mardi 7 avril 2020

"Sesame Street" stamp on cover from Germany

Timbre "Sesame Street" sur lettre d'Allemagne

Le 2 mars 2020, la Deutsche Post a mis en circulation un nouveau timbre (0,80€, conception : Jennifer Dengler) consacré à "Sesame Street" ("Sesamstrasse" en allemand), la célèbre série télévisée éducative américaine pour enfants créée par Joan Ganz Cooney et Lloyd Morrisett, diffusée pour la 1ère fois le 10 novembre 1969.
Cette série a été ensuite adaptée ou doublées dans plusieurs pays, dont la France (1ère adaptation diffusée en 1978) et l'Allemagne.
Ce timbre (version gommée) a été utilisé sur la lettre ci-dessous envoyée le 9 mars 2020 depuis la ville de Kaisheim (Bavière), connue pour son ancienne abbaye impériale fondée au 12ème siècle. Merci beaucoup Franz !
A noter que ce timbre a été imprimé dans un feuillet de 10 timbres gommés, comme de coutume, mais également dans un carnet "Markenset" composé de 10 timbres autocollants.
On March 2, 2020, the Deutsche Post put into circulation a new stamp (€ 0.80, design: Jennifer Dengler) dedicated to "Sesame Street" ("Sesamstrasse" in German), the famous American educational children's television series created by Joan Ganz Cooney and Lloyd Morrisett, aired for the first time on November 10, 1969.
This series was then adapted or dubbed in several countries, including France (1st adaptation in 1978) and Germany.
This stamp (gummed version) was used on the cover below sent on March 9, 2020 from the city of Kaisheim (Bavaria), well known for its old imperial abbey founded in the 12th century. Thank you very much Franz!
To note that this stamp was printed in a sheetlet of 10 gummed stamps, as usual, but also in a "Markenset" booklet composed of 10 self-adhesive stamps. 


Le concept complètement nouveau et révolutionnaire de "Sesame Street" consistait à utiliser la télévision comme outil éducatif et à préparer les enfants, en particulier ceux issus de familles à faible revenu, à l'école et à la vie.
Des acteurs humains, principalement des enfants, ont également été inclus dans le programme et ont interagi avec les marionnettes (appelées "Muppets") de Jim Henson.
La première diffusion de la version allemande de "Sesame Street" a eu lieu le 8 janvier 1973 à la télévision ouest-allemande, adaptée à la culture locale et aux besoins des enfants allemands.
Certains personnages, comme Samson et Tiffy (en bas à gauche sur ce timbre) ont été les premiers Muppets spécialement développés pour le public allemand, accompagnant d'autres Muppets comme Bert, Elmo, Macaron le glouton et Ernie, également présents sur ce timbre.
A noter que cette série a également été déjà à l'honneur sur des timbres émis en particulier aux USA et aux Pays-Bas.
Franz a complété son affranchissement avec 3 timbres autocollants identiques (0,10€, émis le 18 décembre 2018)  faisant partie de la série courante "fleurs" en cours (débutée en 2005), une fleur d'éranthe d'hiver (Eranthis hyemalis) ici, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi en Europe (1,10€) jusqu'à 20g.
The completely new and revolutionary concept of "Sesame Street" was to use television as an educational tool and to prepare children, especially those from low-income families, for school and life.
Human actors, mainly children, were also included in the program and interacted with Jim Henson's puppets (called "Muppets").
The first broadcast of the German version of "Sesame Street" took place on January 8, 1973 on West German television, adapted to the local culture and the needs of German children.
Some characters, such as Samson and Tiffy (bottom left on this stamp) were the first Muppets specially developed for the German public, accompanying other Muppets like Bert, Elmo, Cookie Monster and Ernie, also featured on this stamp.
To note that this series has also already been in the spotlight on stamps issued in particular in the USA and the Netherlands.
Franz completed his postage with 3 identical self-adhesive stamps (€ 0.10, issued on December 18, 2018), being part of the ongoing definitive "flowers" series (started in 2005), a winter aconite flower (Eranthis hyemalis) here, to reach the current rate for a shipment (up to 20g) in Europe (€ 1.10). 
 

