samedi 19 juin 2021

"Aviation Pioneers" stamp set on cover from Burundi

Série "Pionniers de l'aviation" sur lettre du Burundi

Le 30 décembre 2011, la poste du Burundi a mis en circulation pas moins d'une quinzaine de séries (4 timbres + 1 bloc-feuillet de 4 timbres à chaque fois !) consacrées à des personnalités célèbres : acteurs, compositeurs, chanteurs, champions de tennis de table, Jean-Paul II et Benoit XVI, Picasso, joueurs de football...
Parmi ces séries, une était consacrée à des pionniers de l'aviation, dont la série de 4 timbres a été utilisée pour affranchir cette lettre envoyée le 4 mai 2021, avec TAD du service philatélique (sans mention précise de lieu, situé à Bujumbura ou Gitega ?). Merci beaucoup Zhou !
Sur cette série (2 timbres à 1020 francs burundais, 2 timbres à 3000 francs burundais) figurent les portraits de ces pionniers à côté de l'aéronef dans lequel ils se sont illustrés au début du 20ème siècle. 
On December 30, 2011, the postal administration of Burundi put into circulation no less than fifteen series (4 stamps + 1 souvenir sheet of 4 stamps each time!) devoted to famous personalities: actors, composers, singers, table tennis champions, John Paul II and Benedict XVI, Picasso, football players ...
Among these series, one was devoted to aviation pioneers, whose series of 4 stamps was used to frank this letter sent on May 4, 2021, with postmarks from the philatelic service (without precise mention of place, located in Bujumbura or Gitega?). Thank you very much Zhou!
On this series (2 stamps at 1020 Burundian Francs, 2 stamps at 3000 Burundian Francs) appear the portraits of these pioneers next to the aircraft in which they performed at the beginning of the 20th century.

 
Cette série rend hommage à l'aviateur français de la 1ère Guerre mondiale Adolphe Pégoud (1889-1915), au pionnier américain de l'aviation Orville Wright (1871-1948), sans son frère Wilbur ici, qui a effectué le 1er vol en avion motorisé du monde en 1903, à l'explorateur polaire (1ère tentative de survol du pôle nord en 1926) et aviateur américain de l'US Navy Richard E. Byrd (1888-1957) et au pionnier de l'aviation australien Bert Hinkler (1892-1933) qui réalisa le 1er vol en solo entre l'Angleterre et l'Australie en 1928.
This series pays tribute to the French aviator of the World War I, Adolphe Pégoud (1889-1915), to the American aviation pioneer Orville Wright (1871-1948), without his brother Wilbur here, who carried out the first flight in motorized plane of the world in 1903, to the American polar explorer (1st attempt to fly over the North Pole in 1926) and aviator of the US Navy Richard E. Byrd (1888-1957) and to the Australian aviation pioneer Bert Hinkler (1892-1933) who made the first solo flight between England and Australia in 1928.
 

EUROPA 2021 (Endangered National Wildlife) souvenir sheet on cover from Portugal

Bloc-feuillet EUROPA 2021 (Faune en voie de disparition) sur lettre du Portugal

Comme les années précédentes, 3 timbres EUROPA (0,88€) ainsi que 3 blocs-feuillets (2 timbres chacun), conçus par Francisco Galamba, ont été mis en circulation le 7 mai 2021 par la poste portugaise (CTT) dont deux incluant les mentions "Açores" et "Madeira", comme de coutume (pour rappel, ces timbres peuvent toutefois être utilisés sur le territoire du Portugal continental).
Le thème choisi par l'association PostEurop pour les timbres EUROPA émis en 2021 est consacré à la faune nationale en voie de disparition ("Espécies ameaçadas" en portugais). 
Merci beaucoup Ricardo pour cette jolie lettre envoyée le 31 mai 2021 depuis la ville de Costa da Caparica, affranchie avec le bloc-feuillet EUROPA (tirage : 35000, imprimé en Belgique par bpost) concernant le Portugal continental !
Des espèces aux caractéristiques très différentes ont été sélectionnées sur chacun de ces 3 blocs-feuillets, appartenant à des groupes taxonomiques différents ou présentant des morphologies presque diamétralement opposées. Ce contraste et l'apparente improbabilité de leur rencontre visent à mettre en lumière la situation critique dans laquelle ils se trouvent. 
As in previous years, three EUROPA stamps (€ 0.88 each) as well as 3 souvenir sheets (2 stamps each), designed by Francisco Galamba, were put into circulation on May 7, 2021 by the Portuguese Post (CTT), two of which including the mentions "Açores" and "Madeira", as usual (as a reminder, these stamps can however be used on the territory of mainland Portugal).
The theme chosen by the PostEurop association for the EUROPA stamps issued in 2021 is devoted to endangered national wildlife ("Espécies ameaçadas" in Portuguese).
Thank you very much Ricardo for this nice letter sent on May 31, 2021 from the city of Costa da Caparica, stamped with the EUROPA "mainland Portugal" souvenir sheet (print run: 35,000, printed in Belgium by bpost)!
Species with very different characteristics have been selected on each of these 3 souvenir sheets, belonging to different taxonomic groups or presenting almost diametrically opposed morphologies. This contrast and the apparent improbability of their meeting aim to highlight the critical situation in which they find themselves.

