Affichage des articles dont le libellé est Serbia. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Serbia. Afficher tous les articles

dimanche 19 avril 2026

"Saint Tryphon - Wine and Winemakers' Day" postmark on cover from Serbia

TAD "Saint Tryphon - Journée du vin et des vignerons" sur lettre de Serbie 

En Serbie et en Bulgarie, une coutume veut que Saint Tryphon soit associé à une fête dédiée au vin et à la vigne, chaque année le 14 février.
Les vignerons visitent leurs vignes, taillent quelques ceps et les arrosent de vin, car cela est censé redonner de la puissance au vignoble et réveiller la sève de vie des plantes après la longue période d'hibernation. Les vignobles se visitent plutôt le matin et des bénédictions de prêtres regroupent bon nombre de fidèles et de professionnels suivies d'un repas et de diverses festivités.
La Serbie possède en effet une longue et riche tradition viticole, et le pays compte de nombreuses routes et régions viticoles. Parmi les plus célèbres figure le massif de la Fruška Gora (Voïvodine, nord du pays) et ses villages pittoresques perchés sur ses collines, comme Sremski Karlovci.
Curieusement, même le vin de cette région possède un caractère exclusif : le bermet, vin serbe authentique et mondialement réputé, a même figuré à bord du mythique Titanic, où il était servi pour accompagner des mets de choix. 
Un grand merci Antea pour cette lettre spéciale incluant un TAD "Saint Tryphon" de Sremski Karlovci daté du 14 février 2026, jour de cette fête du vin et des vignerons ! 
In Serbia and Bulgaria, a tradition associates Saint Tryphon with a festival dedicated to wine and vines, held annually on February 14th.
Winegrowers visit their vineyards, prune some vines, and water them with wine, as this is believed to revitalize the vines and awaken the plants' life force after their long dormancy. Vineyard visits are typically in the morning, and blessings from priests draw large crowds of worshippers and professionals, followed by a meal and various festivities.
Serbia indeed boasts a long and rich winemaking tradition, and the country has numerous wine routes and regions. Among the most famous is the Fruška Gora mountain range (Vojvodina, in the north of the country) with its picturesque hilltop villages, such as Sremski Karlovci.
Interestingly, even the wine from this region has an exclusive character: Bermet, an authentic and world-renowned Serbian wine, was even served aboard the legendary Titanic, where it accompanied exquisite dishes.
Many thanks to Antea for this special cover including a "Saint Tryphon" postmark from Sremski Karlovci dated February 14, 2026, the day of this wine and winemakers' festival!  

Antea a utilisé à gauche 3 petits timbres courants identiques (10 RSD, tirage ; 200000, conception : Nadežda Skočajić), émis le 8 décembre 2023, consacré au raisin (Vitis vinifera L.) et à la vigne en général.
Le timbre à droite (130 RSD, tirage : 15000, conception : Jakša Vlahović), émis le 8 juillet 2025, évoque les relations entre la Serbie et la Suisse et en particulier le 150ème anniversaire de la naissance de Rodolphe Archibald Reiss (1875-1929).
Pionnier de la police scientifique et de la criminalistique moderne, photographe, il est notamment le fondateur de l'Institut de police scientifique de l'Université de Lausanne, première école universitaire de police scientifique au monde.
Après le déclenchement de la Première Guerre mondiale en 1914, Reiss se rendit en Serbie, à l'invitation du gouvernement serbe, afin d'enquêter sur les crimes commis par l'armée austro-hongroise contre la population civile. Ses articles de presse relatant les souffrances des Serbes durant l'année 1914 furent publiés à Paris en 1915.
Par la suite, Reiss combattit avec l'armée serbe sur le Golgotha ​​albanais, à Corfou et sur le front de Salonique, documentant les souffrances endurées pendant la guerre et le quotidien des soldats serbes. 
Fervent partisan de la création de l'État yougoslave, il fut membre de la délégation gouvernementale yougoslave à la Conférence de paix de Paris en 1919. Après la guerre, il s'installa en Serbie et obtint la nationalité serbe. Connu pour son dévouement à la vérité, à la justice et à son amour pour la Serbie, il écrivit sur les problèmes sociaux, déçu par la situation dans le nouvel État. 
Antea used three identical small definitive stamps on the left (10 RSD, print run: 200,000, design: Nadežda Skočajić), issued on December 8, 2023, dedicated to grapes (Vitis vinifera L.) and vines in general.
The stamp on the right (130 RSD, print run: 15,000, design: Jakša Vlahović), issued on July 8, 2025, commemorates the relations between Serbia and Switzerland and, in particular, the 150th anniversary of the birth of Rudolf Archibald Reiss (1875-1929).
A pioneer of forensic science and modern criminalistics, photographer, he was notably the founder of the Institute of Forensic Science at the University of Lausanne, the world's first university school of forensic science.
After the outbreak of the First World War in 1914, Reiss traveled to Serbia at the invitation of the Serbian government to investigate crimes committed by the Austro-Hungarian army against the civilian population. His newspaper articles detailing the suffering of the Serbs during 1914 were published in Paris in 1915.
Subsequently, Reiss fought with the Serbian army on the Albanian Golgotha, at Corfu, and on the Salonika front, documenting the suffering endured during the war and the daily lives of Serbian soldiers.
A fervent supporter of the creation of the Yugoslav state, he was a member of the Yugoslav government delegation to the Paris Peace Conference in 1919. After the war, he settled in Serbia and acquired Serbian citizenship. Known for his dedication to truth, justice, and his love for Serbia, he wrote about social problems, disillusioned by the situation in the new state.  

mercredi 4 mars 2026

"Traditional Costumes and Houses" joint stamp set with Serbia, on cover from Indonesia

Série "Costumes et habitats traditionnels", commune avec la Serbie, sur lettre d'Indonésie 

Dans le cadre du 80ème anniversaire de la déclaration d'indépendance de l'Indonésie, les administrations postales de Serbie et d'Indonésie ont mis en circulation, le 11 décembre 2025, une série commune (2 timbres) illustrant des costumes et habitats traditionnels des 2 pays.
Les relations bilatérales entre la Serbie (partie de la Yougoslavie a l'époque) et l'Indonésie ont été officiellement établies le 4 novembre 1954, au plus fort du processus mondial de décolonisation. Le premier président indonésien, Soekarno, et le président yougoslave, Josip Broz Tito, ont été les pères fondateurs du Mouvement des non-alignés en 1961.  
La version indonésienne de cette série commune, 2 timbres se-tenant (10000 IDR chacun) conçus par Nadežda Skočajić et Siswanto et imprimés en feuillet de 8 timbres avec vignette centrale (instruments de musique), a été utilisée sur la lettre ci-dessous envoyée en recommandé le 30 décembre 2025 depuis Malang (île de Java). Merci beaucoup Irene ! 
Le timbre à droite montre un vajat avec porche, provenant du village d'Alin Potok, conservé au musée de plein air "Vieux Village" à Sirogojno. Les vajat sont de petites constructions traditionnellement utilisées par les jeunes couples mariés au sein des familles élargies pour dormir et ranger leurs effets personnels. 
To commemorate the 80th anniversary of Indonesia's declaration of independence, the postal administrations of Serbia and Indonesia issued a joint series of two stamps on December 11, 2025, depicting traditional costumes and dwellings from both countries.
Bilateral relations between Serbia (then part of Yugoslavia) and Indonesia were officially established on November 4, 1954, at the height of the global decolonization process. Indonesia's first president, Sukarno, and Yugoslav president Josip Broz Tito were the founding fathers of the Non-Aligned Movement in 1961.
The Indonesian version of this joint series, two se-tenant stamps (10,000 IDR each) designed by Nadežda Skočajić and Siswanto and printed in sheetlet of eight with a central label (musical instruments), was used on the cover below, sent by registered mail on December 30, 2025, from Malang (Java). Thank you very much, Irene!
The stamp on the right shows a vajat with a porch, from the village of Alin Potok, preserved at the "Old Village" open-air museum in Sirogojno. Vajat are small buildings traditionally used by young married couples within extended families for sleeping and storing their belongings. 

