landscapes), stamps having a common theme are issued by some members and an election for the most beautiful Sepac stamp has been organized for the first time in 2010.
Greenland has participated in these Sepac issues since 2007 and issued its 14th Sepac stamp on May 30, 2023, illustrating this theme of traditional markets.

This stamp (23 DKK), designed by the artist Bolatta Silis-Høegh (born in 1981), of Greenlandic and Latvian origin, is present on this official FDC with postmarks from Tasiilaq, the main town on the southeast coast of Greenland where the headquarters of the island's postal services are located.

 
Kalaaliaraq - marché aux poissons et au gibier est le thème illustré sur ce timbre, imprimé en feuillet de 10 timbres.
Au Groenland, il existe un marché traditionnel dans chaque ville et village. En groenlandais, Kalaaliaraq signifie "le petit Groenlandais". Kalaaliaraq est l'endroit où les chasseurs et les pêcheurs ont la possibilité de vendre leur viande et leur poisson frais. Le commerce est généralement animé et l'ambiance est bonne.
Le marché Kalaaliaraq situé à Nuuk, la capitale et plus grande ville du Groenland, est le plus important de l'île et joue un rôle social important. Des pêcheurs y vendent du cabillaud (le poisson représenté sur le timbre et l'enveloppe) mais on peut aussi parfois y trouver de la viande de baleine, renne, phoque ou même d'ours polaire.
Le logo Sepac est présent sur ce timbre au milieu dans la partie inférieure ainsi que sur le TAD Premier Jour. 
Kalaaliaraq - fish and game market is the theme illustrated on this stamp, printed in a sheetlet of 10 stamps.
In Greenland, there is a traditional market in every town and village. In Greenlandic, Kalaaliaraq means "the little Greenlander". Kalaaliaraq is where hunters and fishermen have the opportunity to sell their fresh meat and fish. Trade is generally lively and the atmosphere is good.
Kalaaliaraq market located in Nuuk, the capital and largest city of Greenland, is the largest on the island and plays an important social role. Fishermen sell cod (the fish depicted on the stamp and envelope) but you can also sometimes find whale, reindeer, seal or even polar bear meat.
The Sepac logo is present on this stamp in the middle in the lower part as well as on the First Day cancellation. 
 

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp on cover from Kazakhstan

Timbre EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur lettre du Kazakhstan

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante", en écho à l'agression du pays par la Russie débutée en février 2022.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity", echoing the aggression of the country by Russia which started on February 2022.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Le 1er juin 2023, la poste du Kazakhstan a mis en circulation un timbre EUROPA unique (500 KZT), reproduisant ce "Nœud de la paix" commun, imprimé en feuillet de 8 timbres.
Ce timbre a été utilisé à droite sur la lettre ci-dessus envoyée le 6 septembre 2023 depuis la ville de Petropavl (nord du pays). Merci beaucoup Sergey ! 
Pour rappel, la poste du Kazakhstan émet des timbres EUROPA depuis 2005 alors qu'elle n'est officiellement membre de l'association des opérateurs postaux publics européens PostEurop que depuis 2011.
Sergey a utilisé un 2ème timbre (300 KZT) faisant partie d'un bloc-feuillet composé de 6 timbres différents, émis le 1er juillet 2022, consacré à des produits agricoles du Kazakhstan (tournesol, blé, betteraves à sucre, coton, maïs, sarrasin).
On June 1, 2023, Kazakhstan Post put into circulation a unique EUROPA stamp (500 KZT), reproducing this common "Peace Knot", printed in a sheetlet of 8 stamps.
This stamp was used on the right on the cover above sent on September 6, 2023 from the city of Petropavl (north of the country). Thank you very much Sergey!
As a reminder, Kazakhstan Post has been issuing EUROPA stamps since 2005, although it has only been an official member of the association of European public postal operators PostEurop since 2011.
Sergey used a 2nd stamp (300 KZT) as part of a miniature sheet composed of 6 different stamps, issued on July 1, 2022, dedicated to agricultural products from Kazakhstan (sunflower, wheat, sugar beets, cotton, corn, buckwheat). 

