dimanche 3 juillet 2022

"Support for Ukraine" personalized stamp on cover from Taiwan

Timbre personnalisé "Soutien à l'Ukraine" sur lettre de Taïwan

Un grand merci George pour cette jolie lettre envoyée le 13 mars 2022 (année 111 localement) affranchie en partie avec un timbre (5 NT$) incluant une vignette attenante représentant le drapeau ukrainien !
En imprimant ce feuillet composé de 10 timbres différents + 10 vignettes personnalisables, George montre ainsi son soutien à l'Ukraine, tout comme celui du gouvernement taïwanais qui apporte une aide substantielle aux civils (aide médicale, nourriture, aide financière pour les réfugiés ukrainiens en Pologne...) depuis cette invasion russe.
Sauf erreur de ma part, ces timbres avec vignettes personnalisables, illustrant le thème des festivités de nouvel an (des cierges magiques ici), ont été mis en circulation le 12 novembre 2009. 
A big thank you George for this nice cover sent on March 13, 2022 (year 111 locally) partly franked with a stamp (NT$ 5) including an adjoining label representing the Ukrainian flag!
By printing this sheetlet made up of 10 different stamps + 10 customizable labels, George is showing his support for Ukraine, as well as that of the Taiwanese government, which provides substantial aid to civilians (medical aid, food, financial aid for Ukrainian refugees in Poland...) since this Russian invasion.
Unless I am mistaken, these stamps with customizable labels, illustrating the theme of New Year's Greetings (sparklers here), were put into circulation on November 12, 2009.

 
A noter ce TAD spécial évoquant la nouvelle année du tigre, mis en circulation par le bureau temporaire du Musée postal de Taipei, à l'occasion de la réunion annuelle 2022 de l'Association des collectionneurs de timbres thématiques.
George a complété son affranchissement avec 2 timbres faisant partie d'une série courante "Fruits" émise entre 2016 et 2017, une variété populaire de litchi "Yu He Pao" (5 NT$) et une variété de tomate cerise (7 NT$) ici.
To note this special postmark evoking the New Year of the Tiger, put into circulation by the temporary post office of the Taipei Postal Museum, on the occasion of the 2022 annual meeting of the Association of Thematic Stamp Collectors.
George completed his postage with two stamps part of a definitive "Fruits" series issued between 2016 and 2017, a popular variety of lychee "Yu He Pao" (NT$ 5) and a variety of cherry tomato (NT$ 7) here.
 

"Lakes" joint stamp set with Croatia, on cover from Switzerland

Série "Lacs", commune avec la Croatie, sur lettre de Suisse

Les excellentes relations qu'entretiennent la Suisse et la Croatie doivent beaucoup à l'engagement de la Suisse dans le domaine de l'aide humanitaire et de la reconstruction pendant et après la guerre en ex-Yougoslavie.
La Croatie est le 2ème partenaire commercial de la Suisse en Europe du Sud-Est. Le pays est une destination prisée des touristes suisses. La Suisse abrite une importante diaspora croate. 
Le 8 octobre 1991, la Croatie décida de sortir du giron yougoslave et proclama son indépendance. La Suisse reconnut la souveraineté de la Croatie en janvier 1992 et, la même année, elle fut parmi les premiers pays à ouvrir une ambassade à Zagreb.
Pour commémorer 30 ans de partenariat commercial, les administrations postales de Suisse et Croatie ont mis en circulation, le 5 mai 2022, une jolie série commune (2 timbres) consacrée à des lacs des 2 pays, le lac de Visovac et le lac de Cauma.
The excellent relations between Switzerland and Croatia owe much to Switzerland's commitment to humanitarian aid and reconstruction during and after the war in the former Yugoslavia.
Croatia is Switzerland's second largest trading partner in South Eastern Europe. The country is a popular destination for Swiss tourists. Switzerland is home to a large Croatian diaspora.
On October 8, 1991, Croatia decided to leave the Yugoslav fold and proclaimed its independence. Switzerland recognized Croatia's sovereignty in January 1992 and in the same year was among the first countries to open an embassy in Zagreb.
To commemorate 30 years of commercial partnership, the postal administrations of Switzerland and Croatia put into circulation, on May 5, 2022, a nice joint series (2 stamps) dedicated to lakes of the 2 countries, Lake Visovac and Lake Cauma.