 
J'aime beaucoup ce bloc-feuillet avec dans la partie supérieure une cistude d'Europe (Emys orbicularis), une espèce de petite tortue d'eau douce, facilement identifiable par sa couleur sombre et ses tâches jaunes. Cette tortue préfère les cours d'eau calmes, de bonne qualité et d'une végétation aquatique abondante où elle peut se cacher.
Cet animal a une répartition très répandue en Europe et en Afrique du Nord, mais a des populations dispersées et fragmentées, notamment au Portugal, où elle est considérée comme une espèce rare et menacée. Elle vit principalement dans le sud du pays, notamment dans le bassin du Guadiana. Ses principales menaces sont la pollution de l'eau et la destruction des zones humides naturelles, ainsi que l'introduction de tortues d'eau douce exotiques.
L'autre timbre représente un saramugo (Anaecypris hispanica), appelé jarabugo en Espagne, un petit poisson d'eau douce de couleur argentée à rosâtre avec de nombreuses petites taches sombres le long de ses flancs. Il préfère les cours d'eau peu profonds avec des courants faibles à modérés et des eaux propres riches en oxygène, avec une végétation aquatique abondante.
Dans le bassin portugais du Guadiana, cette espèce endémique ibérique ne se rencontre que dans certains affluents, comme les rivières Ardila ou Odeleite. Avec des populations extrêmement fragmentées et en grave déclin, ce poisson est en danger critique d'extinction, essentiellement en raison de la pollution de l'eau et de la destruction de ses habitats naturels.
I really love this souvenir sheet with in the upper part a European pond turtle (Emys orbicularis), a species of small freshwater turtle, easily identifiable by its dark color and yellow spots. This turtle prefers calm, good quality waterways and abundant aquatic vegetation where it can hide.
This animal has a very widespread distribution in Europe and North Africa, but has dispersed and fragmented populations, especially in Portugal, where it is considered a rare and endangered species. It is seen mainly in the south of the country, especially in the Guadiana basin. Its main threats are water pollution and destruction of natural wetlands, as well as the introduction of exotic freshwater turtles.
The other stamp features a saramugo (Anaecypris hispanica), called jarabugo in Spain, a small, silvery to pinkish freshwater fish with many small dark spots along its sides. It prefers shallow streams with weak to moderate currents and clean, oxygen-rich waters with abundant aquatic vegetation.
In the Portuguese Guadiana basin, this endemic Iberian species is only found in certain tributaries, such as the Ardila or Odeleite rivers. With extremely fragmented and severely declining populations, this fish is critically endangered, primarily due to water pollution and destruction of its natural habitats.
 

vendredi 18 juin 2021

"40 years of diplomatic relations with Portugal" joint m/s on FDC from Singapore

Bloc-feuillet commun "40 ans de relations diplomatiques avec le Portugal" sur FDC de Singapour

Le détroit de Singapour était déjà mentionné par l'explorateur portugais Fernão Mendes Pinto dans son œuvre "Peregrinação" ("Pèlerinage") publiée à titre posthume en 1614, qui relate la genèse de la présence portugaise dans toute l'Asie du Sud-Est et l'Extrême-Orient à partir du 16ème siècle.
Ainsi, lorsque le Portugal et Singapour ont établi des relations diplomatiques le 7 janvier 1981, cela faisait suite à un héritage de près de 5 siècles d'interaction et de coopération entre les 2 pays.
Le 40ème anniversaire de ces relations diplomatiques est une opportunité pour les 2 pays d'accroître les échanges dans des domaines prioritaires comme le développement durable, la mobilité urbaine, l'économie numérique, l'agroalimentaire et le tourisme. 
Le 28 mai 2021, les administrations postales de Singapour et du Portugal ont mis en circulation une série commune (2 timbres) célébrant le 40ème anniversaire de ces relations diplomatiques.
The Singapore Straits was already mentioned by the Portuguese explorer Fernão Mendes Pinto in his work "Peregrinação" ("Pilgrimage") published posthumously in 1614, which relates the genesis of the Portuguese presence throughout Southeast Asia and the Far East from the 16th century.
Thus, when Portugal and Singapore established diplomatic relations on January 7, 1981, it followed a legacy of nearly 5 centuries of interaction and cooperation between the two countries.
The 40th anniversary of these diplomatic relations is an opportunity for the 2 countries to increase exchanges in priority areas such as sustainable development, urban mobility, digital economy, agrifood and tourism.
On May 28, 2021, the postal administrations of Singapore and Portugal put into circulation a joint series (2 stamps) celebrating the 40th anniversary of these diplomatic relations.