samedi 30 septembre 2023

“Bicentenary of Rugby Union 1823-2023” stamp on FDCs from France

Timbre "Bicentenaire du Rugby à XV 1823-2023" sur FDCs de France

La 10ème édition de la Coupe du monde de rugby à XV (20 équipes) a lieu en ce moment en France (du 8 septembre au 28 octobre 2023) avec des matchs joués dans 9 villes différentes.
Cette compétition est organisée tous les 4 ans depuis 1987, la France l'organisant pour la 2ème fois après 2007, des matchs étant disputés en France également lors des éditions de 1991 (Angleterre) et 1999 (Pays de Galles).
La Nouvelle-Zélande et l'Afrique du sud ont remporté cette Coupe du monde à 3 reprises, devant l'Australie (2 fois) et l'Angleterre (1 fois), la France ayant atteint la finale à 3 reprises (1987, 1999, 2011).
La poste française avait émis dans le passé des séries de timbres à l'occasion des Coupes du monde de rugby à XV en 1999, 2007 et 2011 (Coupe du monde en Nouvelle-Zélande...).
Aucun timbre spécifique à cette Coupe du monde 2023 n'a été émis mais uniquement un timbre consacré au bicentenaire du rugby à XV (1823-2023)...  
The 10th edition of the Rugby World Cup (20 teams) is currently taking place in France (from September 8 to October 28, 2023) with matches played in 9 different cities.
This competition has been organized every 4 years since 1987, France organizing it for the 2nd time after 2007, matches being played in France also during the 1991 (England) and 1999 (Wales) editions.
New Zealand and South Africa have won this World Cup 3 times, ahead of Australia (2 times) and England (1 time), France having reached the final 3 times (1987, 1999, 2011).
In the past, the French Post had issued series of stamps on the occasion of the Rugby World Cups in 1999, 2007 and 2011 (World Cup in New Zealand...).
No stamp specific to this 2023 Rugby World Cup has been issued but only a stamp dedicated to the bicentenary of rugby union (1823-2023)...

Ce timbre (1,80€, tirage : 495000), conçu par Bruno Ghiringhelli, a été mis en vente "Premier Jour" le 8 septembre 2023 (vente générale le 11 septembre 2023) dans 14 villes à travers la France, ayant une culture et une histoire forte liées à ce sport collectif.
Ce timbre a été imprimé en feuillet de 15 timbres avec marges illustrées comme sur l'exemple ci-dessus avec TAD Premier Jour de Lyon (69).
Un vernis spécial a été appliqué sur le ballon au 1er plan pour lui donner un aspect "cuir" au toucher.
Ce timbre montre le célèbre ballon ovale du rugby avant une pénalité ou une transformation suite à un essai (le but étant de faire passer le ballon entre les poteaux de l'équipe adverse, représentés dans le fond sur ce timbre).  
This stamp (€1.80, print run: 495,000), designed by Bruno Ghiringhelli, was put on "First Day" sale on September 8, 2023 (general sale on September 11, 2023) in 14 cities across France, having a strong culture and history linked to this team sport.
This stamp was printed in a sheetlet of 15 stamps with illustrated margins as in the example above with First Day cancellation from Lyon (69).
A special varnish was applied to the ball in the foreground to give it a "leather" appearance when we touch it.
This stamp shows the famous oval rugby ball before a penalty or a conversion following a try (the goal being to pass the ball between the posts of the opposing team, represented in the background on this stamp).