Le costume traditionnel féminin de Srem (Voïvodine, Serbie), datant de la fin du 19ème siècle, est un ensemble riche et fonctionnel qui reflète les caractéristiques vestimentaires des peuples slaves, combinées à des éléments plus tardifs typiques de l'aire culturelle pannonienne. Le costume folklorique masculin de Šumadija, caractéristique de la fin du 19ème et du début du 20ème siècle, se compose d'une coiffe (šajkača) comme élément essentiel, d'une culotte, d'une chemise, d'une ceinture tissée, d'un gilet (jelek), de chaussettes en laine et d'opanci en cuir. Au fil du temps, ce type de tenue a acquis une forte connotation nationale et est devenu un symbole reconnaissable du costume traditionnel serbe.
L'autre timbre illustre une Rumah Bolon, l'habitation traditionnelle du peuple Batak du nord de Sumatra, l'un des plus importants groupes ethniques d'Indonésie. Elle se compose de deux parties principales : une habitation surélevée avec un toit en forme de selle et une partie inférieure servant au stockage des récoltes et du bétail.
Le vêtement traditionnel Batak Toba est confectionné en ulos, un tissu traditionnel tissé à la main, caractérisé par des couleurs principalement sombres (noir et rouge), rehaussées de fils d'or ou d'argent et de motifs structurés en sections pour la tête, le corps et la bordure. Différents types et motifs sont utilisés selon les cérémonies (par exemple, l'ulos Ragidup pour les grandes cérémonies, l'ulos Sibolangi pour le deuil).
The traditional women's costume of Srem (Vojvodina, Serbia), dating from the late 19th century, is a rich and functional ensemble that reflects the sartorial characteristics of Slavic peoples, combined with later elements typical of the Pannonian cultural area. The men's folk costume of Šumadija, characteristic of the late 19th and early 20th centuries, consists of a headdress (šajkača) as its essential element, breeches, a shirt, a woven belt, a waistcoat (jelek), woolen socks, and leather opanci. Over time, this type of attire has acquired a strong national connotation and has become a recognizable symbol of traditional Serbian dress.
The other stamp depicts a Rumah Bolon, the traditional dwelling of the Batak people of North Sumatra, one of the largest ethnic groups in Indonesia. It consists of two main parts: a raised dwelling with a saddle-shaped roof and a lower section used for storing crops and livestock.
Traditional Batak Toba clothing is made of ulos, a traditional handwoven fabric characterized by predominantly dark colors (black and red), embellished with gold or silver threads and structured patterns divided into sections for the head, body, and hem. Different types and patterns are used depending on the ceremony (for example, Ragidup ulos for major ceremonies, Sibolangi ulos for mourning). 

vendredi 27 février 2026

"100 years since the birth of Janika Balázs" postmark on cover from Novi Sad, Serbia

TAD "100 ans de la naissance de Janika Balázs" sur lettre de Novi Sad (Serbie) 

Le 26 novembre 2025, la poste serbe a mis en circulation une intéressante série (2 timbres) rendant hommage à l'artiste peintre  Zuzana Chalupová et au musicien Janika Balázs, deux grandes figures culturelles de la province autonome de Voïvodine (nord du pays), à l'occasion du 100ème anniversaire de leur naissance.
Janika Balázs (1925-1988) est considéré comme le plus éminent virtuose de la prim-tambura de cette région. Il passa la majeure partie de sa vie et de son œuvre à Novi Sad et Petrovaradin. Il hérita de ses ancêtres l'amour de la musique. Janika choisit la prim-tambura (bisernica), qu'il éleva au rang d'art par son talent, sa maîtrise et son style. 
Le tambura désigne une famille de luths à long manche populaires en Europe du Sud-Est et en Europe centrale, notamment en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Hongrie, en Serbie (où il est l'instrument à cordes national avec le gusle), et en Slovénie.
Le 23 décembre 2025, son jour de naissance, un TAD spécial a été mis en circulation à Novi Sad, appliqué sur l'enveloppe illustrée ci-dessous affranchie avec les 2 timbres de cette série dont celui consacré à Janika Balázs (60 RSD, conception : Jakša Vlahović, tirage : 15000) à droite. Merci beaucoup Antea ! 
On November 26, 2025, the Serbian Post issued an interesting series (two stamps) paying tribute to the painter Zuzana Chalupová and the musician Janika Balázs, two major cultural figures from the autonomous province of Vojvodina (northern Serbia), on the occasion of the 100th anniversary of their births.
Janika Balázs (1925-1988) is considered the most eminent virtuoso of the prim-tambura in this region. He spent most of his life and work in Novi Sad and Petrovaradin. He inherited his love of music from his ancestors. Janika chose the prim-tambura, which he elevated to an art form through his talent, mastery, and style.
The tambura refers to a family of long-necked lutes popular in Southeast and Central Europe, particularly in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, Serbia (where it is the national stringed instrument along with the gusle), and Slovenia.
On December 23, 2025, his birthday, a special postmark was put into circulation in Novi Sad, affixed to the illustrated envelope below, franked with the two stamps from this series, including the one dedicated to Janika Balázs (60 RSD, design: Jakša Vlahović, print run: 15,000) on the right. Thank you very much, Antea!  

