Timbre "30 ans d'autonomie locale" sur FDC de Corée du Sud
2025 marquait le 30ème anniversaire de l'autonomie locale en République de Corée. En 1995, avec les premières élections locales nationales, le système permettant aux habitants d'élire directement les responsables de leurs collectivités locales a en effet été instauré.
Ce système a marqué une rupture avec une structure centralisée et le début d'une véritable démocratie participative, garantissant l'autonomie et la participation des citoyens.
La démocratie participative est une pratique démocratique où les habitants participent directement aux décisions relatives aux politiques et aux budgets de leurs communautés, résolvent eux-mêmes les problèmes du quotidien et gèrent collectivement leurs collectivités.
Au cours des 30 dernières années, l'autonomie locale a permis à chaque région de se développer en fonction de ses caractéristiques et de ses besoins spécifiques.
Cela a non seulement amélioré la qualité des services administratifs, mais a également considérablement renforcé la culture de la participation citoyenne.
2025 marked the 30th anniversary of local autonomy in the Republic of Korea. In 1995, with the first national local elections, the system allowing residents to directly elect their local leaders was indeed established.
This marked a departure from a centralized structure and the beginning of genuine grassroots democracy that guarantees the autonomy and participation of local residents.
Grassroots democracy is a practice of democracy where residents directly take part in the decision-making process of policies and budgets in their communities, solving everyday issues themselves and leading their local communities together.
Over the past 30 years, local autonomy has laid the foundation for each region to grow in line with its unique characteristics and needs.
This has not only enhanced the quality of administrative services but also significantly expanded a culture of voluntary civic participation.
Le 17 octobre 2025, la poste coréenne a mis en circulation un joli timbre (430 won, tirage : 450000), conçu par Ryu, Ji-hyeong, imprimée
par Brebner Print (Nouvelle-Zélande) en feuille de 15 timbres, consacré au 30ème anniversaire de l'instauration de ces premières élections locales.
Ce timbre a été utilisé sur l'enveloppe illustrées ci-dessus, avec TAD
Premier Jour (daté du 28 octobre 2025) de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
Ce timbre représente la Corée du Sud constituée de fleurs d'Hibiscus syriacus, la fleur nationale. Cette fleur ("mugunghwa" en coréen) apparaît sur l'emblème national et est évoquée dans l'Aegukga, l'hymne national, car elle évoque la persévérance et la détermination des coréens au cours de leur histoire.
Les principales subdivisions locales en Corée du Sud consistent en 9 provinces dont deux à statut spécial, 6 villes métropolitaines (Busan, Daegu, Incheon, Gwangju, Daejeon, Ulsan) et 2 villes spéciales (Séoul et Sejong).
Les emblèmes de ces 17 subdivisions figurent dans les marges verticales de la feuille.
On October 17, 2025, the Korean Post issued a beautiful stamp (430 won, print run: 450,000), designed by Ryu Ji-hyeong and printed by Brebner Print (New Zealand) in a sheet of 15 stamps, commemorating the 30th anniversary of these first local elections.
This stamp was used on the illustrated envelope above, with First Day cancellation (dated October 28, 2025) from Nambusan. Thank you so much, Ji-Ho!
The stamp depicts South Korea composed of Hibiscus syriacus flowers, the country's national flower. This flower ("mugunghwa" in Korean) appears on the national emblem and is mentioned in the Aegukga, the national anthem, as it symbolizes the perseverance and determination of Koreans throughout their history.
The main local subdivisions in South Korea consist of nine provinces, two of which have special status, six metropolitan cities (Busan, Daegu, Incheon, Gwangju, Daejeon, and Ulsan), and two special cities (Seoul and Sejong).
The emblems of these 17 subdivisions are featured in the vertical margins of the sheet.