Ce même timbre figure sur les 2 autres plis "Premier Jour" ci-dessus et ci-dessous, avec TADs respectifs de Clermont-Ferrand (63) et Brive-la-Gaillarde (19). Merci beaucoup Jean-Claude et Axel !
Le rugby à XV est originaire d'Angleterre et s'est développé à la fin du 19ème siècle dans les pays anglo-saxons (Royaume-Uni, Irlande, Afrique du Sud, Australie, Nouvelle-Zélande) et en France. Aujourd'hui, les principales compétitions internationales de rugby à XV sont, en Europe, le Tournoi des Six Nations, dans l'hémisphère sud, le Rugby Championship, et sur un plan mondial depuis 1987, la Coupe du monde.
La légende veut qu'au cours d'une partie de football en 1823, William Webb Ellis (1806-1872), élève du Collège de la ville de Rugby (Angleterre), porte dans ses bras le ballon derrière la ligne de but adverse alors que la règle est de le pousser au pied. Le rugby était né... 
Les prochaines éditions de cette Coupe du monde de rugby à XV auront lieu en Australie (2027) et aux USA (2031). 
This same stamp was used on the two other First Day covers above and below, with respective postmarks from Clermont-Ferrand (63) and Brive-la-Gaillarde (19). Thank you very much Jean-Claude and Axel!
Rugby union originated in England and developed at the end of the 19th century in Anglo-Saxon countries (United Kingdom, Ireland, South Africa, Australia, New Zealand) and in France. Today, the main international rugby union competitions are, in Europe, the Six Nations Tournament, in the southern hemisphere, the Rugby Championship, and on a global level since 1987, the World Cup.
Legend has it that during a football game in 1823, William Webb Ellis (1806-1872), a student at the Rugby City's College (England), carried the ball in his arms behind the opposing goal line while that the rule is to push him with his feet. Rugby was born...
The next editions of this Rugby World Cup will take place in Australia (2027) and the USA (2031).


"Raptors and falcons - Osprey" postmark on cover from Czech Republic

TAD "Rapaces et faucons - Balbuzard pêcheur" sur lettre de République tchèque

A l'occasion de l'émission le 26 juin 2023 d'un carnet (tirage : 1270 carnets) de 8 timbres autocollants personnalisés ("Vlastní známka") consacré à différentes espèces de rapaces et faucons ("Dravci a sokoli" en tchèque), la poste tchèque a mis en circulation le même jour un TAD spécial sur le même thème.
Ce TAD, conçu par Vladimír Rimbala (l'artiste qui a conçu également les 8 timbres du carnet), a été appliqué par le bureau principal de Prague 1 sur cette jolie enveloppe. Merci beaucoup Slavek !
Ce TAD comporte la tête d'un balbuzard pêcheur (Pandion haliaetus), une espèce de rapace diurne piscivore, vivant près des lacs d'eau douce, sur tous les continents du globe (a l'exception des pôles). 
On the occasion of the issue on June 26, 2023 of a booklet (print run: 1,270 booklets) of 8 personalized self-adhesive stamps ("Vlastní známka") dedicated to different species of raptors and falcons ("Dravci a sokoli" in Czech), the The Czech Post put into circulation a special postmark on the same theme on the same day.
This postmark, designed by Vladimír Rimbala (the artist who also designed the 8 stamps of the booklet), was applied by the main post office of Prague 1 to this pretty envelope. Thank you very much Slavek!
This cancellation features the head of an osprey (Pandion haliaetus), a species of piscivorous diurnal raptor, living near freshwater lakes, on all continents of the globe (with the exception of the poles).

Slavek a utilisé les 3 timbres d'une série émise le 15 octobre 2003, consacrée à différentes espèces d'oiseaux de proie (ou rapaces).
Conçus par Josef Saska et gravés par Václav Fajt, ces 3 timbres ont été imprimés chacun en feuille de 50 timbres ainsi qu'en carnets composés de 5 timbres.
Parmi les 3 rapaces représentés, le milan royal (Milvus milvus - 6,50 CZK) et le faucon pèlerin (Falco peregrinus - 8 CZK) appartiennent à des espèces en danger critique d'extinction en République tchèque et font partie d'un programme de protection.
L'aigle botté (Hieraaetus pennatus - 9 CZK) est rare et ne traverse la République tchèque qu'à intervalles irréguliers. 
Ces 3 timbres montrent des couples de chaque espèce ainsi que la silhouette de l'oiseau en vol. 
Slavek used the three stamps of a series issued on October 15, 2003, dedicated to different species of birds of prey (or raptors).
Designed by Josef Saska and engraved by Václav Fajt, these three stamps were each printed in sheets of 50 stamps as well as in booklets made up of 5 stamps.
Among the three birds of prey represented, the red kite (Milvus milvus - 6.50 CZK) and the peregrine falcon (Falco peregrinus - 8 CZK) belong to critically endangered species in Czech Republic and are part of a conservation program.
The booted eagle (Hieraaetus pennatus - 9 CZK) is rare and only crosses Czech Republic at irregular intervals.
These three stamps show pairs of each species as well as the silhouette of the bird in flight. 