Janika Balázs est représenté en train de jouer de son instrument, sur le TAD et sur le timbre, avec la forteresse de Petrovaradin dans le fond.
L'autre timbre (60 RSD, conception : Marija Vlahović, tirage : 15000) est consacré à Zuzana Chalupová (1925-2001), qui a consacré sa vie entière à l'art. Elle a vécu et créé dans sa ville natale de Kovačica, puisant son inspiration dans son environnement et le quotidien. Bien qu'elle n'ait suivi que cinq années d'école primaire, sa passion pour la peinture et son inspiration ont transcendé les limites de l'éducation, faisant d'elle l'une des figures majeures de l'art naïf de Kovačica.
Ses peintures d'hiver, aux couleurs captivantes et aux compositions harmonieuses, sont particulièrement célèbres comme "Playing in the snow" (1977), reproduite sur le timbre, œuvre exposée dans la Galerie d'Art Naïf, fondée en 1955 à Kovačica.
La pratique de l'art naïf de Kovačica a été inscrite en 2024 par l'UNESCO sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. 
Née dans la ville de Kovačica dans les années 1930, la peinture naïve s'est répandue au fil du temps dans d'autres villes abritant des communautés slovaques en Serbie. La pratique de l'art naïf de Kovačica renvoie à la tradition de peindre et de décorer des objets avec des représentations de la vie folklorique, l'environnement rural, de l'histoire et de la culture quotidienne.
Janika Balázs is depicted playing his instrument on the postmark and the stamp, with the Petrovaradin Fortress in the background.
The other stamp (60 RSD, design: Marija Vlahović, print run: 15,000) is dedicated to Zuzana Chalupová (1925-2001), who devoted her entire life to art. She lived and created in her hometown of Kovačica, drawing inspiration from her surroundings and everyday life. Although she only attended five years of primary school, her passion for painting and her inspiration transcended the limitations of formal education, making her one of the leading figures of Kovačica's Naïve art.
Her winter paintings, with their captivating colors and harmonious compositions, are particularly famous, such as "Playing in the Snow" (1977), reproduced on the stamp, a work exhibited in the Naïve Art Gallery, founded in 1955 in Kovačica.
Naïve painting practices of Kovačica was inscribed in 2024 by UNESCO on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
Originating in the town of Kovačica in the 1930s, naïve painting spread over time to other towns with Slovak communities in Serbia. The practice of Kovačica naïve art refers to the tradition of painting and decorating objects with depictions of folk life, the rural environment, history, and everyday culture.  

vendredi 20 février 2026

"Traditional Costumes and Houses" joint stamp set with Indonesia, on cover from Serbia

Série "Costumes et habitats traditionnels", commune avec l'Indonésie, sur lettre de Serbie 

Dans le cadre du 80ème anniversaire de la déclaration d'indépendance de l'Indonésie, les administrations postales de Serbie et d'Indonésie ont mis en circulation, le 11 décembre 2025, une série commune (2 timbres) illustrant des costumes et habitats traditionnels des 2 pays.
Les relations bilatérales entre la Serbie (partie de la Yougoslavie a l'époque) et l'Indonésie ont été officiellement établies le 4 novembre 1954, au plus fort du processus mondial de décolonisation. Le premier président indonésien, Soekarno, et le président yougoslave, Josip Broz Tito, ont été les pères fondateurs du Mouvement des non-alignés en 1961.  
La version serbe de cette série commune, 2 timbres se-tenant (132 RSD, tirage: 15000) conçus par Nadežda Skočajić et Siswanto et imprimés en feuillet de 8 timbres avec 2 vignettes centrales (instruments de musique), a été utilisée sur la lettre ci-dessous envoyée en recommandé le 17 décembre 2025 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan ! 
Le timbre à gauche montre un vajat avec porche, provenant du village d'Alin Potok, conservé au musée de plein air "Vieux Village" à Sirogojno. Les vajat sont de petites constructions traditionnellement utilisées par les jeunes couples mariés au sein des familles élargies pour dormir et ranger leurs effets personnels. 
To commemorate the 80th anniversary of Indonesia's declaration of independence, the postal administrations of Serbia and Indonesia issued a joint series of two stamps on December 11, 2025, depicting traditional costumes and dwellings from both countries.
Bilateral relations between Serbia (then part of Yugoslavia) and Indonesia were officially established on November 4, 1954, at the height of the global decolonization process. Indonesia's first president, Sukarno, and Yugoslav president Josip Broz Tito were the founding fathers of the Non-Aligned Movement in 1961.
The Serbian version of this joint series, two se-tenant stamps (132 RSD, print run: 15,000), designed by Nadežda Skočajić and Siswanto and printed in a sheetlet of eight stamps with two central labels (musical instruments), was used on the cover below, sent by registered mail on December 17, 2025, from Novi Sad. Thank you very much, Dusan!
The stamp on the left shows a vajat with a porch, from the village of Alin Potok, preserved at the "Old Village" open-air museum in Sirogojno. Vajat are small buildings traditionally used by young married couples within extended families for sleeping and storing their belongings.  

Le costume traditionnel féminin de Srem (Voïvodine, Serbie), datant de la fin du 19ème siècle, est un ensemble riche et fonctionnel qui reflète les caractéristiques vestimentaires des peuples slaves, combinées à des éléments plus tardifs typiques de l'aire culturelle pannonienne. Le costume folklorique masculin de Šumadija, caractéristique de la fin du 19ème et du début du 20ème siècle, se compose d'une coiffe (šajkača) comme élément essentiel, d'une culotte, d'une chemise, d'une ceinture tissée, d'un gilet (jelek), de chaussettes en laine et d'opanci en cuir. Au fil du temps, ce type de tenue a acquis une forte connotation nationale et est devenu un symbole reconnaissable du costume traditionnel serbe.
L'autre timbre illustre une Rumah Bolon, l'habitation traditionnelle du peuple Batak du nord de Sumatra, l'un des plus importants groupes ethniques d'Indonésie. Elle se compose de deux parties principales : une habitation surélevée avec un toit en forme de selle et une partie inférieure servant au stockage des récoltes et du bétail.
Le vêtement traditionnel Batak Toba est confectionné en ulos, un tissu traditionnel tissé à la main, caractérisé par des couleurs principalement sombres (noir et rouge), rehaussées de fils d'or ou d'argent et de motifs structurés en sections pour la tête, le corps et la bordure. Différents types et motifs sont utilisés selon les cérémonies (par exemple, l'ulos Ragidup pour les grandes cérémonies, l'ulos Sibolangi pour le deuil).
The traditional women's costume of Srem (Vojvodina, Serbia), dating from the late 19th century, is a rich and functional ensemble that reflects the sartorial characteristics of Slavic peoples, combined with later elements typical of the Pannonian cultural area. The men's folk costume of Šumadija, characteristic of the late 19th and early 20th centuries, consists of a headdress (šajkača) as its essential element, breeches, a shirt, a woven belt, a waistcoat (jelek), woolen socks, and leather opanci. Over time, this type of attire has acquired a strong national connotation and has become a recognizable symbol of traditional Serbian dress.
The other stamp depicts a Rumah Bolon, the traditional dwelling of the Batak people of North Sumatra, one of the largest ethnic groups in Indonesia. It consists of two main parts: a raised dwelling with a saddle-shaped roof and a lower section used for storing crops and livestock.
Traditional Batak Toba clothing is made of ulos, a traditional handwoven fabric characterized by predominantly dark colors (black and red), embellished with gold or silver threads and structured patterns divided into sections for the head, body, and hem. Different types and patterns are used depending on the ceremony (for example, Ragidup ulos for major ceremonies, Sibolangi ulos for mourning).  