 
La version suisse de cette série a été utilisée sur cette lettre envoyée le 8 juin 2022 depuis Lausanne. Merci beaucoup Jürgen !
Ces 2 timbres, respectivement conçus par Gaudenz Danuser (1,10 CHF) et Dean Roksandić (1,80 CHF), ont été imprimés chacun en feuille de 16 timbres.
Le timbre à gauche montre une vue aérienne de l'île de Visovac, qui se trouve au centre d'un lac formé
par une extension de la rivière Krka (parc national de la Krka). Cette île, d'une longueur de 200 mètres, est habitée depuis le 14ème siècle.
Elle abrite un monastère, dans lequel est conservé le plus petit livre au monde, un ouvrage contenant le "Notre Père" en sept langues, ainsi qu'une précieuse copie des fables d'Ésope.
L'autre timbre, avec mention "Lag la Cauma" en romanche, montre une autre jolie vue aérienne de ce lac de Cauma ("lac du repos de midi") situé près de Flims (canton des Grisons) à 1000 mètres d'altitude. Ce lac possède aussi sa propre île, qui est certes un peu plus petite que celle de Visovac, mais tout aussi pittoresque.
Le paysage idyllique qui entoure ce lac n'est pas seulement un paradis pour les amateurs d'eau, mais attire aussi les randonneurs.
The Swiss version of this series was used on this letter sent on June 8, 2022 from Lausanne. Thank you very much Jurgen!
These 2 stamps, respectively designed by Gaudenz Danuser (1.10 CHF) and Dean Roksandić (1.80 CHF), were each printed in sheets of 16 stamps.
The stamp on the left shows an aerial view of the island of Visovac, which sits in the center of a lake formed by an extension of the Krka River (Krka National Park). This island, 200 meters long, has been inhabited since the 14th century.
It houses a monastery, in which is kept the smallest book in the world, a work containing the "Our Father" in seven languages, as well as a precious copy of Aesop's fables.
The other stamp, with the mention "Lag la Cauma" in Romansh, shows another pretty aerial view of this Lake Cauma ("Lake of mid-day rest") located near Flims (Canton of the Grisons) at an altitude of 1000 meters. This lake also has its own island, which is certainly a little smaller than that of Visovac, but just as picturesque.
The idyllic landscape that surrounds this lake is not only a paradise for water lovers, but also attracts hikers.
 

samedi 2 juillet 2022

"Souvigny - Allier" stamp on FDC from France

Timbre "Souvigny - Allier" sur FDC de France

Le 16 mai 2022 (vente générale), la poste française a mis en circulation un très joli timbre consacré à la ville de Souvigny (département de l'Allier), située en plein cœur de l'ancienne province du Bourbonnais, et en particulier son incroyable prieuré Saint-Pierre-et-Saint-Paul.
Ce timbre (1,43€, tirage : 495000), créé et gravé par Sophie Beaujard et imprimé en feuillet de 12 timbres, est présent sur le pli Premier Jour ci-dessous avec TAD de Souvigny daté du 13 mai 2022. Merci beaucoup Jean-Claude !
Ce timbre représente un portrait d'Anne de France, l'église de Souvigny et le jardin du prieuré, le contour de la feuille reprenant des éléments de la colonne du zodiaque, pilier roman du 12ème siècle, orné de motifs comme des animaux fabuleux, les signes du zodiaque, les peuples les plus étranges de la terre, et les mois de l'année. 
On May 16, 2022 (general sale), the French Post put into circulation a very nice stamp dedicated to the town of Souvigny (department of Allier), located in the heart of the former province of Bourbonnais, and in particular its incredible priory of Saint-Pierre-et-Saint-Paul.
This stamp (€1.43, print run: 495,000), created and engraved by Sophie Beaujard and printed in a sheetlet of 12 stamps, is present on the First Day Cover below with postmark from Souvigny dated May 13, 2022. Thank you very much Jean-Claude!
This stamp represents a portrait of Anne of France, the church of Souvigny and the garden of the priory, the margins of the sheetlet taking up elements of the column of the zodiac, Romanesque pillar of the 12th century, decorated with motifs such as fabulous animals, the signs of the zodiac, the strangest people on earth, and the months of the year.