vendredi 29 septembre 2023

Euromed Postal 2023 (Mediterranean Festivals) stamp on FDC from Morocco

Timbre Euromed Postal 2023 (Festivals de la Méditerranée) sur FDC du Maroc

La poste marocaine Barid Al-Maghrib participe depuis 2014 à ces émissions de timbres Euromed Postal et a mis en circulation, le 10 juillet 2023, un nouveau timbre Euromed Postal incluant le logo Euromed Postal (un faucon stylisé), consacré au thème des festivals de la Méditerranée cette année.
J'ai eu la chance de recevoir le joli FDC officiel numéroté ci-dessous concernant ce timbre (tarif "I20g" pour un envoi en Europe - 9,80 dirhams), envoyé le 18 septembre 2023 depuis Meknès. Merci beaucoup Pierre !
Depuis 2014, certains pays membres (23 au total actuellement) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed), une union restreinte de l'UPU, émettent en effet chaque année des timbres ayant un thème commun lié à la région méditerranéenne.
Cette Union Postale pour la Méditerranée, créée en 2011, comprend actuellement les opérateurs postaux de 21 pays du bassin méditerranéen (Albanie, Algérie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Chypre, Égypte, Espagne, France, Grèce, Italie, Jordanie, Liban, Libye, Malte, Maroc, Monaco, Monténégro, Slovénie, Syrie, Tunisie, Turquie) ainsi que le Portugal et la Mauritanie. 
The Moroccan Post Barid Al-Maghrib has been participating in these Euromed Postal stamp issues since 2014 and put into circulation, on July 10, 2023, a new Euromed Postal stamp including the Euromed Postal logo (a stylized falcon), dedicated to the theme of Mediterranean Festivals this year.
I was lucky enough to receive the pretty official numbered FDC below about this stamp ("I20g" rate for sending a letter up to 20g to Europe - 9.80 dirhams), sent on September 18, 2023 from Meknes. Thank you very much Pierre!
Since 2014, some member countries (currently 23 in total) of the Postal Union for the Mediterranean (PUMed), a restricted union of the UPU, are indeed issuing each year stamps devoted to a common theme related to the Mediterranean region. 
This Postal Union for the Mediterranean, created in 2011, is currently including 21 postal operators of Mediterranean countries (Albania, Algeria, Bosnia-Herzegovina, Croatia, Cyprus, Egypt, Spain, France, Greece, Italy, Jordan, Lebanon, Libya, Malta, Morocco, Monaco, Montenegro, Slovenia, Syria, Tunisia, Turkey) as well as Portugal and Mauritania. 
 

Ce timbre (tirage : 50000), imprimé (au Maroc par Dar As-Sikkah) en feuillet de 10 timbres, a été conçu par Abdelkrim Ouazzani Thami à partir d'une affiche promotionnelle d'une ancienne édition du Festival du Cinéma Méditerranéen de Tétouan, dont la 28ème édition a eu lieu en mars 2023.
Tétouan, située sur la côte méditerranéenne du nord du pays, est considérée comme "la ville la plus andalouse du Maroc".
A noter que cette même ville de Tétouan était déjà à l'honneur sur le timbre Euromed Postal émis en 2022 (thème : cités antiques de la Méditerranée).
Cette affiche évoque le cinéma de manière assez fine à travers des outils dessinés de façon symbolique tels que cinématographe, bobine, pellicule et casque, combinant l'action informative et communicationnelle du support et le talent artistique du plasticien, via notamment la figure de la tête-caméra-homme.
Sauf erreur, 13 pays ont émis à ce jour des timbres "Euromed Postal" en 2023.
This stamp (print run: 50,000), printed (in Morocco by Dar As-Sikkah) in a sheetlet of 10 stamps, was designed by Abdelkrim Ouazzani Thami from a promotional poster of an old edition of the Tetouan Mediterranean Film Festival, the 28th edition of which took place in March 2023.
Tetouan, located on the northern Mediterranean coast of the country, is considered "the most Andalusian city in Morocco".
To note that this same city of Tetouan was already in the spotlight on the Euromed Postal stamp issued in 2022 (theme: antique cities of the Mediterranean).
This poster evokes cinema in a fairly subtle way through tools drawn in a symbolic way such as cinematograph, reel, film and headphones, combining the informative and communicational action of the support and the artistic talent of the visual artist, notably via the figure of the head-camera-man. 