mardi 27 janvier 2026

"80th Anniversary of the United Nations" stamp on cover from Serbia

Timbre "80ème anniversaire des Nations Unies" sur lettre de Serbie 

De nombreuses administrations postales (Wallis-et-Futuna, Tunisie, Slovénie, Saint-Marin, Kazakhstan, Moldavie, Nations Unies, Philippines, Namibie, Inde, Émirats Arabes Unis, Belarus, Maroc, Serbie, Monaco, Pérou, Slovaquie, Pakistan, Algérie...) ont émis des timbres en 2025 consacrés au 80ème anniversaire de la création des Nations Unies, reproduisant le logo officiel de cet anniversaire (pour certaines) et parfois son slogan associé, "Construisons notre avenir ensemble". 
Pour rappel, 51 pays ont fondé l'Organisation des Nations Unies en 1945 suite à la ratification de la Charte des Nations Unies à San Francisco le le 24 octobre 1945.
La Yougoslavie fut l'un de ces pays fondateurs et la Serbie est membre des Nations Unies depuis le 1er novembre 2000 lorsqu'elle faisait partie de la République fédérale de Yougoslavie, avec le Monténégro.
L'administration postale de Serbie a mis en circulation, le 24 octobre 2025, un timbre consacré à ce 80ème anniversaire des Nations Unies
Several postal administrations (Wallis & Futuna, Tunisia, Slovenia, San Marino, Kazakhstan, Moldova, the United Nations, the Philippines, Namibia, India, the United Arab Emirates, Belarus, Morocco, Serbia, Monaco, Peru, Slovakia, Pakistan, Algeria, etc.) issued stamps in 2025 commemorating the 80th anniversary of the founding of the United Nations.
These stamps reproduced the official anniversary logo (for some) and sometimes its associated slogan, "Building our future together."
As a reminder, 51 countries founded the United Nations in 1945 following the ratification of the UN Charter in San Francisco on October 24, 1945.
Yugoslavia was one of these founding countries, and Serbia has been a member of the United Nations since November 1, 2000, when it was part of the Federal Republic of Yugoslavia, along with Montenegro.
The Serbian postal administration put into circulation, on October 24, 2025, a stamp dedicated to this 80th anniversary of the United Nations.  

Ce timbre (120 RSD, tirage : 15000), conçu par Jakša Vlahović et imprimé en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur la lettre ci-dessus envoyée le 21 novembre 2025 depuis la ville de Novi Sad. Merci beaucoup Dusan ! 
Ce timbre représente le siège des Nations Unies à New-York (en particulier la tour de 39 étages, appelée le Palais de Verre, abritant l'ensemble des bureaux du Secrétariat des Nations Unies) et reproduit l'emblème des Nations Unies et le logo officiel de ce 80ème anniversaire. La construction principale de ce siège commença en 1947, et s'acheva en 1952. Il fut inauguré le 9 janvier 1951.
Aujourd'hui, l'ONU compte 193 états membres. Ses principaux organes sont l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, le Conseil de tutelle, la Cour internationale de Justice et le Secrétariat, dirigé par le Secrétaire général.
Dusan a utilisé un 2ème timbre (18 RSD, tirage : 1000000, conception : Boban Savić), émis le 1er avril 2023, faisant partie d'une série courante consacrée à une campagne du gouvernement sur la sécurité en ligne des enfants.
This stamp (120 RSD, print run: 15,000), designed by Jakša Vlahović and printed in a sheetlet of 10, was used on the cover above, sent on November 21, 2025, from Novi Sad. Thank you very much, Dusan!
This stamp depicts the United Nations Headquarters in New York (specifically the 39-story tower, known as the Glass Palace, which houses all the offices of the United Nations Secretariat) and reproduces the United Nations emblem and the official logo for this 80th anniversary. Main construction of the headquarters began in 1947 and was completed in 1952. It was inaugurated on January 9, 1951.
Today, the UN has 193 member states. Its main organs are the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, the Trusteeship Council, the International Court of Justice, and the Secretariat, headed by the Secretary-General.
 
Dusan used a 2nd stamp (18 RSD, print run: 1,000,000, design: Boban Savić), issued on April 1, 2023, as part of a definitive series dedicated to a government campaign on children's online safety.  

mercredi 17 décembre 2025

"Expo 2025 Osaka - Serbian Pavilion" stamp on cover from Serbia

Timbre "Expo 2025 Osaka - Pavillon Serbie" sur lettre de Serbie 

Après Dubaï en 2021-2022 et avant Riyad en 2030, la ville japonaise d'Osaka organisait cette année, du 13 avril au 13 octobre 2025, l'exposition universelle, sur l'île artificielle de Yumeshima (environ 155 hectares).
Cette expo rassemblait 161 pays autour du thème "Concevoir la société du futur, imaginer notre vie de demain". Ce thème se déclinait sous trois axes : sauver des vies, inspirer des vies et connecter des vies.
Le 5 septembre 2025, la poste serbe a mis en circulation un timbre (132 RSD, tirage : 15000, conception : Nadežda Skočajić) consacré à cette expo et en particulier au pavillon de la Serbie t sa façade végétalisée.
Ce timbre a été utilisé sur la lettre ci-dessous envoyée le 21 septembre 2025 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan!
Le concept du pavillon serbe, "Forêt flottante", s'inspirait d'une île naturelle unique (Île de la Grande Guerre) au cœur de Belgrade, où une forêt dense rencontre la silhouette de la ville au confluent du Danube et de la rivière Sava. 
Following Dubai in 2021-2022 and preceding Riyadh in 2030, the Japanese city of Osaka hosted the World Expo 2025 this year, from April 13 to October 13, 2025, on the artificial island of Yumeshima (approximately 155 hectares).
This Expo brought together 161 countries around the theme "Designing Future Society for Our Lives". This theme was divided into three aeras: saving lives, empowering lives and connecting lives.   
On September 5, 2025, the Serbian Post issued a stamp (132 RSD, print run: 15,000, design: Nadežda Skočajić) dedicated to this expo and, in particular, to the Serbian pavilion and its green facade.
This stamp was used on the cover below, sent on September 21, 2025, from Novi Sad. Thank you very much, Dusan!
The concept of the Serbian pavilion, "Floating Forest", was inspired by a unique natural island (Great War Island) in the heart of Belgrade, where a dense forest meets the city's silhouette at the confluence of the Danube and Sava rivers.  

Ce contraste saisissant reflète l'identité de la Serbie : un pays où l'innovation urbaine coexiste avec une nature profondément enracinée et un riche patrimoine culturel. Des esprits scientifiques révolutionnaires aux exploits mondiaux dans le sport et les arts, tous réunis sous le thème "Société du jeu", ce pavillon fusionne harmonieusement tradition, créativité et durabilité.
Ce pavillon national de Serbie était le seul de l'Exposition universelle d'Osaka à arborer une façade végétale. Lors de sa conception et de sa construction, une attention particulière a été portée au développement durable : 95 % des matériaux utilisés sont recyclables et 80 % réutilisables. La conception dynamique du pavillon de la République de Serbie établit un lien original entre le thème de l'Exposition universelle d'Osaka 2025 – "Société 5.0" – et celui de l'Exposition universelle spécialisée de Belgrade 2027 – "Le jeu au service de l'humanité". 
Le pavillon serbe a été classé parmi les plus intéressants par les principaux portails japonais et internationaux, car il offrait aux visiteurs l'opportunité de découvrir l'importance du jeu dans tous les aspects de la vie à travers la musique, la danse, le sport, les sciences et les technologies. 
This striking contrast reflects Serbia's identity: a country where urban innovation coexists with deeply rooted nature and a rich cultural heritage. From revolutionary scientific minds to global achievements in sports and the arts, all brought together under the theme "Society of Play", this pavilion harmoniously blends tradition, creativity, and sustainability.
This Serbian national pavilion was the only one at the Osaka World Expo to feature a natural, green facade. During its design and construction, particular attention was paid to sustainable development: 95% of the materials used are recyclable and 80% reusable. The dynamic design of the Republic of Serbia's pavilion establishes a unique link between the theme of the Osaka 2025 World Expo – "Society 5.0" – with the theme of the Specialized World Exhibition Expo 2027 Belgrade – "Play for Humanity".
The Serbian pavilion was ranked among the most interesting by major Japanese and international portals, as it offered visitors the opportunity to discover the importance of play in all aspects of life through music, dance, sport, science and technology.  