 
Souvigny était au Moyen Âge l'une des cinq filles aînées de la puissante abbaye de Cluny.
Outre les gisants des derniers ducs de Bourbon, l'église prieurale, plus vaste édifice religieux du département de l'Allier, conserve les reliques de plusieurs saints parmi lesquelles celles de deux abbés de Cluny morts à Souvigny : Mayeul (mort en 994) et Odilon (mort en 1049).
Souvigny est également la dernière nécropole médiévale française à abriter deux tombeaux de princes du sang. La plus célèbre est Anne de France, dite Anne de Beaujeu (1461-1522), fille du roi Louis XI et régente du Royaume de France pendant la tutelle de son frère, Charles VIII, dont nous commémorons en 2022 le 500ème anniversaire de la mort.
A noter qu'Anne de France figurait déjà sur un timbre émis en 2017 (Grandes Heures de l'Histoire de France).
De nos jours, l'église de Souvigny frappe par ses dimensions exceptionnelles. Les bâtiments monastiques avec le jardin du Prieuré, les musées et les maisons des 17ème et 18ème siècles, formant l'ancien cœur de la cité, viennent compléter la richesse patrimoniale de Souvigny. 
Souvigny was in the Middle Ages one of the five eldest daughters of the powerful abbey of Cluny.
In addition to the recumbent mouments of the last Dukes of Bourbon, the priory church, the largest religious building in the department of Allier, preserves the relics of several saints, including those of two abbots of Cluny who died in Souvigny: Mayeul (died in 994) and Odilon (died in 1049).
Souvigny is also the last French medieval necropolis to house two tombs of princes of blood. The most famous is Anne de France, known as Anne de Beaujeu (1461-1522), daughter of King Louis XI and regent of the Kingdom of France during the tutelage of her brother, Charles VIII, whose 500th death anniversary is commemorated in 2022.
To note that Anne de France already appeared on a stamp issued in 2017 (Great Hours of the History of France).
Nowadays, the church of Souvigny strikes by its exceptional dimensions. The monastic buildings with the Priory garden, the museums and the houses of the 17th and 18th centuries, forming the old heart of the city, complete the rich heritage of Souvigny.
 

EUROPA 2022 (Stories and Myths) stamp on FDC from Germany

Timbre EUROPA 2022 (Mythes et légendes) sur FDC d'Allemagne

Pour rappel, le thème choisi par l'association PostEurop pour les timbres EUROPA émis en 2022 est consacré aux mythes et légendes ce que la Deutsche Post a traduit en "Contes, mythes et légendes" ("Märchen, Mythen und Sagen") sur son timbre EUROPA mis en circulation le 5 mai 2022.
Ce timbre (0,85€, conception : Henning Wagenbreth), incluant un code matriciel et imprimé en feuillet de 10 timbres, figure sur cette lettre avec TAD Premier Jour bleu de Berlin. Merci beaucoup Jens !
J'aime beaucoup le TAD évoquant ces nombreux contes dans lesquels une princesse est endormie et attend son prince charmant pour se réveiller...
Un motif de combat de dragon (à trois têtes), un bon choix représenter le lien entre les mythes, les contes de fées et les légendes, est illustré sur ce timbre. 
As a reminder, the theme chosen by the PostEurop association for the EUROPA stamps issued in 2022 is devoted to Stories and myths, what the Deutsche Post has translated into "Tales, myths and legends" ("Märchen, Mythen und Sagen") on its EUROPA stamp put into circulation on May 5, 2022.
This stamp (€0.85, design: Henning Wagenbreth), including a matrix code and printed in a sheetlet of 10 stamps, is present on this cover with blue First Day postmark from Berlin. Thank you very much Jens!
I really love the cancellation evoking these many tales in which a princess is asleep and is waiting for her prince to wake up ...
A (three-headed) dragon fighting motif, a good choice to represent the connection between myths, fairy tales and legends, is illustrated on this stamp.

 
Le combattant de dragon ("Drachenkämpfer", par exemple Héraclès) est présent dans les mythes anciens, ainsi que dans les contes de fées du monde entier ou dans la légende des Nibelungen, cette épopée médiévale en moyen haut-allemand composée au 13ème siècle.
Le dragon est une créature mythique qui peut symboliser les forces de la nature ainsi que les puissances destructrices. Dans de nombreux cas, il représente le "mal" par excellence. Le combat contre lui demande non seulement de la force physique, mais surtout de l'intelligence, doublée de courage, d'ingéniosité et du désir de sauver le monde.
Les mythes, les contes de fées et les légendes célèbrent le dépassement de la peur et de la terreur dans la victoire sur le dragon, ils font appel à l'intrépidité et à la volonté de l'homme de résister au destin, de sauver les valeurs humaines et la nature.
Au vu des scénarios de menace mondiale (famine, inondations, incendies, guerres, pandémies), la conception picturale de ce motif a aujourd'hui une actualité presque oppressante...
The dragon fighter ("Drachenkämpfer", eg Heracles) is present in ancient myths, as well as in fairy tales all over the world or in the legend of the Nibelungen, this medieval Middle High German epic composed in the 13th century.
The dragon is a mythical creature that can symbolize the forces of nature as well as destructive powers. In many cases, it represents "evil" par excellence. The fight against a dragon requires not only physical strength, but above all intelligence, coupled with courage, ingenuity and the desire to save the world.
Myths, fairy tales and legends celebrate the overcoming of fear and terror in victory over the dragon, they appeal to man's fearlessness and will to resist fate, to save the human values ​​and nature.
In view of the global threat scenarios (famine, floods, fires, wars, pandemics), the pictorial conception of this motif today has an almost oppressive topicality ...
 