 
La SingPost a également mis en circulation ces 2 timbres (1,40 $ chacun) dans un bloc-feuillet, présent sur le FDC officiel ci-dessus. Merci beaucoup Terence !
Cette série a été conçue par le célèbre artiste portugais João Machado (né en 1942) dont les œuvres sont caractérisées par des compositions expressives aux couleurs vives, combinant des formes géométriques et abstraites.
Sur ces 2 timbres, une évocation stylisée de la forêt laurifère de Madère (j'ai pu lire qu'il s'agissait aussi d'une représentation de Lisbonne ??) et du jardin botanique de Singapour, tous deux inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Un oiseau représenté dans le même style figure sur les 2 timbres et le TAD Premier Jour ci-dessus.
L'année 2021 offre aux deux pays l'occasion de travailler ensemble à l'amélioration des relations ASEAN-Union Européenne, le Portugal assurant la présidence du Conseil de l'UE pour le premier semestre, tandis que Singapour est le coordinateur national de l'ASEAN pour les relations de dialogue entre l'ASEAN et l'UE.
The SingPost also put these 2 stamps ($ 1.40 each) into circulation in a souvenir sheet, present on the official FDC above. Thank you very much Terence!
This series was designed by the famous Portuguese artist João Machado (b.1942) whose works are characterized by expressive compositions in bright colors, combining geometric and abstract forms.
On these 2 stamps, a stylized evocation of the laurel forest of Madeira (I could read that it was also a representation of Lisbon ??) and of the Singapore Botanic Gardens, both inscribed on the UNESCO's World Heritage List.
A bird represented in the same style is featured on the 2 stamps as well as the First Day cancellation above.
The year 2021 offers the two countries the opportunity to work together to improve ASEAN-European Union relations, with Portugal assuming the presidency of the Council of the EU for the first half of the year, while Singapore is the national coordinator of the ASEAN for the dialogue relations between ASEAN and the EU.
 

jeudi 17 juin 2021

EUROPA 2021 (Endangered National Wildlife) mini sheet on cover from Guernsey

Bloc-feuillet EUROPA 2021 (Faune en voie de disparition) sur lettre de Guernesey

La poste de Guernesey a émis, le 7 avril 2021, une série de 8 timbres consacrée à différentes espèces animales (poissons, mammifères marins, oiseaux, insectes) menacées, dont 2 incluant le logo EUROPA (thème de cette année : faune nationale en voie de disparition).
A travers cette série, la poste de Guernesey rappelle que cet archipel est doté d'une biodiversité terrestre et marine variée, ce que le "Guernsey Biological Records Centre", créé en 2003, documente et gère en publiant des données et informations concernant la faune sauvage et l'écologie locale.
Cette série, conçue par Wendy Bramall, a été imprimée (par Southern Colour Print) en feuillet de 10 timbres.
Les 2 timbres avec logo EUROPA ont également été mis en circulation sous forme d'un bloc-feuillet, utilisé pour affranchir la lettre ci-dessous envoyée de Guernesey le 24 mai 2021.
The Guernsey Post issued, on April 7, 2021, a series of 8 stamps dedicated to various endangered animal species (fish, marine mammals, birds, insects), 2 of them bearing the EUROPA logo (this year's theme: endangered national wildlife).
Through this series, the Guernsey Post reminds us that this archipelago is endowed with a varied terrestrial and marine biodiversity, what the "Guernsey Biological Records Centre", established in 2003, documents and manages by publishing data and information concerning local wildlife and ecology.
This series, designed by Wendy Bramall, was printed (by Southern Color Print) in sheet of 10 stamps. The two stamps with the EUROPA logo have also been put into circulation in the form of a mini sheet, used to stamp the cover below sent from Guernsey on May 24, 2021.