mardi 23 septembre 2025

"70 years of diplomatic relations" joint stamp set with Serbia, on cover from Indonesia

Série "70 ans de relations diplomatiques", commune avec la Serbie, sur lettre d'Indonésie 

Les relations bilatérales entre la Serbie (partie de la Yougoslavie a l'époque) et l'Indonésie ont été officiellement établies le 4 novembre 1954, au plus fort du processus mondial de décolonisation. Les liens politiques historiques entre les 2 pays étaient le Mouvement des non-alignés.
Le premier président indonésien, Soekarno, et le président yougoslave, Josip Broz Tito, furent en effet les pères fondateurs du Mouvement des non-alignés en 1961. 
Après quelques tensions suite à l'éclatement de la Yougoslavie et la condamnation par l'Indonésie des crimes commis par des serbes envers des populations musulmanes en Bosnie, les relations entre les 2 pays sont de nouveau optimales depuis le début des années 2000, en particulier dans les domaines de la coopération économique, de l'éducation, des sciences et de la culture.
Par ailleurs, l'Indonésie a toujours défendu l'intégrité territoriale de la Serbie, ne reconnaissant pas l'indépendance du Kosovo en 2008.
Bilateral relations between Serbia (then part of Yugoslavia) and Indonesia were officially established on November 4, 1954, at the height of the global decolonization process. The historical political ties between the two countries were the Non-Aligned Movement.
The first Indonesian president, Soekarno, and Yugoslav president, Josip Broz Tito, were indeed the founding fathers of the Non-Aligned Movement in 1961.
After some tensions following the breakup of Yugoslavia and Indonesia's condemnation of crimes committed by Serbs against Muslim populations in Bosnia, relations between the two countries have returned to optimal levels since the early 2000s, particularly in the areas of economic cooperation, education, science, and culture.
Furthermore, Indonesia has always defended Serbia's territorial integrity, not recognizing Kosovo's independence in 2008. 

Le 4 novembre 2024, la poste serbe a mis en circulation un timbre consacré au 70ème anniversaire de l'établissement de ces relations diplomatiques entre la Serbie et l'Indonésie
Le 17 décembre 2024, la poste indonésienne a émis une série (2 timbres se-tenant) sur le même thème, au graphisme différent mais similaire.
Ces 2 timbres (10000 IDR chacun), imprimés en feuillet de 8 timbres (4 paires avec 4 vignettes centrales), ont été utilisée sur la lettre ci-dessus envoyée le 4 juin 2025 depuis Malang (île de Java). Merci beaucoup Irene ! 
Les drapeaux des 2 pays (ainsi que les armoiries de l'Indonésie) sont représentés sur le timbre à droite, l'autre timbre montrant un tambour traditionnel indonésien appelé kendang (un des instruments de base de l'orchestre, notamment des gamelan javanais et balinais), ainsi qu'une photographie représentant l'accueil du président Soekarno par le président Tito à Belgrade le 1er septembre 1961 à l'occasion du 1er sommet du Mouvement des non-alignés (à la suite de la conférence de Bandung en 1955).
On November 4, 2024, the Serbian Post issued a stamp dedicated to the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Serbia and Indonesia.
On December 17, 2024, the Indonesian Post issued a set (two se-tenant stamps) on the same theme, with different but similar designs.
These two stamps (10,000 IDR each), printed in a pane of 8 stamps (4 pairs with 4 central labels), have been used on the above cover sent on June 4, 2025, from Malang (Java Island). Thank you very much, Irene!
The flags of both countries (and the coat of arms of Indonesia) are depicted on the stamp on the right, the other stamp showing a traditional Indonesian drum called kendang (one of the basic instruments of the orchestra, notably Javanese and Balinese gamelan), as well as a photograph featuring President Soekarno being welcomed by President Tito in Belgrade on September 1, 1961 on the occasion of the first summit of the Non-Aligned Movement (following the Bandung Conference in 1955).  

vendredi 12 septembre 2025

"European Basketball Championship 2025" postmark on cover from Serbia (Novi Sad)

TAD "Championnat d'Europe de basket-ball 2025" sur lettre de Serbie (Novi Sad) 

Un grand merci Dusan pour l'envoi de cette enveloppe spéciale (tirage : 100), éditée je suppose en collaboration avec la Société des Philatélistes de Novi Sad, à l'occasion de l'EuroBasket 2025, le Championnat d'Europe masculin de basket-ball 2025 ("Europsko prvenstvo u košarci 2025" en serbe).
Un TAD spécial a également été mis en circulation le 27 août 2025, appliqué sur cette enveloppe illustrant à gauche les 4 groupes (6 pays chacun) de la phase préliminaire de cette compétition (42ème édition), organisée en Lettonie, à Chypre, en Finlande et en Pologne, du 27 août au 14 septembre 2025.
Dommage, une vignette de complément (0€ !) recouvre le groupe de la France...
Curieusement, la Serbie n'a jamais remporté cette compétition (éliminée en huitième de finale par la Finlande lors de cette édition 2025) même si la Yougoslavie a été championne d'Europe à 8 reprises.  
Many thanks Dusan for sending this special envelope (print run: 100), published I assume in collaboration with the Society of Novi Sad Philatelists, on the occasion of the EuroBasket 2025, the 2025 Men's European Basketball Championship ("Europsko prvenstvo u košarci 2025" in Serbian).
A special postmark was also put into circulation on August 27, 2025, applied to this envelope, illustrating on the left the four groups (six countries each) of the preliminary phase of this competition (42nd edition), held in Latvia, Cyprus, Finland, and Poland, from August 27 to September 14, 2025.
Unfortunately, an additional label (€0.00!) covers the group of France...
Curiously, Serbia has never won this competition (eliminated in the round of 16 by Finland in this 2025 edition), even though Yugoslavia has been European champion eight times.  