vendredi 1 juillet 2022

Megalithic temple, buses and Sepac 2019 (Old residential houses) stamps on cover from Malta

Temple mégalithique, bus et Sepac 2019 (Anciennes maisons résidentielles) sur lettre de Malte

Merci beaucoup Olivier pour cette jolie lettre envoyée le 19 avril 2022 depuis le bureau postal situé dans le musée postal de Malte à La Valette !
Le timbre à gauche (0,02€) fait partie d'une série courante (17 timbres) émise le 29 décembre 2009, consacrée au riche patrimoine maltais, en particulier les nombreux temples mégalithiques répartis sur les 2 îles de Malte et Gozo.
Les temples mégalithiques de Malte sont des constructions préhistoriques monumentales édifiées pendant le 4ème et le 3ème millénaire avant J.-C. Ils comptent parmi les premiers bâtiments en pierre libres de tout support existant dans le monde et sont remarquables par leur diversité de forme et de décoration. Certains de ces temples mégalithiques sont inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1980.
Thank you very much Olivier for this nice cover sent on April 19, 2022 from the post office located in the Malta Postal Museum in Valletta!
The stamp on the left (€0.02) is part of a definitive series (17 stamps) issued on December 29, 2009, devoted to the rich Maltese heritage, in particular the many megalithic temples spread over the two islands of Malta and Gozo.
The megalithic temples of Malta are monumental prehistoric constructions built during the 4th and 3rd millennium BC. They rank amongst the earliest free-standing stone buildings in the world and are remarkable for their diversity of form and decoration. Some of these megalithic temples have been on the UNESCO World Heritage List since 1980.

 
Le timbre au centre (0,30€) fait partie d'une série (4 timbres) émise le 17 février 2022, consacrée à différents types de bus colorés iconiques de Malte.
Ce timbre représente un bus Bedford OB construit dans les années 1950 par Michael Barbara. Comme la plupart des bus, ce véhicule a subi une reconstruction complète par Frans Galea et repeint dans sa livrée d'origine sur la route vers Mosta. Le bus fonctionne actuellement sous le nom de BXY 144 et est également utilisé comme bus de visite de la ville.
Le dernier timbre (0,63€) fait partie d'une série (4 timbres) émise le 30 juillet 2019 consacrée à des anciennes maisons résidentielles, le thème choisi pour les timbres Sepac (Small European Postal Administration Cooperation) émis cette année-là.
Une maison caractéristique de La Valette est représentée sur ce timbre, avec des portes d'entrée en bois aux couleurs vives et des fenêtres à persiennes avec un balcon en pierre ou en bois.
A noter qu'un seul timbre de cette série (0,59€) ne comporte le logo Sepac.
The stamp in the middle (€0.30) is part of a series (4 stamps) issued on February 17, 2022, dedicated to different types of iconic colorful buses in Malta.
This stamp depicts a Bedford OB bus built in the 1950s by Michael Barbara. Like most buses, this vehicle underwent a complete rebuild by Frans Galea and repainted in its original livery on the Mosta route. The bus currently operates as BXY 144 and is also used as a city tour bus.
The last stamp (€0.63) is part of a series (4 stamps) issued on July 30, 2019 dedicated to old residential houses, the theme chosen for the Sepac (Small European Postal Administration Cooperation) stamps issued that year.
A characteristic Valletta house is depicted on this stamp, with brightly coloured timber front doors and louvered windows with a balcony either in stone or wood.
To note that only one stamp in this series (€0.59) does feature the Sepac logo. 
 