lundi 6 avril 2020

"Flying animal species" stamp set on FDC from Algeria

Série "Espèces animales volantes" sur FDC d'Algérie

Le 24 février 2020 (vente générale), la poste algérienne a mis en circulation une jolie série (3 timbres) consacrée à différentes espèces animales volantes vivant dans le pays, l'hirondelle rustique, le grand-duc ascalaphe et le murin de Natterer.
Comme souvent ces dernières années, une polémique a vu le jour en Algérie concernant cette série, intitulée "Oiseaux" par la poste algérienne alors que le murin de Natterer est une chauve-souris donc une espèce de mammifère...
Un grand merci Zine pour ce joli FDC (daté du 22 février 2020) concernant cette série complète (conception : Smaïn Karaoui, Sofiane Dey et Nadjib Mahmoudi) envoyé depuis la ville de Jijel !
L'hirondelle rustique (Hirundo rustica), représentée sur le timbre à gauche (25 dinars) ainsi que sur le TAD Premier Jour, caractérisée par son front et sa gorge de couleur brique, est une espèce migratrice estivale, nicheuse de la côte méditerranéenne jusqu'aux confins des oasis sahariennes de Touggourt, Laghouat et Bechar.
On February 24, 2020 (general sale), the Algerian Post put into circulation a nice series (3 stamps) devoted to different flying animal species living in the country, barn swallow, Pharaoh eagle-owl and Natterer's bat.
As often in recent years, a controversy has arisen in Algeria concerning this series, entitled "Birds" by the Algerian Post while Natterer's bat is a bat therefore a mammal species ..
A big thank you Zine for this nice FDC (dated February 22, 2020) regarding this complete stamp set (design: Smaïn Karaoui, Sofiane Dey and Nadjib Mahmoudi) sent from the city of Jijel!
Barn swallow (Hirundo rustica), depicted on the stamp on the left (25 dinars) as well as on the First Day cancellation, characterized by its brick-colored forehead and throat, is a migratory summer species, nesting from the Mediterranean coast to the edge of the Saharan oases of Touggourt, Laghouat and Bechar.


Le murin de Natterer (Myotis nattereri), représenté sue le timbre central (20 dinars) est une espèce de chauve-souris appartenant à la famille des Vespertilionidae, nocturne et crépusculaire.
Cette espèce est principalement recensée en Europe mais également dans certaines régions du nord du Maroc et de l'Algérie.
26 espèces de chauves-souris (appartenant à 7 familles différentes) vivent en Algérie, parmi les 1400 espèces (20 familles) vivant sur la planète.
Le dernier timbre (30 dinars) est consacré à une espèce de rapace nocturne (famille des Strigidae), le Grand-duc ascalaphe (Bubo ascalaphus), considéré comme le plus grand des hiboux vivant en Afrique du Nord.
Cette espèce est recensée principalement dans le nord de l'Afrique ainsi qu'au Moyen-Orient et dans la péninsule arabique.
Ces 2 dernières espèces sont protégées en Algérie, par un décret de 2012 fixant la liste des espèces animales non domestiques protégées.
Natterer's bat (Myotis nattereri), represented on the central stamp (20 dinars) is a bat species belonging to the Vespertilionidae family, nocturnal and crepuscular.
This species is mainly recorded in Europe but also in certain regions of northern Morocco and Algeria.
26 species of bats (belonging to 7 different families) live in Algeria, among the 1400 species (20 families) living on the planet.
The last stamp (30 dinars) is devoted to a species of nocturnal raptor (family Strigidae), the Pharaoh eagle-owl (Bubo ascalaphus), considered to be the largest owl living in North Africa.
This species is recorded mainly in the north of Africa as well as in the Middle East and in the Arabian peninsula.
These last two species are protected in Algeria, by a 2012 decree establishing the list of protected non-domesticated animal species. 
 

dimanche 5 avril 2020

Santa Claus Holiday Village and Arktika bird migration stamps on cover from Finland