 
Un requin pèlerin (Cetorhinus maximus), considéré comme le second plus grand poisson vivant actuellement sur Terre après le requin-baleine, est représenté sur le 1er timbre EUROPA ci-dessus (0,73£).
Reconnaissable avec sa bouche distendue lorsqu'il se nourrit (principalement de plancton, d'algues ou bien d'animaux microscopiques), le requin pèlerin vit dans les océans et mers tempérés et est inoffensif pour l'homme. Comme beaucoup d'autres espèces de requins, il compte parmi les espèces menacées (statut "en danger" d'après l'UICN).
L'autre timbre (1,00£) est consacré à l'anguille d'Europe (Anguilla anguilla), un poisson migrateur amphihalin (au cours de sa vie l'anguille va passer par des milieux présentant différents taux de salinité).
Cette espèce est en forte régression depuis les années 1980 et est aujourd'hui considérée comme une espèce menacée ou présentant un risque d'extinction en Europe, en particulier à cause de la surpêche des alevins (civelles) lorsqu'ils pénètrent dans les rivières.
A basking shark (Cetorhinus maximus), considered the second largest fish currently living on Earth after the whale shark, is pictured on the first EUROPA stamp above (£ 0.73).
Recognizable with its distended mouth when it feeds (mainly on plankton, algae or microscopic animals), basking shark lives in oceans and temperate seas and is harmless to humans. Like many other shark species, it is an endangered species ("endangered" status according to the IUCN).
The other stamp (£ 1.00) is dedicated to the European eel (Anguilla anguilla), an amphihaline migratory fish (during its life the eel will pass through environments with different levels of salinity).
This species has been in sharp decline since the 1980s and is today considered to be an endangered species or at risk of extinction in Europe, in particular because of the overfishing of fry (glass eels) when they enter rivers.
 

mercredi 16 juin 2021

"75th anniversary of the United Nations" stamp on cover from Lebanon

Timbre "75ème anniversaire des Nations Unies" sur lettre du Liban

En 2020, de nombreuses administrations postales ont émis des timbres consacrés au 75ème anniversaire de la création des Nations Unies : Kirghizstan, Slovaquie, Russie, Moldavie, Belarus, Administration postale des Nations Unies, Belgique, Kazakhstan, Allemagne, Luxembourg, Autriche, Portugal, Turquie, Slovénie, Tunisie, Italie, Serbie, Myanmar, Pologne, Pakistan, Oman, Liban, Irak, Singapour, Inde, Azerbaïdjan, Monaco, Monténégro, Maroc, Bosnie-Herzégovine (République serbe), Bulgarie, Égypte, Wallis & Futuna...
Pour rappel, 51 pays ont fondé l'Organisation des Nations Unies en 1945 suite à la ratification de la Charte des Nations Unies à San Francisco le le 24 octobre 1945.
Le Liban fut l'un de ces pays fondateurs et la poste libanaise a mis en circulation, le 24 octobre 2020, un timbre consacré au 75ème anniversaire des Nations Unies. 
In 2020, many postal administrations have issued stamps dedicated to the 75th anniversary of the creation of the United Nations: Kyrgyzstan, Slovakia, Russia, Moldova, Belarus, United Nations Postal Administration, Belgium, Kazakhstan, Germany, Luxembourg, Austria, Portugal, Turkey, Slovenia, Tunisia, Italia, Serbia, Myanmar, Poland, Pakistan, Oman, Lebanon, Iraq, Singapore, India, Azerbaijan, Monaco, Montenegro, Morocco, Bosnia & Herzegovina (Serbian Republic), Bulgaria, Egypt, Wallis & Futuna ...
As a reminder, 51 countries founded the United Nations in 1945 following the ratification of the United Nations Charter in San Francisco on October 24, 1945. 
Lebanon was one of these founding countries and the Lebanese Post issued, on October 24, 2020, a stamp dedicated to the 75th anniversary of the United Nations. 

 
Ce timbre (2250 L.L., tirage : 30000) figure à droite sur cette lettre envoyée le 12 mai 2021 depuis le quartier Hamra, situé dans l'ouest de Beyrouth, la capitale. Merci beaucoup Waref !
Le logo officiel de ce 75ème anniversaire des Nations Unies (emblème des Nations Unies, mention "UN75" avec le slogan associé "Façonnons notre avenir ensemble" en anglais et en arabe) est présent sur ce timbre, la partie supérieure symbolisant l'union et la coopération entre tous les peuples du monde.
L'autre timbre (500 L.L.), émis le 17 septembre 2009, commémore le 100ème anniversaire de la présence de la Mission laïque française (Mlf) au Liban.
Un cèdre du Liban stylisé ainsi qu'un portrait de Pierre Deschamps (1873-1958), fondateur de la Mlf en 1902, figurent sur ce timbre.
La Mlf est aujourd'hui à la tête d’un réseau de 111 établissements d'enseignement français à l'étranger (dont 10 lycées au Liban) scolarisant plus de 61000 élèves dans 36 pays. 
This stamp (2250 L.L., print run: 30,000) was used on the right on this letter sent on May 12, 2021 from the Hamra district, located in the west of Beirut, the capital. Thank you very much Waref!
The official logo of this 75th anniversary of the United Nations (United Nations emblem, mention "UN75" with the associated slogan "Shaping our future together" in English and Arabic) is present on this stamp, the upper part symbolizing the union and cooperation among all the peoples of the world.
The other stamp (500 L.L.), issued on September 17, 2009, commemorates the 100th anniversary of the presence of the "Mission laïque française" (Mlf) in Lebanon.
A stylized Lebanese cedar as well as a portrait of Pierre Deschamps (1873-1958), founder of the Mlf in 1902, are featured on this stamp.
The Mlf is today at the head of a network of 111 French educational establishments abroad (including 10 high schools in Lebanon) educating more than 61,000 students in 36 countries. 
 