jeudi 30 juin 2022

"30 years of membership in the United Nations" stamp on FDC from Moldova

Timbre "30 ans de l'adhésion aux Nations Unies" sur FDC de Moldavie

La République de Moldavie est devenue officiellement membre de l'organisation des Nations Unies le 2 mars 1992.
Cette même année (le 21 novembre), la poste moldave avait émis une série de 2 timbres consacrée à cette admission du pays à l'ONU.
Comme tous les timbres émis en Moldavie entre le 23 juin 1991 et le 2 août 1993, ces timbres étaient libellé en roubles. Le 1er février 2006, ces timbres (entre autres) ont été remis en circulation avec une valeur en Lei.
Conçus par Ralf Vogel, ces 2 timbres représentaient le drapeau moldave ainsi que l'emblème des Nations Unies dans le fond, le siège de l'organisation à New-York et la statue de la Liberté.
The Republic of Moldova became an official member of the United Nations on March 2, 1992.
In the same year (on November 21), the Post of Moldova issued a series of two stamps devoted to the admission of the country to the United Nations.
Such as all stamps issued in Moldova between June 23, 1991 and August 2, 1993, these stamps were denominated in rubles. On February 1, 2006, these stamps (among others) were put back into circulation with a nominal value in Lei.
Designed by Ralf Vogel, these two stamps were featuring the flag of Moldova as well as the United Nations emblem in the background, the headquarters of the organization in New York and the Statue of Liberty. 

 
Le 2 mars 2022, la poste moldave a mis en circulation un timbre (15,50 L, tirage : 20040), conçu par Eugeniu Verebceanu et imprimé en feuillet de 8 timbres, consacré au 30ème anniversaire de l'adhésion de la République de Moldavie à l'ONU ("30 de ani de la aderarea Republicii Moldova la Organizația Națiunilor Unite").
Ce timbre, représentant le drapeau de la Moldavie et l'emblème des Nations Unies, figure sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 200), avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Plus de 20 agences spécialisées de l'ONU (UNDP, UNICEF, UNHCR...) ont des bureaux actuellement en Moldavie, le pays participant également (environ 10 soldats chaque année) aux forces de maintien de la paix dans différentes régions du monde (principalement en Afrique).
On March 2, 2022, the Post of Moldova put into circulation a stamp (15.50 L, print run: 20,040), designed by Eugeniu Verebceanu and printed in a sheetlet of 8 stamps, dedicated to the 30th anniversary of the accession of the Republic of Moldova to the United Nations ("30 de ani de la aderarea Republicii Moldova la Organizația Națiunilor Unite").
This stamp, representing the flag of Moldova and the emblem of the United Nations, is present on the official FDC above (print run: 200), with postmark from Chișinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
More than 20 specialized UN agencies (UNDP, UNICEF, UNHCR...) have currently offices in Moldova, the country also participating (approximately 10 soldiers each year) in UN peacekeeping forces in different regions of the world (mainly in Africa).
 

mercredi 29 juin 2022

"Birds" stamps on my first cover from the Falkland Islands

Timbres "Oiseaux" sur ma 1ère lettre des îles Falkland

Très heureux de partager avec vous cette toute première lettre des îles Falkland, cet archipel, territoire britannique d'outre-mer, situé dans l'océan Atlantique Sud, revendiqué par l'Argentine qui en conteste la souveraineté au Royaume-Uni, et qui a été l'enjeu d'un affrontement militaire, la guerre des Malouines, entre les deux pays en 1982 (victoire du Royaume-Uni, 650 morts côté argentin, 260 morts côté britannique).
Un grand merci à l'expéditeur de cette lettre (qui est-ce ?) envoyée le 12 mai 2022 depuis le bureau postal situé à Mount Pleasant, une base aérienne de la RAF située à 50 km au sud-ouest de Port Stanley, la capitale de l'archipel, sur la Malouine orientale, une des 2 îles principales.
Sauf erreur, ce 12 mai 2022 correspond au dernier jour de fonctionnement de ce bureau postal.
Very happy to share with you this very first cover from the Falkland Islands, this archipelago, a British Overseas Territory, located in the South Atlantic Ocean, claimed by Argentina which disputes its sovereignty with the United Kingdom, and which was the issue of a military confrontation, the Falklands War, between the two countries in 1982 (victory of the United Kingdom, 650 dead on the Argentine side, 260 dead on the British side).
Many thanks to the sender of this letter (who is it?) sent on May 12, 2022 from the post office located at Mount Pleasant, an RAF air base located 50 km south-west of Port Stanley, the capital of the archipelago, on East Falkland, one of the 2 main islands.
Unless I am mistaken, this May 12, 2022 is the last day of operation of this post office.