Dusan a utilisé un timbre (130 RSD, tirage : 15000, conception : Miroslav Nikolić, Anamari Banjac) émis le 27 juin 2025 à l'occasion des 200 ans de la naissance du compositeur autrichien Johann Strauss II (1825-1899) et de la Journée du Danube.
Il a composé plus de 500 valses, polkas, quadrilles, et d'autres types de musique de danse, ainsi que plusieurs opérettes et un ballet. Surnommé "le roi de la valse", il est responsable de la popularité de la valse à Vienne au cours du 19ème siècle.
Parmi ses œuvres les plus célèbres, on peut citer "Le beau Danube bleu", poème symphonique dédié au Danube, composé en 1866.
La Journée du Danube a été instaurée le 29 juin 1994, lors de la signature à Sofia de la Convention de coopération pour la protection et l'exploitation durable du Danube. Deuxième plus long fleuve d'Europe, le Danube abrite des écosystèmes d'une grande diversité et une biodiversité d'une richesse exceptionnelle, dont la préservation est au cœur de cette Journée. Le Danube traverse dix pays, dont la Serbie et relie des millions de personnes vivant dans son bassin. 
La valse "Le beau Danube bleu", symbole de la Vienne de son époque, a depuis longtemps transcendé les frontières de la tradition musicale autrichienne pour devenir une sorte d'hymne au Danube. 
Dusan used a stamp (130 RSD, print run: 15,000, design: Miroslav Nikolić, Anamari Banjac) issued on June 27, 2025, to mark the 200th anniversary of the birth of Austrian composer Johann Strauss II (1825-1899) and Danube Day.
He composed over 500 waltzes, polkas, quadrilles, and other types of dance music, as well as several operettas and a ballet. Nicknamed "the Waltz King," he is responsible for the popularity of the waltz in Vienna during the 19th century.
Among his most famous works is "The Blue Danube," a symphonic poem dedicated to the Danube, composed in 1866.
Danube Day was established on June 29, 1994, with the signing in Sofia of the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River. The second longest river in Europe, the Danube is home to highly diverse ecosystems and an exceptionally rich biodiversity, the preservation of which is at the heart of this Day. The Danube flows through ten countries, including Serbia, and connects millions of people living in its basin.
The waltz "The Blue Danube," a symbol of the Vienna of its time, has long since transcended the boundaries of Austrian musical tradition to become a kind of hymn to the Danube.  

dimanche 24 août 2025

"125 years since Serbia’s participation in the World Expo" sheetlet on cover from Serbia

Feuillet "125 ans depuis la participation de la Serbie à l'Exposition universelle" sur lettre de Serbie 

L'une des plus importantes expositions universelles du début du siècle s'est tenue à Paris en 1900. Elle s'est déroulée d'avril à novembre, a accueilli plus de 50 millions de visiteurs et a présenté de nombreuses avancées scientifiques et technologiques de l'époque.
Les premiers jeux olympiques modernes hors de Grèce ont également eu lieu dans le cadre de cette Exposition universelle de 1900. 40 pays ont participé à cette exposition, dont le Royaume de Serbie.
Le pavillon du Royaume de Serbie, inspiré des monastères serbes de style serbo-byzantin, d'une superficie de 550 m², a été érigé sur les rives de la Seine. Il a été conçu par le professeur de la Grande École Milan Kapetanović et l'architecte Milorad Ruvidić. La Serbie y a exposé des objets d'artisanat populaire, des produits agricoles, des eaux minérales, des eaux-de-vie et des vins, des minerais et des minéraux, ainsi que des meubles, des tapis et des produits de la Topolivnica (fonderie de canons) de Kragujevac, témoignant ainsi du potentiel commercial, productif et industriel de la Serbie. 
Le 10 juin 2025, la poste serbe a mis en circulation un impressionnant feuillet composé de 4 timbres (2 différents, 120 RSD, tirage : 15000) + 8 vignettes, consacré au 125ème anniversaire de la participation de la Serbie à cette Exposition universelle de Paris en 1900
One of the most important World Expos of the early 20th century was held in Paris in 1900. It lasted from April to November, welcomed over 50 million visitors, and showcased many of the scientific and technological advances of the time.
The first modern Olympic Games outside of Greece were also held as part of this 1900 World Expo. Forty countries participated in this World Expo, including the Kingdom of Serbia.
The 550-square-meter pavilion of the Kingdom of Serbia, inspired by Serbian monasteries in the Serbo-Byzantine style, was erected on the banks of the Seine. It was designed by Milan Kapetanović, professor of the Great School and architect Milorad Ruvidić. Serbia exhibited folk handicrafts, agricultural products, mineral waters, brandies and wines, ores and minerals, as well as furniture, carpets and products of the Kragujevac Topolivnica (Cannon Foundry), which presented the trade, production and industrial potential of Serbia.
On June 10, 2025, the Serbian Post issued an impressive sheetlet consisting of four stamps (two different ones, 120 RSD, print run: 15,000) and eight labels, dedicated to the 125th anniversary of Serbia's participation in this 1900 Paris World Expo
 

Conçu par Jakša Vlahović, ce feuillet a été utilisé sur la lettre ci-dessus, envoyée en recommandé le 1er août 2025 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan !
Les œuvres d'art exposées dans le pavillon de la Serbie, qui abordent des thèmes de l'histoire nationale et de la vie populaire, ont été créées par les artistes serbes les plus célèbres de l'époque, dont Paja Jovanović, Đorđe Krstić, Marko Murat, Rista et Beta Vukanović, Petar Ubavkić, Leon Koen et Simeon Roksandić.
La composition monumentale "Couronnement de l'empereur Dušan" de Paja Jovanović (1859-1957), peinte sur ordre du gouvernement du Royaume de Serbie, et la sculpture "Monument du Kosovo" de Đorđe Jovanović ont reçu des médailles d'or.
Cette peinture "Couronnement de l'empereur Dušan" (ou "La Proclamation du Codex juridique de Dušan") est reproduite sur un des 2 timbres ci-dessus ainsi que sur les vignettes du feuillet.
Stefan Dušan fut l'un des souverains les plus puissants de Serbie. Au milieu du 14ème siècle, il supervisa la création d'un vaste État serbe qui s'étendait du Danube à la Grèce continentale.
L'autre timbre représente une plaque (en bronze argenté) du Royaume de Serbie, représentant le pavillon du pays lors de cette Exposition universelle de 1900, Paris, par Tony Szirmai (1871-1938).
Ces 2 œuvres sont exposées dans le Musée national de Serbie à Belgrade.
Designed by Jakša Vlahović, this sheetlet was used on the above cover, sent by registered mail on August 1, 2025, from Novi Sad. Thank you very much, Dusan!
The artworks exhibited in the Serbian Pavilion, which address themes of national history and folk life, were created by the most renowned Serbian artists of the time, including Paja Jovanović, Đorđe Krstić, Marko Murat, Rista and Beta Vukanović, Petar Ubavkić, Leon Koen, and Simeon Roksandić.
The monumental composition "Coronation of Emperor Dušan" by Paja Jovanović (1859-1957), painted by order of the Government of the Kingdom of Serbia, and the sculpture "Monument of Kosovo" by Đorđe Jovanović received gold medals.
This painting, "Coronation of Emperor Dušan" (or "The Proclamation of Dušan's Law Codex"), is reproduced on one of the two stamps above, as well as on the labels on the sheetlet. 
Stefan Dušan was one of Serbia's most powerful rulers. In the mid-14th century, he oversaw the creation of a vast Serbian state stretching from the Danube to mainland Greece.
The other stamp depicts a silver-plated bronze plaque of the Kingdom of Serbia, representing the country's pavilion at the 1900 World Expo in Paris, by Tony Szirmai (1871-1938).
These two works of art are on display at the National Museum of Serbia in Belgrade. 