mardi 15 juin 2021

EUROPA 2021 (Endangered National Wildlife) stamp set on cover from Switzerland

Série EUROPA 2021 (Faune en voie de disparition) sur lettre de Suisse

Peu d'administrations postales ont choisi d'illustrer le thème EUROPA 2021, la faune nationale en voie de disparition, avec des espèces d'insectes (Norvège, Artsakh, Finlande, Allemagne, Irlande, Pays-Bas ou Danemark)...
C'est la cas également de la poste suisse avec 2 timbres, émis le 6 mai 2021, consacrés à 2 espèces de papillons particulièrement menacés dans le pays, la bacchante et l'azuré de la sanguisorbe.
Ces 2 timbres (1 CHF chacun), conçus par l'illustratrice scientifique Nina Schwarz (en collaboration avec l'association "Pro Natura") et imprimés dans une même feuille de 16 timbres (8 de chaque) ont été utilisés sur cette lettre envoyée le 31 mai 2021 depuis la ville de Saint-Gall (nord-est du pays). Merci beaucoup Jürgen ! 
Few postal administrations have chosen to illustrate the EUROPA 2021 theme, endangered national wildlife, with species of insects (Norway, Artsakh, Finland, Germany, Ireland, the Netherlands or Denmark) ...
This is also the case of the Swiss Post with two stamps, issued on May 6, 2021, dedicated to two species of butterflies particularly threatened in the country, the woodland brown and the scarce large blue.
These two stamps (CHF 1.00 each), designed by scientific illustrator Nina Schwarz (in collaboration with the "Pro Natura" association) and printed in the same sheet of 16 stamps (8 of each) were used on this letter sent on May 31, 2021 from the city of St. Gallen (north-eastern part of the country). Thank you very much Jürgen!  

Le graphisme de ces timbres est volontairement simple (même le nom de chaque espèce ne figure que dans une partie des marges, comme sur l'exemple ci-dessus), le but étant "de montrer la délicatesse de ces papillons par un dessin naturaliste et riche en détails. La mise en scène soignée et les couleurs lumineuses de l'arrière-plan frappent la rétine et soulignent la menace qui pèse sur ces espèces".
Ces 2 papillons, la bacchante (Lopinga achine) et l'azuré de la sanguisorbe (Phengaris teleius), sont inscrits sur la liste des insectes strictement protégés de l'annexe 2 de la Convention de Berne.
Menacés à cause de la dégradation ou destruction de leur habitat, ces 2 papillons se rencontrent principalement en lisière des bois de conifères dans des lieux buissonneux (Bacchante) et dans les prairies humides (azuré de la sanguisorbe).
The design of these stamps is deliberately very simple (even the name of each species appears only in part of the margins, as in the example above), the aim being "to highlight the delicate nature of these animals through a highly detailed and lifelike style. The meticulous presentation and vibrant background colours aim to catch the eye and emphasize the fact that the animals are under threat".
These two butterflies, the woodland brown (Lopinga achine) and the scarce large blue (Phengaris teleius), are both included on the list of insects strictly protected in appendix 2 of the Bern Convention.
Threatened due to the degradation or destruction of their habitat, these two butterflies are found mainly on the edge of coniferous woods in bushy places (woodland brown) and in wet meadows (scarce large blue).

lundi 14 juin 2021

Niko Pirosmani and 100th anniversary of the Democratic Republic of Georgia on cover from Georgia

Niko Pirosmani et 100ème anniversaire de la République démocratique de Géorgie sur lettre de Géorgie