 
Après avoir été contrôlées par la France et l'Espagne, les îles Falkland ou îles Malouines (3200 habitants) deviennent un territoire britannique à partir de 1833. 
Les premiers timbres (profil de la reine Victoria) sont émis en 1878 et ces dernières années, un nombre très limité de timbres est mis en circulation, ayant souvent pour thème la famille royale, la faune et la flore de ce territoire.
Ce qui est le cas avec ces 2 timbres ci-dessus, faisant partie d'une série courante (12 timbres, conception : Andrew Robinson) émise le 14 août 2017, consacrée à différentes espèces de petits oiseaux recensées sur cet archipel et du sud du continent sud-américain (Argentine et au Chili), une sturnelle australe (Sturnella loyca, 2p) et un merle austral (Turdus falcklandii, 76p) ici. 
After being controlled by France and Spain, the Falkland Islands or Islas Malvinas in Spanish (3,200 inhabitants) became a British territory from 1833.
The first stamps (profile of Queen Victoria) were issued in 1878 and in recent years a very limited number of stamps have been put into circulation, often with the theme of the royal family, the fauna and flora of this territory.
This is the case with these two stamps above, part of a definitive series (12 stamps, design: Andrew Robinson) issued on August 14, 2017, devoted to different species of small birds recorded on this archipelago and in the south of South American continent (Argentina and Chile), a long-tailed meadowlark (Sturnella loyca, 2p) and an austral thrush (Turdus falcklandii, 76p) here.
 

mardi 28 juin 2022

EUROPA 2022 (Stories and Myths) stamp on cover from Slovakia

Timbre EUROPA 2022 (Mythes et légendes) sur lettre de Slovaquie

Le 2 mai 2022, la poste slovaque a mis en circulation un unique timbre EUROPA (comme de coutume) consacré cette année au thème des mythes et légendes ("Príbehy a mýty" en slovaque) et en particulier au personnage de Lomidrevo.
Ce timbre (1,50€, tirage : 160000), conçu par Martin Kellenberger et imprimé en feuillet de 8 timbres, a été utilisé sur cette lettre envoyée le 17 mai 2022 depuis la petite ville de Rožňavské Bystré (centre-est du pays). Merci beaucoup Miloš
Un certain nombre de motifs de contes et légendes folkloriques traditionnels ont été préservés grâce aux efforts déployés par les membres de la génération de Ľudovít Štúr (1815-1856), leader de la renaissance nationale de la première moitié du 19ème siècle et codificateur de la langue écrite slovaque.
Le premier à en publier une sélection fut Ján Francisci-Rimavský (1822-1905) dans son livre "Slovenskje povesťi" ("Légendes slovaques") en 1845.
On May 2, 2022, the Slovak Post put into circulation a unique EUROPA stamp (as usual) dedicated this year to the theme of Stories and myths ("Príbehy a mýty" in Slovak) and in particular to the character of Lomidrevo.
This stamp (€1.50, print run: 160,000), designed by Martin Kellenberger and printed in a sheetlet of 8 stamps, was used on this cover sent on May 17, 2022 from the small town of Rožňavské Bystré (center-east of the country). Thank you very much Milos!
A number of motifs from traditional folk tales and legends have been preserved thanks to the efforts of members of the generation of Ľudovít Štúr (1815-1856), leader of the national revival of the first half of the 19th century and codifier of the written Slovak language.
The first to publish a selection of them was Ján Francisci-Rimavský (1822-1905) in his book "Slovenskje povesťi" ("Slovak Legends") in 1845.

 
Lomidrevo représente la version slovaque des contes sur le voyage des héros dotés d'une force physique surhumaine par les dieux ou d'autres êtres surnaturels, et ressemble donc aux anciens contes bien connus d'Hercule et de Samson.
La figure de Lomidrevo, enregistrée dans l'environnement linguistique slovaque par Ján Francisci, Pavol Dobšinský et d'autres collectionneurs du 19ème siècle, est représentée dans un conte de fées typique avec des princesses et des dragons et une fin heureuse - le pauvre mais habile et honnête Lomidrevo et ses amis qui deviennent rois.
Dans le contexte slovaque, Lomidrevo représente le montagnard ou berger stéréotypé qui parcourt les villages slovaques, portant une hache de berger et un bâton de combat noueux.
Ses prouesses physiques s'expliquent par près de 17 années d'allaitement...
Lomidrevo represents the Slovak version of tales about the journey of heroes granted superhuman physical strength by the gods, or other supernatural beings, and thus it resembles the well-known ancient tales of Hercules and Samson. 
The figure of Lomidrevo, recorded in the Slovak language environment by Ján Francisci, Pavol Dobšinský and other 19th-century collectors, is depicted within a typical fairy-tale with princesses and dragons and a happy ending – the poor but deft and honest Lomidrevo and his friends become kings.
In the Slovak context, Lomidrevo represents the stereotypical highlander or shepherd who travels about the Slovak villages, carrying a shepherd's axe and a gnarled battle staff.
His physical prowess can be explained by nearly 17 years of breastfeeding ...
 