Village de vacances du Père Noël et migration Arktika sur lettre de Finlande

Merci beaucoup Pierre pour cette lettre envoyée de Finlande, sans oblitération malheureusement, juste cette vilaine annulation au stylo, appliquée dans le pays d'origine ou en France...
Le timbre à droite est a priori un timbre personnalisé (tarif domestique jusqu'à 50g - 1,60€ actuellement) évoquant le cercle polaire et le village de vacances du Père Noël ("Santa Claus Holiday Village") situé près de la ville de Rovaniemi.
Ce village de vacances offrant un hébergement de qualité et des activités variées (y compris des rencontres avec le Père Noël), est situé près du bureau de poste officiel du Père Noël ("Joulupukin Pääposti" en finnois).
Thank you very much Pierre for this letter sent from Finland, unfortunately without any postmark, only this ugly cancellation with a pen, applied in the country of origin or in France ...
The stamp on the right is a priori a personalized stamp (domestic rate up to 50g - currently € 1.60) evoking the Arctic Circle and the Santa Claus Holiday Village located near the city of Rovaniemi.
This holiday village, offering quality accommodation and a variety of activities (including meetings with Santa Claus), is located near the official Santa Claus Post Office ("Joulupukin Pääposti" in Finnish).


Pierre a complété son affranchissement avec un 2ème timbre (0,10€) afin d'atteindre le tarif en vigueur pour un envoi international prioritaire jusqu'à 20g (1,70€).
Ce timbre fait partie d'une jolie série (4 timbres), émise le 9 mai 2017, consacrée à la migration de masse vers le nord des oiseaux de l'Arctique, appelée Arktika en Finlande.
Ces 4 timbres ont été émis dans un bloc-feuillet et 2 de ces timbres (0,10€ et 0,20€) ont été également imprimés en carnet de 15 timbres autocollants.
Les moments les plus spectaculaires de cette migration ont lieu en mai lorsque des millions d'oiseaux migrent via le golfe de Finlande vers leurs lieux de nidification dans la toundra arctique.
Comme par exemple l'espèce de canard plongeur représentée sur ce timbre, la Harelde kakawi (Clangula hyemalis), caractérisée par une longue queue effilée noire (mâle).
Cette série a été conçue par le célèbre artiste Erik Bruun qui a également créé la série EUROPA (oiseaux nationaux) émise en 2019.
Pierre completed his postage with a second stamp (€ 0.10) in order to reach the postal rate in force for a priority international shipment up to 20g (€ 1.70).
This stamp is part of a nice series (4 stamps), issued on May 9, 2017, dedicated to the north-bound mass migration of arctic birds, called Arktika in Finland.
These 4 stamps were issued in a souvenir sheet and two of these stamps (€ 0.10 and € 0.20) were also printed in booklets of 15 self-adhesive stamps.
The most spectacular moments take place in May when millions of water birds and hundreds of thousands of geese migrate via the Gulf of Finland to their nesting places on the arctic tundra.
As for example the sea duck species depicted on this stamp, the long-tailed duck (Clangula hyemalis), characterized by a long tapered black tail (male).
This series was designed by the famous artist Erik Bruun who also created the EUROPA series (national birds) issued in 2019.

samedi 4 avril 2020

Architect Josef Gočár, Kašperk Castle and birds stamps on FDC from Czech Republic

Architecte Josef Gočár, château Kašperk et oiseaux sur FDC de République tchèque

Le 11 mars 2020, la poste tchèque a mis en circulation 3 nouvelles séries de timbres sur des thèmes très différents : un splendide bloc-feuillet (2 timbres + 1 vignette) consacré à l'architecte tchécoslovaque Josef Gočár (1880-1945) connu en particulier pour avoir établi le plan d'urbanisme de la ville de Hradec Králové, 2 timbres (tarifs "B" - envoi domestique standard jusqu'à 50g en mode économique) consacrés à des espèces de passereaux de la famille des fringillidés (pinson, chardonneret, gros-bec casse-noyaux) et des paridés (mésanges) et un timbre (27 CZK) consacré au château médiéval Kašperk (14ème siècle) situé dans le sud-ouest de la Bohême.
On March 11, 2020, the Czech Post put into circulation 3 new sets of stamps on very different themes: a splendid souvenir sheet (2 stamps + 1 coupon) dedicated to the Czechoslovak architect Josef Gočár (1880-1945) known in particular for having drawn up the urban plan for the town of Hradec Králové, 2 stamps ("B" rates - standard domestic item up to 50g in economy service) devoted to species of passerines of the fringillidae family (chaffinch, goldfinch, hawfinch) and paridae family (tits) and a stamp (27 CZK) dedicated to the medieval Kašperk Castle (14th century) located in southwestern Bohemia.