mercredi 11 juin 2025

EUROPA 2025 (National Archaeological Discoveries) stamp set on cover from Serbia

Série EUROPA 2025 (Découvertes archéologiques nationales) sur lettre de Serbie 

Le thème choisi par l'association PostEurop pour les timbres EUROPA 2025 est intitulé "Découvertes archéologiques nationales" ("Национална археолошка открића" en serbe).  
Les sites archéologiques préhistoriques les plus importants de Serbie, Lepenski Vir et Vinča, constituent des témoignages importants de la vie des premières communautés humaines dans les Balkans et la poste serbe a logiquement sélectionné des figurines anthropomorphes découvertes sur ces 2 sites pour concevoir sa série EUROPA (2 timbres) mise en circulation le 6 mai 2025.
Un grand merci Dusan pour la lettre ci-dessous, envoyée le 22 mai 2025 depuis la ville de Novi Sad, affranchie avec ces 2 timbres EUROPA! 
A noter que ces 2 jolis timbres (conception : Nadežda Skočajić, tirage :  15000 chacun) ont été imprimés chacun en feuillet composé de 8 timbres + 1 vignette centrale, et conçus en collaboration avec le musée national de Serbie à Belgrade. 
Des objets identiques ou similaires ont déjà été reproduits sur des timbres émis par la Yougoslavie (série EUROPA 1974), la Serbie-Monténégro (2003), la Serbie (2008, 2019, 2021) 
Le timbre à gauche (60 RSD) représente une figurine anthropomorphe, caractéristique du site de Belo Brdo à Vinča (Néolithique), près de Belgrade. 
The theme chosen by the PostEurop association for the EUROPA 2025 stamps is entitled "National Archaeological Discoveries" ("Национална археолошка открића" in Serbian).
The most important prehistoric archaeological sites in Serbia, Lepenski Vir and Vinča, provide important evidence of the life of the first human communities in the Balkans, and the Serbian Post logically selected anthropomorphic figurines discovered on these two sites to design its EUROPA series (2 stamps) to be released on May 6, 2025.
Many thanks Dusan for the cover below, sent on May 22, 2025, from the city of Novi Sad, franked with these two EUROPA stamps!
To note that these two beautiful stamps (design: Nadežda Skočajić, print run: 15,000 each) were each printed in a sheetlet consisting of 8 stamps + 1 central label, and designed in collaboration with the National Museum of Serbia in Belgrade.
Identical or similar objects have already been reproduced on stamps issued by Yugoslavia (EUROPA 1974 series), Serbia and Montenegro (2003), and Serbia (2008, 2019, 2021).
The stamp on the left (60 RSD) depicts an anthropomorphic figurine, characteristic of the Belo Brdo site in Vinča (Neolithic), near Belgrade.  

Sur ce site de Vinča, les premières recherches archéologiques ont été menées en 1908, organisées par le Musée national de Serbie, sous la direction du professeur Miloje Vasić. Des traces de présence humaine de la préhistoire à l'époque moderne ont été découvertes sur une colline artificielle d'environ 10,5 m de haut. Les vestiges du Néolithique final, qui constituent sa plus grande partie, formée par la superposition d'habitats, remontent à la période 5300-4600 avant J.-C.
À partir des objets découverts (poterie, objets en pierre, en os et en corne, figurines anthropomorphes et zoomorphes, objets décoratifs, bijoux...) ainsi que des vestiges d'habitations, la culture de Vinča a été définie – le phénomène le plus important du Néolithique tardif et de l'Énéolithique, qui s'est développé sur tout le territoire des Balkans centraux et qui doit son nom à ce site. 
L'autre timbre (120 RSD) est consacré à une sculpture figurative, "Ancêtre" (poids : 38 kg), en grès quartzeux (Mésolithique), découverte sur le site de Lepenski Vir, dans le village de Boljetin, sur les rives du Danube, l'un des sites préhistoriques les plus importants et les plus connus de Serbie.
Le site a été étudié entre 1965 et 1970 sous la direction de Dragoslav Srejović. Lors de la recherche des couches mésolithiques datant de 6200 à 5900 avant J.-C., des vestiges d'habitats planifiés ont été découverts, notamment des habitations trapézoïdales aux sols en enduit calcaire, des sculptures monumentales en pierre et de nombreuses tombes témoignant de rituels funéraires élaborés. 
Inédites, ces sculptures monumentales en grès local constituent un phénomène artistique unique au début de la préhistoire européenne. Les sculptures figuratives représentent des créatures hybrides, mi humanoïdes mi poissons, tandis que les sculptures ornementales sont ornées de motifs ondulés et sinueux rappelant les eaux du Danube. Tout cela indique que les habitants de Lepenski Vir pratiquaient un système de croyances lié au fleuve.
The first archaeological research was conducted at this Vinča site in 1908, organized by the National Museum of Serbia under the direction of Professor Miloje Vasić. Traces of human presence from prehistory to the modern era were discovered on an artificial hill about 10.5 m high. The remains of the Late Neolithic, which constitute the majority of the latter, formed by the superposition of settlements, date back to the period 5300-4600 BC.
Based on the objects discovered (pottery, stone, bone, and horn objects, anthropomorphic and zoomorphic figurines, decorative objects, jewelry, etc.) as well as the remains of settlements, the Vinča culture was defined – the most significant phenomenon of the Late Neolithic and Eneolithic periods, which developed throughout the Central Balkans and which was named after this site.
The other stamp (120 RSD) features a figurative sculpture, "Foremother" (weight: 38 kg), made of quartz sandstone (Mesolithic), discovered at the Lepenski Vir site in the village of Boljetin, on the banks of the Danube, one of the most important and best-known prehistoric sites in Serbia.
The site was studied between 1965 and 1970 under the direction of Dragoslav Srejović. During the search for Mesolithic layers dating from 6200 to 5900 BC, remains of planned settlements were discovered, including trapezoidal dwellings with limestone plaster floors, monumental stone sculptures, and numerous tombs testifying to elaborate funerary rituals.
These unprecedented monumental sculptures made of local sandstone constitute a unique artistic phenomenon in early European prehistory. The figurative sculptures depict hybrid human-fish-like creatures, while the ornamental sculptures are adorned with wavy, sinuous patterns reminiscent of the waters of the Danube. All of this indicates that the inhabitants of Lepenski Vir practiced a belief system that was tied to the river.  

lundi 14 avril 2025

"70 years of diplomatic relations" joint stamp with Indonesia, on cover from Serbia

Timbre "70 ans de relations diplomatiques", commun avec l'Indonésie, sur lettre de Serbie

Les relations bilatérales entre la Serbie (partie de la Yougoslavie a l'époque) et l'Indonésie ont été officiellement établies le 4 novembre 1954, au plus fort du processus mondial de décolonisation. Les liens politiques historiques entre les 2 pays étaient le Mouvement des non-alignés.
Le premier président indonésien, Soekarno, et le président yougoslave, Josip Broz Tito, furent en effet les pères fondateurs du Mouvement des non-alignés en 1961. 
Après quelques tensions suite à l'éclatement de la Yougoslavie et la condamnation par l'Indonésie des crimes commis par des serbes envers des populations musulmanes en Bosnie, les relations entre les 2 pays sont de nouveau optimales depuis le début des années 2000, en particulier dans les domaines de la coopération économique, de l'éducation, des sciences et de la culture.
Par ailleurs, l'Indonésie a toujours défendu l'intégrité territoriale de la Serbie, ne reconnaissant pas l'indépendance du Kosovo en 2008.
Bilateral relations between Serbia (then part of Yugoslavia) and Indonesia were officially established on November 4, 1954, at the height of the global decolonization process. The historical political ties between the two countries were the Non-Aligned Movement.
The first Indonesian president, Soekarno, and Yugoslav president, Josip Broz Tito, were indeed the founding fathers of the Non-Aligned Movement in 1961.
After some tensions following the breakup of Yugoslavia and Indonesia's condemnation of crimes committed by Serbs against Muslim populations in Bosnia, relations between the two countries have returned to optimal levels since the early 2000s, particularly in the areas of economic cooperation, education, science, and culture.
Furthermore, Indonesia has always defended Serbia's territorial integrity, not recognizing Kosovo's independence in 2008. 