Unless I am mistaken, 13 countries have so far issued "Euromed Postal" stamps in 2023.

jeudi 28 septembre 2023

"20 years of Intangible Cultural Heritage - Zaouli" stamp on FDC from UNESCO

Timbre "20 ans du Patrimoine culturel immatériel - Zaouli" sur FDC de l'UNESCO

Les 8 et 9 septembre 2023, un nouveau timbre de service de l'UNESCO a été mis en vente anticipée à Paris au Carré d'Encre. 
Comme ces dernières années, aucune prévente de ce timbre n'a curieusement été organisée cette année au siège parisien de l'UNESCO...
Pour rappel, la poste française émet régulièrement, depuis 1960, des timbres pour l'UNESCO qui ne peuvent être normalement utilisés sur du courrier qu'au départ du siège de cette institution des Nations Unies consacrée aux sciences, à la culture et à l'éducation.
Ce timbre, consacré au 20ème anniversaire du Patrimoine culturel immatériel, figure sur le pli Premier Jour ci-dessous. Merci beaucoup Pierre ! 
Ce timbre (1,80€, tirage : 210000), mis en page par Mathilde Laurent et imprimé en feuillet de 15 timbres, met à l'honneur le Zaouli, une danse et une musique populaires pratiquées par les communautés gouro de Côte d'Ivoire, avec l'emblème de l'UNESCO en haut à gauche. 
On September 8 and 9, 2023, a new UNESCO official stamp was put into circulation (preview sale) in Paris at the Carré d'Encre.
As in recent years, no preview sale of this stamp has been curiously organized this year at the UNESCO headquarters in Paris...
As a reminder, the French Post is regularly issuing since 1960, some official stamps for UNESCO, that can normally only be used on mail sent from the headquarters of this United Nations agency devoted to science, culture and education. 
This stamp, dedicated to the 20th anniversary of the Intangible Cultural Heritage, was used on the First Day Cover below. Thank you very much Pierre!
This stamp (€1.80, print run: 210,000), laid out by Mathilde Laurent and printed in a sheetlet of 15 stamps, highlights Zaouli, a popular dance and music practiced by the Guro communities of Côte d'Ivoire, with the UNESCO emblem at the top left.

 
Comme de coutume, ce même emblème figure sur le TAD Premier Jour, appliqué avec une encre bleue. 
Le patrimoine culturel immatériel comprend les traditions ou les expressions vivantes héritées de nos ancêtres et transmises à nos descendants, comme les traditions orales, les arts du spectacle, les pratiques sociales, rituels et événements festifs, les connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers ou les connaissances et le savoir-faire nécessaires à l'artisanat traditionnel.
A ce jour, 676 pratiques et expressions culturelles réparties sur 140 pays sont inscrites par l'UNESCO sur la liste du patrimoine culturel immatériel.
Le Zaouli, inscrit en 2017, désigne une danse et une musique populaires pratiquées par les communautés gouro, dans les départements de Bouaflé et de Zuénoula, en Côte d'Ivoire. Hommage à la beauté féminine, le Zaouli s'inspire de deux masques : le Blou et le Djela.
Le Zaouli associe, dans un même spectacle, la sculpture (le masque), le tissage (le costume), la musique (l'orchestre, la chanson) et la danse. Le masque Zaouli se décline en sept masques faciaux traduisant chacun une légende spécifique.
As usual, this same UNESCO emblem is featured on the First Day cancellation, applied with a blue ink.
Intangible cultural heritage includes traditions or living expressions inherited from our ancestors and passed on to our descendants, such as oral traditions, performing arts, social practices, rituals, festive events, knowledge and practices concerning nature and the universe or the knowledge and skills to produce traditional crafts.
To date, 676 cultural practices and expressions spread across 140 countries are inscribed by UNESCO on the list of Intangible cultural heritage.
Zaouli, registered in 2017, designates a popular music and dance practised by the Guro communities of the Bouaflé and Zuénoula departments of Côte d’Ivoire. A homage to feminine beauty, Zaouli is inspired by two masks: the Blou and the Djela.
In a single event, the practice brings together sculpture (the mask), weaving (the costume), music (the band and song) and dance. There are seven types of Zaouli masks, each translating a specific legend.
 