Ces 3 séries de timbres ont été utilisées sur cette jolie lettre envoyée en recommandé de Prague le 1er jour d'émission. Merci beaucoup Bret !
J'évoquerai prochainement sur ce blog ces 3 séries de timbres à travers leurs FDCs officiels respectifs.
Bret à utilisé un autre timbre (17 CZK) ci-dessus à gauche, émis le 18 février 2004 pour annoncer l'organisation d'une exposition européenne de philatélie à Brno en 2005.
Ce splendide timbre gravé (par Jaroslav Tvrdon) montre l'église de l'Assomption de la Vierge Marie à Brno, un édifice gothique du 14ème siècle construit principalement à partir de briques.
These 3 sets of stamps were used on this beautiful letter sent by registered mail from Prague on the first day of issue. Thank you very much Bret!
I will soon write again on this blog about these 3 sets of stamps through their respective official FDCs.
Bret used another stamp (17 CZK) above on the left, issued on February 18, 2004 to announce the organization of the European Philatelic Exhibition in Brno in 2005.
This beautiful engraved stamp (by Jaroslav Tvrdon) shows the Church of the Assumption of the Virgin Mary in Brno, a 14th century Gothic building built mainly from bricks.

jeudi 2 avril 2020

"Lighthouses 2015" stamps on cover from Norway

Timbres "Phares 2015" sur lettre de Norvège

Le 5 juin 2015, la poste norvégienne a mis en circulation une jolie série (4 timbres autocollants - tarifs "20g Europe - 26 NOK" et "20g Monde - 32 NOK") consacrée à différents phares du pays.
Les 2 timbres au tarif "20g Europe" ont été utilisés pour affranchir la lettre ci-dessous, envoyée le 27 février 2020 (je ne sais pas si la mention "A80" sur l'oblitération mécanique "Posten Norge" fait référence à une ville en particulier ?). Merci beaucoup François !
Le timbre à gauche représente le phare de Kvitsøy, construit en 1829 sur le site d'un ancien phare datant de 1700.
Ce phare (27 mètres de haut) marque l'entrée de l'immense Boknafjord, la principale voie de navigation vers la ville de Stavanger et l'intérieur du comté de Rogaland (côte sud-ouest du pays).
On June 5, 2015, the Norwegian Post released a nice series (4 self-adhesive stamps - rates "20g Europe - 26 NOK" and "20g World - 32 NOK") devoted to various lighthouses in the country.
The two "20g Europe" stamps were used on the letter below, sent on February 27, 2020 (I do not know if the mention "A80" on the "Posten Norge" mechanical cancellation refers to a particular city?). Thank you very much François!
The stamp on the left depicts the Kvitsøy lighthouse, built in 1829 on the site of an old lighthouse dating from 1700.
This lighthouse (27 meters high) marks the entrance to the immense Boknafjord, the main shipping route to the city of Stavanger and the interior of Rogaland county (south-western coast of the country).


Automatisé en 1969 et classé bâtiment historique protégé en 1998, ce phare de Kvitsøy est le plus ancien phare en pierre encore en activité en Norvège.
L'autre timbre est consacré au phare de Slotterøy, une tour circulaire en fonte de 25 mètres de haut, construite en 1859 et automatisée en 2003.
Situé à l'entrée ouest du Selbjørnsfjorden (comté de Vestland, côte sud-ouest du pays), ce phare a été une cible des forces alliées pendant la Seconde Guerre mondiale.
Ce phare a été classé bâtiment historique protégé en 1999.
A noter que 2 autres timbres sur le même thème ont été émis le 1er octobre 2016.
Automated in 1969 and classified as a protected historic building in 1998, this Kvitsøy lighthouse is the oldest stone lighthouse still in use in Norway.
The other stamp is dedicated to the Slotterøy lighthouse, a circular cast iron 25 meters high tower, built in 1859 and automated in 2003.
Located at the western entrance to Selbjørnsfjorden (Vestland County, south-western coast of the country), this lighthouse was a target of the Allied forces during the Second World War.
This lighthouse was classified as a protected historic building in 1999.
To note that two other stamps on the same theme were issued on October 1, 2016.
 