lundi 27 juin 2022

"31st Southeast Asian Games" stamp set on FDC from Vietnam

Série "31èmes jeux d'Asie du Sud-Est" sur FDC du Vietnam

Pour la 2ème fois de son histoire (après 2003), le Vietnam a organisé à Hanoi, du 12 au 23 mai 2022, la 31ème édition des jeux d'Asie du Sud-Est ("SEA Games"), initialement prévue en 2021 mais reportée à cause de la pandémie de Covid-19.
Près de 5500 athlètes venant de 11 pays de cette région du monde, les 10 pays de l'ASEAN (Thaïlande, Singapour, Vietnam, Malaisie, Indonésie, Philippines, Myanmar, Cambodge, Laos, Brunei) + le Timor oriental, se sont affrontés lors de ces jeux dans 40 sports (522 épreuves).
Comme en 2003 déjà à domicile, le Vietnam a largement dominé cette compétition, enregistrant 205 médailles d'or (un record, tout pays confondu) ainsi que 125 médailles d'argent et 116 médailles de bronze, suivi par la Thaïlande, l'Indonésie, les Philippines et Singapour. 
Le 12 mai 2022, la poste vietnamienne a mis en circulation une jolie série (4 timbres + 1 bloc-feuillet) consacrée à ces 31èmes jeux d'Asie du Sud-Est. 
Un grand merci Long pour cette jolie lettre envoyée le 12 mai 2022, concernant cette série complète (conception : Tran The Vinh et Nguyen Du), avec TAD Premier Jour d'Hanoi ! 
For the 2nd time in its history (after 2003), Vietnam organized in Hanoi, from May 12 to 23, 2022, the 31st edition of the Southeast Asian Games ("SEA Games"), initially scheduled for 2021 but postponed due to the Covid-19 pandemic.
Nearly 5,500 athletes from 11 countries in this region of the world, the 10 ASEAN countries (Thailand, Singapore, Vietnam, Malaysia, Indonesia, Philippines, Myanmar, Cambodia, Laos, Brunei) + East Timor, competed during these games in 40 sports (522 events).
As in 2003 already at home, Vietnam largely dominated this competition, registering 205 gold medals (a record, any country combined) as well as 125 silver medals and 116 bronze medals, followed by Thailand, Indonesia, the Philippines and Singapore.
On May 12, 2022, the Vietnamese Post put into circulation a nice series (4 stamps + 1 souvenir sheet) dedicated to these 31st Southeast Asian Games.
A big thank you Long for this nice letter sent on May 12, 2022, regarding this complete series (design: Tran The Vinh and Nguyen Du), with First Day cancellations from Hanoi!

 
Les athlètes représentés sur les timbres montrent "leur détermination pour la victoire ainsi qu'un esprit de compétition féroce dans le sport". Le fond de chaque timbre comporte le symbole de l'ASEAN, représentant la solidarité des pays de la région qui sont sur la voie de la prospérité et du développement. Le logo de ces jeux (conception : Hoàng Xuân Hiếu) est également présent sur les timbres, s'inspirant des images combinées d'une colombe et d'une main humaine pour créer la forme en "V", représentant les mots "victoire" et "Vietnam".
La mascotte de ces jeux, Sao La (conception : Ngô Xuân Khôi), est également représentée dans la marge du bloc-feuillet. Cette mascotte est inspirée du saola (Pseudoryx nghetinhensis), un mammifère rare originaire du centre du Vietnam.
Le bloc-feuillet (15000 VND) est consacré au football, le Vietnam ayant remporté à la fois la compétition masculine et féminine.
Des athlètes féminines sont représentées sur les 4 timbres, dans des épreuves de natation (4000 VND), tir (4000 VND), gymnastique artistique (15000 VND) et athlétisme (4000 VND).
A noter que des sports non olympiques figuraient au programme de ces jeux comme le bodybuilding, les échecs, la danse sportive, le kickboxing, le Muaythai, le Pencak silat, la pétanque, le xiangqi ou le Vovinam.
La 32ème édition de ces jeux d'Asie du Sud-Est aura lieu pour la première fois au Cambodge, à Phnom Penh.
The athletes depicted on the stamps show "their determination for victory as well as a spirit of fierce competition in sport". The background of each stamp features the symbol of ASEAN, representing the solidarity of countries in the region that are on the path to prosperity and development.
The logo of these games (design: Hoàng Xuân Hiếu) is also present on the stamps, inspired by the combined images of a dove and a human hand to create the "V" shape, representing the words "victory" and "Vietnam".
The mascot of these games, Sao La (design: Ngô Xuân Khôi), is also depicted in the margin of the souvenir sheet. This mascot is inspired by the saola (Pseudoryx nghetinhensis), a rare mammal native to central Vietnam.
The souvenir sheet (15,000 VND) is devoted to football, with Vietnam having won both the men's and women's competition.
Female athletes are represented on the 4 stamps, in swimming (4,000 VND), shooting (4,000 VND), artistic gymnastics (15,000 VND) and athletics (4,000 VND) events.
It should be noted that non-Olympic sports were on the program of these games such as bodybuilding, chess, sports dancing, kickboxing, Muaythai, Pencak silat, petanque, xiangqi or Vovinam.
The 32nd edition of these Southeast Asian games will take place for the first time in Cambodia, in Phnom Penh. 
 