Le 31 mai 2018, la poste géorgienne a mis en circulation une série de 3 blocs-feuillets (armoiries, drapeau et carte) pour commémorer le 100ème anniversaire de la création de l'éphémère République démocratique de Géorgie.
Conçus par Baadur Koblianidze, ces 3 blocs-feuillets ont été créés en collaboration avec le fond de photographies de cette époque, des archives nationales de Géorgie, comme cette photo reproduite sur le bloc-feuillet ci-dessous, montrant Noé Jordania (1868-1953), l'un des principaux artisans de l'indépendance de la Géorgie en 1918 et président des 2ème et 3ème gouvernements de la République démocratique de Géorgie (entre 1918 et 1921), marchant avec des invités sur l'avenue Roustavéli, la principale artère de Tbilissi, la capitale du pays.
Merci beaucoup Khatuna pour cette nouvelle intéressante lettre envoyée le 27 mai 2021 depuis Tbilissi !
Le timbre (3,50 GEL) montre un jeune portant le drapeau de cette République démocratique de Géorgie utilisé entre 1917 et 1921, puis entre 1991 et 2004 avant qu'il ne soit remplacé par le drapeau actuel composé de 5 croix rouges sur fond blanc.
On May 31, 2018, the Georgian Post issued a series of 3 souvenir sheets (coat of arms, flag and map) to commemorate the 100th anniversary of the establishment of the short-lived Democratic Republic of Georgia.
Designed by Baadur Koblianidze, these 3 souvenir sheets were created in collaboration with the collection of photographs from that time, from the National Archives of Georgia, such as this photo reproduced on the souvenir sheet below, showing Noe Zhordania (1868-1953 ), one of the main architects of Georgia's independence in 1918 and chairman of the 2nd and 3rd governments of the Democratic Republic of Georgia (between 1918 and 1921), walking with guests on Rustaveli Avenue, the main street of Tbilisi, the capital of the country.
Thank you very much Khatuna for this interesting new letter sent on May 27, 2021 from Tbilisi!
The stamp (3.50 GEL) shows a youth carrying the flag of this Democratic Republic of Georgia used between 1917 and 1921, then between 1991 and 2004 before it was replaced by the current flag consisting of 5 red crosses on a white background.

 
En novembre 1917, après la Révolution russe d'octobre, les pays transcaucasiens refusent de reconnaître l'autorité du pouvoir bolchévique. Le 9 avril 1918, une Assemblée parlementaire transcaucasienne, dite Sejm, proclame l'indépendance de la République démocratique fédérative de Transcaucasie. La cohabitation des trois peuples sud-caucasiens - arménien, azerbaïdjanais et géorgien - se heurte aux sentiments nationalistes et, le 26 mai 1918, l'indépendance de la République démocratique de Géorgie est proclamée par Noé Jordania, porte-parole du Conseil national géorgien. 
En à peine trois années, une constitution moderne est créée, la reconstruction nationale est entreprise et de multiples réformes sont mises en œuvre afin d'acheminer la Géorgie vers la démocratie.
Malgré une reconnaissance internationale, l'Armée rouge envahit le territoire géorgien en février 1921 et met fin à la République démocratique de Géorgie en mars 1921.
L'autre timbre ci-dessus (1,80 GEL), émis le 15 avril 2013 (avec millésime 2012), commémore le 150ème anniversaire de la naissance du peintre naïf géorgien Niko Pirosmani (1862-1918).
Ce timbre a été conçu à partir d'une photographie de l'artiste à la fin de sa vie (en 1916) par Eduard Klar (1861-1922).
La plupart de ses œuvres, représentant des représentants du peuple ou des animaux, ont été redécouvertes après sa mort, l'artiste ayant eu une reconnaissance limitée de son vivant.
On November 1917, after the Russian October Revolution, the Transcaucasian countries refused to recognize the authority of the Bolshevik power. On April 9, 1918, a Transcaucasian Parliamentary Assembly, known as Sejm, proclaimed the independence of the Transcaucasian Federal Democratic Republic. The cohabitation of the three South Caucasian peoples - Armenian, Azerbaijani and Georgian - ran up against nationalist sentiments and, on May 26, 1918, the independence of the Democratic Republic of Georgia was proclaimed by Noé Jordania, spokesperson for the Georgian National Council.
In only three years, a modern constitution is created, national reconstruction is undertaken and multiple reforms are implemented in order to move Georgia to democracy.
Despite international recognition, the Red Army invaded Georgian territory in February 1921 and put an end to the Democratic Republic of Georgia in March 1921. 
The other stamp above (1.80 GEL), issued on April 15, 2013 (with 2012 vintage), commemorates the 150th anniversary of the birth of the naive Georgian painter Niko Pirosmani (1862-1918).
This stamp was designed from a photograph of the artist at the end of his life (in 1916) by Eduard Klar (1861-1922).
Most of his works, depicting representatives of the people or animals, were rediscovered after his death, the artist having had limited recognition during his lifetime.

dimanche 13 juin 2021

"First modern Olympic games - 125th anniversary" postmark on prepaid envelope from Moldova

TAD "125 ans des premiers jeux olympiques modernes" sur enveloppe pré-timbrée de Moldavie