mercredi 1 avril 2020

"50th anniversary of the first EUROPA stamps 1956-2006" stamp on cover from Albania

Timbre "50 ans des premiers timbres EUROPA 1956-2006" sur lettre d'Albanie

En 2005 et 2006, de très nombreuses administrations postales européennes (Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Bulgarie, Gibraltar, Groenland, Estonie, Lettonie, Bosnie-Herzégovine, Macédoine, Slovénie, Serbie, Monténégro, Croatie, Roumanie, Turquie, Chypre, Géorgie, Grèce, Islande, Malte, île de Man, Ukraine, Moldavie ou Autriche) ou non européennes (Sri Lanka, Laos, Uruguay, Fidji, Samoa, Bahamas, Cuba, Jamaïque, Kirghizstan, Pérou, îles Salomon, Belize, Bhoutan, Sainte-Hélène, Mongolie, Nicaragua ou Surinam) ont émis des timbres célébrant le 50ème anniversaire de l'émission des premiers timbres EUROPA en 1956.
Cela en dit long sur la popularité de cette thématique EUROPA parmi les collectionneurs du monde entier ! 
In 2005 and 2006, many European postal administrations (Albania, Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Gibraltar, Greenland, Estonia, Latvia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia, Slovenia, Serbia, Montenegro, Croatia, Romania, Turkey, Cyprus, Georgia, Greece, Iceland, Malta, Isle of Man, Ukraine, Moldova or Austria) but also non European postal administrations (Sri Lanka, Laos, Uruguay, Fiji, Samoa, Bahamas, Cuba, Jamaica, Kyrgyzstan, Peru, Solomon Islands, Belize, Bhutan, Saint Helena, Mongolia, Nicaragua or Suriname) issued stamps celebrating the 50th anniversary of the issue of the first EUROPA stamps in 1956.
This says a lot about the popularity of these EUROPA stamps among collectors all over the world ! 


Un grand merci Zhou pour cette lettre envoyée le 6 août 2019 depuis Tirana, la capitale albanaise, affranchie avec un timbre sur ce thème !
Le logo de la CEPT (qui figurait sur les timbres EUROPA émis avant 1993) ainsi que le logo de ce 50ème anniversaire de l'émission des premiers timbres EUROPA figurent sur ce timbre.
Le 1er octobre 2005, la poste albanaise a en effet mis en circulation 2 timbres + 1 bloc-feuillet (tirage : 510000) dont le timbre ci-dessus (500 lekë) a été extrait.
Je ne sais pas trop pourquoi mais ce timbre évoque le monde du cirque à travers cette œuvre du peintre français Georges Seurat (1859-1891) intitulée "Le Cirque" (1890, musée d'Orsay à Paris).
L'Albanie a émis ses premiers timbres EUROPA - CEPT en 1992 (2 timbres + 1 bloc-feuillet non dentelé) dont le thème était le 500ème anniversaire de la découverte de l'Amérique.
A big thank you Zhou for this letter sent on August 6, 2019 from Tirana, the Albanian capital, franked with a stamp on this theme!
The CEPT logo (which was present on the EUROPA stamps issued before 1993) as well as the logo of this 50th anniversary of the issue of the first EUROPA stamps are present on this stamp.
On October 1, 2005, the Albanian Post indeed put into circulation two stamps + one souvenir sheet (print run: 510,000) from which the stamp above (500 lekë) was extracted.
I'm not sure why, but this stamp evokes circus through this work by the French painter Georges Seurat (1859-1891) entitled "The Circus" (1890, Musée d'Orsay in Paris).
Albania issued its first EUROPA - CEPT stamps in 1992 (2 stamps + 1 imperforated souvenir sheet), the theme of which was the 500th anniversary of the discovery of America.