mercredi 27 septembre 2023

"50 years of diplomatic relations with Australia" stamp on FDC from Vietnam

Timbre "50 ans de relations diplomatiques avec l'Australie" sur FDC du Vietnam

L'Australie a été l'un des premiers pays à établir des relations diplomatiques avec le Vietnam juste après la signature des accords de paix de Paris en 1973. Les relations entre les deux pays, élevées au rang de partenariat global en 2009 puis de partenariat stratégique en 2018, se sont progressivement développées de manière durable à travers de nombreuses réalisations dans les domaines de l'éducation, la défense, le commerce, l'énergie et la transition écologique.
Le 27 août 2023, la poste vietnamienne a mis en circulation un timbre (4000 VND), conçu par Nguyễn Du, consacré au 50ème anniversaire de ces relations diplomatiques avec l'Australie.
Ce timbre, imprimé également dans un carnet composé de 10 timbres, a été utilisé en 5 exemplaires sur cette lettre avec TAD Premier Jour de Hanoi. Merci beaucoup Long !
Le timbre représente des images des fleurs nationales des deux pays : le lotus (Vietnam) et l'acacia doré (Australie). 
Australia was one of the first countries to establish diplomatic relations with Vietnam immediately after the signing of the Paris Peace Accords in 1973. Relations between the two countries, elevated to the rank of comprehensive partnership in 2009 and then strategic partnership in 2018, have gradually developed in a sustainable manner through numerous achievements in the fields of education, defense, trade, energy and ecological transition.
On August 27, 2023, the Vietnamese Post put into circulation a stamp (4,000 VND), designed by Nguyễn Du, dedicated to the 50th anniversary of these diplomatic relations with Australia.
This stamp, also printed in a booklet made up of 10 stamps, was used in 5 copies on this cover with First Day cancellations from Hanoi. Thank you very much Long!
The stamp depicts images of the national flowers of the two countries: the lotus (Vietnam) and the golden wattle (Australia).

Le logo officiel de ce 50ème anniversaire, en forme d'étoile (en référence à l'étoile jaune sur fond rouge du drapeau vietnamien) composée de 5 boomerangs aborigènes australiens colorés (jaune et vert en référence à l'Australie, rouge, noir et bleu), figure sur le timbre et le TAD Premier Jour.
A noter que la poste australienne va semble-t-il émettre un timbre sur ce même thème en octobre 2023 ( à confirmer). Un timbre australien a déjà été émis le 17 mai 2023 à l'occasion du 50ème anniversaire du retrait des troupes australiennes (plus de 60000 soldats australiens impliqués entre 1962 et 1973) après la fin de la guerre du Vietnam.
The official logo of this 50th anniversary, in the shape of a star (in reference to the yellow star on a red background of the Vietnamese flag) composed of 5 colorful Australian Aboriginal boomerangs (yellow and green in reference to Australia, red, black and blue), appears on the stamp and the First Day postmark.
To note that the Australian Post will apparently issue a stamp on this same topic in October 2023 (to be confirmed). An Australian stamp has already been issued on May 17, 2023 to mark the 50th anniversary of the withdrawal of Australian troops (more than 60,000 Australian soldiers involved between 1962 and 1973) after the end of the Vietnam War.

Long a utilisé 2 autres timbres (4000 VND) au verso de cette enveloppe ci-dessus dont un faisant partie d'une série (5 timbres) émise le 11 août 2023, consacrée à différentes espèces de chauves-souris locales, Murina harpioloides ici.
L'autre timbre fait partie d'une série (4 timbres) émise le 24 décembre 2022, consacrée à des églises du pays, la cathédrale de Da Nang ici (construite par le prêtre français Louis Vallet en 1923).
Long used two other stamps (4,000 VND) on the back of this envelope above, one of which is part of a series (5 stamps) issued on August 11, 2023, dedicated to different species of local bats, Murina harpioloides here.
The other stamp is part of a series (4 stamps) issued on December 24, 2022, dedicated to churches in the country, the Da Nang Cathedral here (built by the French priest Louis Vallet in 1923). 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...