La 1ère édition des jeux olympiques de l'ère moderne a eu lieu à Athènes du 6 au 15 avril 1896, avec 14 délégations présentes (241 athlètes au total, uniquement des hommes), sans la Russie (ayant inscrit des athlètes mais sans participer finalement) ni la Roumanie ou la Bessarabie...
Deux ans auparavant, en 1894 à Paris, le français Pierre de Coubertin avait créé le Comité international olympique (CIO) et la capitale grecque avait été désignée première ville hôte de cet événement.
Le 6 avril 2021, la poste moldave a mis en circulation un TAD spécial, conçu par Maria Maximenco, consacré aux 125 ans du début de ces 1ers jeux olympique modernes à Athènes, appliqué par le bureau principal de Chișinău (MD-2012) sur l'enveloppe pré-timbrée ci-dessous. Merci beaucoup Nicolae ! 
The first edition of the Olympic Games of the modern era took place in Athens from April 6 to 15, 1896, with 14 delegations present (241 athletes in total, only men), without Russia (having entered athletes but ultimately not participating) nor Romania or Bessarabia ...
Two years earlier, in 1894 in Paris, the French Pierre de Coubertin created the International Olympic Committee (IOC) and the Greek capital had been designated the first host city of this event.
On April 6, 2021, the Post of Moldova put into circulation a special postmark, designed by Maria Maximenco, dedicated to the 125 years of the start of these first modern Olympic Games in Athens, applied by the main post office of Chișinău (MD-2012) on the prepaid envelope below. Thank you very much Nicolae!  

Cette enveloppe (1,75 L, tirage : 10000, conception : Vitaliu Pogolșa), mise en circulation le 5 janvier 2013, est également consacrée à ce thème de jeux olympiques à travers son initiateur, le français Pierre de Coubertin (1863-1937) et le 150ème anniversaire de sa naissance.
Pierre de Coubertin est représenté, jeune, à gauche sur cette enveloppe, avec dans le fond une évocation de ces 1ers jeux olympiques modernes à Athènes.
Un portrait de Coubertin plus âgé est représenté sur un des 2 timbres additionnels (0,60 L) ci-dessus, une série émise le 29 août 1994 pour commémorer le 100ème anniversaire de la création du Comité international olympique (CIO). L'autre timbre (1,50 L) évoque le 12ème congrès olympique qui eu lieu cette même année à Paris (logo avec tour Eiffel et Grande Arche de la Défense).
This envelope (1.75 L, print run: 10,000, design: Vitaliu Pogolșa), put into circulation on January 5, 2013, is also devoted to this theme of the Olympic games through its initiator, the French Pierre de Coubertin (1863-1937) and the 150th anniversary of his birth.
Pierre de Coubertin is represented, young, on the left on this envelope, with in the background an evocation of these first modern Olympic Games in Athens.
A portrait of an older Coubertin is depicted on one of the 2 additional stamps (0.60 L) above, a series issued on August 29, 1994 to commemorate the 100th anniversary of the establishment of the International Olympic Committee (IOC). The other stamp (1.50 L) evokes the 12th Olympic Congress which took place that same year in Paris (logo with Eiffel Tower and Grande Arche de la Défense).

 
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 5 autres timbres sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus.
Les 2 timbres à gauche (libellés en roubles puis en Leu) font partie d'une série de 5 timbres consacrés aux jeux olympiques de Barcelone, émise le 15 octobre 1992 (les jeux étaient alors terminés depuis longtemps !). Ces 5 timbres montrent des épreuves sportives associées à des monuments de Barcelone, comme la natation et le musée national d'art de Catalogne et le tir à l'arc et la colonne Christophe Colomb ici.
A noter que lors de ces jeux, une seule équipe unifiée regroupant l'ensemble des anciennes républiques soviétiques (dont 11 athlètes de Moldavie) a participé. Ces 2 timbres ont été réimprimés le 31 octobre 1992 avec respectivement une surcharge en l'honneur de Iurie Bascatov, médaillé d'argent dans le relais 4x100m nage libre masculin et Natalia Valeeva, médaille de bronze en individuel et par équipe en tir à l'arc.
Le timbre en bas à droite (1,75 L) fait partie d'une série (2 timbres) émise le 21 juin 2019 à l'occasion de la 2ème édition des Jeux européens, organisés à Minsk au Belarus. 
Nicolae has completed his postage, to reach the rate in force for a priority shipment up to 20g to France (11 L currently) with 5 other stamps used on the other side of the envelope above.   
The 2 stamps on the left (denominated in rubles then in Leu) are part of a series of 5 stamps dedicated to the Barcelona Olympic Games, issued on October 15, 1992 (the games were long over then!). These 5 stamps show sporting events associated with Barcelona landmarks, such as swimming and the National Art Museum of Catalonia and Archery and the Christopher Columbus monument here.
To note that during these games, a single unified team bringing together all the former Soviet republics (including 11 athletes from Moldova) participated. These 2 stamps were reprinted on October 31, 1992 with an overprint respectively in honor of Iurie Bascatov, silver medalist in the men's 4x100m freestyle relay and Natalia Valeeva, individual and team bronze medal in archery.
The lower right stamp (1.75 L) is part of a series (2 stamps) issued on June 21, 2019 on the occasion of the 2nd edition of the European Games, organized in Minsk, Belarus. 
 