mardi 31 mars 2020

"20th anniversary of the EMS Cooperative" joint stamp on cover from Kazakhstan

Timbre commun "20ème anniversaire de la Coopérative EMS" sur lettre du Kazakhstan

La Coopérative EMS (Express Mail Service), un organe de l'Union postale universelle (UPU) créé en 1999 à Beijing, regroupe aujourd'hui plus de 180 opérateurs postaux dans le monde, qui ont accepté de travailler ensemble pour fournir le produit postal transfrontalier EMS le plus rapide.
Le 10 septembre 2019, plusieurs administrations postales ont mis en circulation un timbre commun (conçu par l'UPU) consacré au 20ème anniversaire (jour pour jour) de la création de cette Coopérative EMS.
Sauf erreur de ma part, les 23 pays concernés par cette émission commune : Chili, Côte d’Ivoire, Chypre, Jordanie, Kazakhstan, Liban, Maldives, Malte, Mexique, Mongolie, Paraguay, Pérou, Philippines, Arabie Saoudite, Sierra Leone, Sri Lanka, Syrie, Togo, Trinité et Tobago, Tunisie, Turquie, Émirats Arabes Unis, Wallis et Futuna. 
The EMS (Express Mail Service) Cooperative, an organ of the Universal Postal Union (UPU) created in 1999 in Beijing, consists of over 180 postal operators who have agreed to work together to provide the fastest EMS cross-border postal product. 
On September 10, 2019, several postal administrations issued a joint stamp (designed by the UPU) devoted to the 20th anniversary (to the day) of the creation of this EMS Cooperative. 
Unless I am mistaken, the 23 countries involved in this joint issue: Chile, Côte d'Ivoire, Cyprus, Jordan, Kazakhstan, Lebanon, Maldives, Malta, Mexico, Mongolia, Paraguay, Peru, Philippines, Saudi Arabia, Sierra Leone, Sri Lanka, Syria, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, United Arab Emirates, Wallis and Futuna.


Ce timbre commun représente une carte du monde avec le logo EMS dans la partie supérieure et la mention "Priorité à l'excellence 1999-2019 - Coopérative EMS de l'UPU" dans la langue du pays, précédée par le drapeau de l'UPU et celui du pays émetteur.
La version de la poste kazakhe de ce timbre (310 KZT, tirage : 60000), émis le 31 décembre 2019, figure sur la lettre ci-dessus envoyée le 12 mars 2020 depuis la ville de Petropavlovsk (nord du pays). Merci beaucoup Sergey !
Au Kazakhstan, ce service EMS est assuré par "EMS Kazpost", une filiale de la poste kazakhe, qui fournit un service EMS 6 jours par semaine à 18 millions de consommateurs et entreprises du pays.
A noter cette jolie enveloppe illustrée représentant un des monuments symboliques de la capitale du pays, Noursoultan (nommée Astana jusqu'en mars 2019), appelé "Bayterek" (tour d'observation de 105 mètres de haut).
Ce monument, qui aurait été imaginé par l'ancien président Noursoultan Nazarbaïev, représente le mythe kazakh du "Samruk", un oiseau sacré qui pond chaque année un œuf d'or, symbole du soleil, à la cime d'un arbre de vie gigantesque.
This joint stamp features a world map with the EMS logo at the top and the mention "Delivering Excellence 1999-2019 - UPU EMS Cooperative" in the language of the country, preceded by the UPU flag and the flag of the issuing country.
The Kazakh version of this stamp (310 KZT, print run: 60,000), issued on December 31, 2019, was used on the cover above sent on March 12, 2020 from the city of Petropavlovsk (north of the country). Thank you very much Sergey!
In Kazakhstan, this EMS service is provided by "EMS Kazpost", a subsidiary of the Kazakh Post, which delivers EMS service 6 days a week to 18 million consumers and businesses in the country.
To note this pretty illustrated envelope representing one of the symbolic monuments of the country's capital, Nur-Sultan (named Astana until March 2019), called "Bayterek" (a 105 meters high observation tower).
This monument, which would have been imagined by former President Nursultan Nazarbayev, represents the Kazakh myth of the "Samruk", a sacred bird which lays each year a golden egg, symbol of the sun, at the top of a gigantic tree of life. 
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...