"Tourism - Canyon of Gjipe" stamp set on cover from Albania

Série "Tourisme - Canyon de Gjipe" sur lettre d'Albanie

Le 2 mai 2022, la poste albanaise a mis en circulation une nouvelle série (2 timbres), initialement prévue en 2021, consacrée au tourisme ("Turizmi shqiptar") et en particulier à un site naturel remarquable, le canyon de Gjipe.
Conçus par Artion Baboçi, ces 2 timbres (100 et 150 lekë) ont été utilisés sur cette lettre envoyée le 18 mai 2022 depuis la capitale, Tirana. Merci beaucoup Sabri ! 
Ces 2 timbres ont été imprimés dans un même feuillet composé de 8 timbres (4 de chaque, tirage : 3500 feuillets), le timbre à 100 lekë étant également imprimé séparément en feuille de 28 timbres (tirage : 140000).  
Le tourisme en Albanie a été un élément clé de l'activité économique du pays et se développe constamment (près de 5 millions de visiteurs étrangers en 2016), favorisé par un riche patrimoine archéologique, naturel et culturel. 
On May 2, 2022, the Albanian Post put into circulation a new series (2 stamps), initially scheduled for 2021, dedicated to tourism ("Turizmi shqiptar") and in particular to a remarkable natural site, the canyon of Gjipe.
Designed by Artion Baboçi, these 2 stamps (
100 and 150 lekë) were used on this letter sent on May 18, 2022 from the capital, Tirana. Thank you very much Sabri!
These 2 stamps were printed in the same sheetlet of 8 stamps (4 of each, print run: 3,500 sheetlets), the 100 lekë stamp also being printed separately in a sheet of 28 stamps (print run: 140,000).
Tourism in Albania has been a key part of the country's economic activity and is constantly growing (nearly 5 million foreign visitors in 2016), favored by a rich archaeological, natural and cultural heritage.

 
Le canyon calcaire de Gjipe ("Kanioni i Gjipesë" en albanais) est l'un des plus grands canyons d'Albanie, situé entre les villages de Dhërmi et Vuno creusé par la mer Ionienne dans le comté de Vlorë (côte sud du pays).
Le canyon occupe une longueur de 800 mètres et une largeur qui peut varier entre 10 et 20 mètres. Il représente un détroit étroit avec des parois hautes de 100 à 120 mètres, créé par l'activité du ruisseau portant le même nom.
Il existe de nombreuses formations rocheuses le long du canyon, y compris un certain nombre de grottes. Situé à la zone de transition de la mer Adriatique et de la mer Ionienne, le paysage fait partie des attractions les plus visitées de la Riviera albanaise. Néanmoins, le canyon a été en outre reconnu comme une zone végétale d'importance internationale par Plantlife.
Une plage de sable est située à l''embouchure de ce canyon, où une faune marine rare peut être observée (tortue caouanne, plusieurs espèces de baleines et dauphins).
The limestone canyon of Gjipe ("Kanioni i Gjipesë" in Albanian) is one of the largest canyons in Albania, located between the villages of Dhërmi and Vuno carved out by the Ionian Sea in the county of Vlorë (south coast of the country).
The canyon occupies a length of 800 meters and a width that can vary between 10 and 20 meters. It represents a narrow strait with high walls of 100 to 120 meters, created by the activity of the stream bearing the same name.
There are many rock formations along the canyon, including a number of caves. Located at the transition zone of the Adriatic Sea and the Ionian Sea, the landscape is among the most visited attractions of the Albanian Riviera. Nevertheless, the canyon has been further recognized as a Plant Area of ​​International Importance by Plantlife.
A sandy beach is located at the mouth of this canyon, where rare marine fauna can be observed (loggerhead sea turtle, several species of whales and dolphins).
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...