WWF / EUROPA 2021 (Endangered National Wildlife) stamp set on cover from Finland

Série WWF / EUROPA 2021 (Faune en voie de disparition) sur lettre de Finlande

Après 2 séries (3 timbres) émises en 2016 et 2018, la poste finlandaise (Posti), en partenariat avec le WWF Finlande, a mis en circulation, le 28 avril 2021, 3 nouveaux timbres sur le même thème consacré à des espèces animales particulièrement menacées, un focus cette fois sur des espèces d'animaux et d'insectes volants ou planants, en danger en Finlande.
La poste finlandaise a eu la bonne idée d'associer cette émission avec le thème chois cette année par PostEurop pour les timbres EUROPA, la faune nationale en voie de disparition, ce qui constitue une série plutôt originale avec la présence des logos du WWF et EUROPA (est-ce une première ?) !
A nouveau conçus par Petteri Mattila, ces 3 timbres autocollants (tarif permanent domestique pour un envoi jusqu'à 50g (carte de la Finlande en haut à droite) - 1,85€ actuellement) ont été imprimés dans un même carnet composé de 15 timbres (5 de chaque).
Ces 3 timbres ont été utilisés pour affranchir la jolie lettre ci-dessous envoyée le 25 mai 2021 depuis la ville de Mikkeli. Merci beaucoup Liisa !  
After 2 series (3 stamps) issued in 2016 and 2018, the Finnish Post (Posti), in partnership with WWF Finland, put into circulation, on April 28, 2021, 3 new stamps on the same theme devoted to particularly endangered animal species, a focus this time on flying or gliding endangered animal and insect species found in Finland.
The Finnish Post had the good idea to associate this issue with the theme chosen this year by PostEurop for the EUROPA stamps, endangered national wildlife, which constitutes a rather original series with the presence of the WWF and EUROPA logos (is this a first?)!
Again designed by Petteri Mattila, these 3 self-adhesive stamps (permanent domestic rate for a shipment up to 50g (map of Finland top right) - € 1.85 currently) were printed in a same booklet consisting of 15 stamps (5 of each).
These 3 stamps were used on the pretty letter below sent on May 25, 2021 from the town of Mikkeli. Thank you very much Liisa!

 
En Finlande, les populations de papillons Apollon (Parnassius apollo) ont commencé à décliner après des pics d'abondance dans les années 1930 et aujourd'hui ce papillon (timbre au milieu ci-dessus) n'est commun que dans le sud-ouest du pays et sur les îles Åland. Il semble que le changement climatique modifie la répartition de cette espèce en Finlande (statut "vulnérable" par l'UICN).
Le martin-pêcheur d'Europe (Alcedo atthis), considéré également comme "vulnérable" par l'UICN, a presque disparu en Finlande, avec uniquement une trentaine de couples nicheurs recensés dans le sud du pays. Cet oiseau est un bioindicateur naturel de la qualité d'un milieu aquatique.
Le dernier timbre est consacré au polatouche de Sibérie (Pteromys volans), appelé aussi écureuil volant, une espèce de rongeur capable de faire des vols planés entre les branches des arbres.
Ce sont des animaux discrets, nocturnes, difficiles à observer et que l'activité humaine perturbe. Bien que l'espèce ne soit pas considérée comme menacée, elle est en déclin dans plusieurs pays de son aire de répartition, particulièrement en Finlande (espèce observée dans le centre et le sud du pays). 
In Finland, populations of Apollo (Parnassius apollo) butterflies began to decline after peaks in abundance in the 1930s and today this butterfly (stamp in middle above) is only common in the southwest of the country and on the Åland Islands. It seems that climate change is altering the distribution of this species in Finland ("vulnerable" status by the IUCN).
Common kingfisher (Alcedo atthis), also considered "vulnerable" by the IUCN in Europe, has almost disappeared in Finland, with only about thirty breeding pairs recorded in the south of the country. This bird is a natural bioindicator of the quality of an aquatic environment.
The last stamp is dedicated to the Siberian flying squirrel (Pteromys volans), a species of rodent capable of making gliding flights between the branches of trees.
They are discreet, nocturnal animals that are difficult to observe and that human activity disturbs. Although the species is not considered threatened, it is in decline in several countries of its range, particularly in Finland (species observed in the center and south of the country).
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...