Le 4 novembre 2024, la poste serbe a mis en circulation un timbre (132 RSD, tirage: 25000), conçu par Nadežda Skočajić, imprimé dans un joli feuillet composé de 8 timbres + 8 vignettes centrales, consacré au 70ème anniversaire de l'établissement de ces relations diplomatiques entre la Serbie et l'Indonésie.
Ce timbre, avec ici une vignette attenante représentant un récipient à herbes médicinales et un manuscrit sur feuilles de palmier indonésiens, a été utilisé sur la lettre ci-dessus envoyée le 31 décembre 2024 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan !
Le timbre montre l'ambassadeur yougoslave Pavlič remettant ses lettres de créance au président Soekarno en 1954 à Djakarta. On y voit également une figure anthropomorphe "Đurđevka" (culture de Vinča, entre 5300 et 4500 avant J.-C.), un bateau de l'amitié traditionnel de l'île de Sulawesi, ainsi que les drapeaux des 2 pays (une créature mythologique en os de buffle figure également dans la marge à droite).
Les différents objets traditionnels indonésiens représentés font partie des collections de l'Association Adligat du Musée du Livre et du Voyage à Belgrade.
A noter que la poste indonésienne a mis en circulation, le 17 décembre 2024, 2 timbres différents sur ce même thème, représentant respectivement la rencontre entre Tito et Soekarno à Belgrade en 1961 et les drapeaux des 2 pays.
On November 4, 2024, the Serbian Post issued a stamp (132 RSD, print run: 25,000), designed by Nadežda Skočajić, printed in a beautiful pane of 8 stamps + 8 central labels, dedicated to the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Serbia and Indonesia.
This stamp, with an adjoining label depicting an Indonesian medicinal herb container and a manuscript on palm leaves, was used on the above cover sent on December 31, 2024, from Novi Sad. Thank you very much, Dusan!
The stamp shows Yugoslav Ambassador Pavlič presenting his credentials to President Soekarno in 1954 in Jakarta. It also features an anthropomorphic figure, called "Đurđevka" (Vinča culture, between 5300 and 4500 BC), a traditional friendship boat from the island of Sulawesi, and the flags of both countries (a mythological creature made of buffalo bone is also featured in the right margin).
The various traditional Indonesian objects depicted in this set are part of the collections of the Adligat Association of the Museum of Books and Travel in Belgrade.
To note that the Indonesian Post released two different stamps on this same theme on December 17, 2024, representing the meeting between Tito and Soekarno in Belgrade in 1961 and the flags of both countries, respectively. 

jeudi 27 mars 2025

"75 years since the founding of Radio-television of Vojvodina" stamps on FDC from Serbia

Timbres "75ème anniversaire de la Radio-télévision de Voïvodine" sur FDC de Serbie

Dans les années tumultueuses qui suivirent la fin de la Seconde Guerre mondiale, le jeune état socialiste yougoslave fut confronté à une guerre de propagande menée contre lui par le Kominform.
Soucieux de répondre aux accusations des pays du bloc stalinien, autour desquels la Yougoslavie était située, Radio-Novi Sad fut lancée le 29 novembre 1949. Cette station de radio régionale diffusait ses programmes en cinq langues : serbo-croate, hongrois, slovaque, roumain et ruthène. 
Outre ses programmes d'information, cette radio diffusait également de la musique populaire, libérée de toute idéologie, apportant sur ses ondes une touche de culture pop européenne et mondiale aux habitants des pays du bloc de l'Est.
Le développement des médias et les progrès technologiques au 20ème siècle ont également nécessité la création d'une émission de télévision destinée aux habitants de Voïvodine. C'est ainsi qu'en 1972, par décision de l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine, Radio-Novi Sad est devenue la Radio-Télévision de Novi Sad (RTNS).
In the tumultuous years following the end of World War II, the young Yugoslav socialist state faced a propaganda war waged against it by the Cominform.
Eager to respond to accusations from the Stalinist bloc countries, around which Yugoslavia was located, Radio Novi Sad was launched on November 29, 1949. This regional radio station broadcast its programs in five languages: Serbo-Croatian, Hungarian, Slovak, Romanian, and Rusyn.
In addition to its news programs, this station also broadcast popular music, free of any ideology, bringing a touch of European and global pop culture to the inhabitants of the Eastern Bloc countries.
The development of the media and the progress of technology in the 20th century also led to the need to create a television program for the residents of Vojvodina, so, by the decision of the Assembly of the Autonomous Province of Vojvodina, Radio-Novi Sad grew into Radio–Television Novi Sad (RTNS) in 1972.

Au début du 21ème siècle, RTNS est devenue un service public de radio et de télévision, la Radio-Télévision de Voïvodine (RTV). Aujourd'hui, deux émissions de télévision et quatre émissions de radio de ce média sont diffusées depuis le nouveau bâtiment de la Radio-Télévision de Voïvodine à Mišeluk, reconnaissable à son mât d'antenne dominant.
Dans ce bâtiment moderne, inauguré en 2021, se trouvent cinq studios de télévision, des studios de radio, un studio de musique et deux studios d'enregistrement universel, où environ 1200 employés de RTV créent chaque jour d'innombrables heures de programmes télévisés et radiophoniques. 
Ce bâtiment (représenté sur l'enveloppe ci-dessus à gauche) a été reconstruit sur l'ancien siège de la RTV, partiellement détruit lors des bombardements de l'OTAN en 1999.
Le 5 novembre 2024, la poste serbe a mis en circulation un timbre (60 RSD, tirage : 25000, conception : S. Dolinga) consacré au 75ème anniversaire de la création de la Radio-Télévision de Voïvodine (RTV), présent en 2 exemplaires sur la la lettre ci-dessus, avec TAD spécial de Novi Sad du 29 novembre 2024 (similaire au TAD Premier Jour de Belgrade, marquant ces 75 ans jour pour jour). Merci beaucoup Antea !
Le logo actuel de la RTV figure sur le TAD et le timbre, incluant également la tour de télévision d'Iriški Venac à Novi Sad, également partiellement détruite lors des bombardements de l'OTAN en 1999.
At the beginning of the 21st century, RTNS became a public radio and television service, Radio Television of Vojvodina (RTV). Today, two television programs and four radio programs of this medium are broadcast from the new Radio Television of Vojvodina building in Mišeluk, recognizable by its towering antenna mast.
Inaugurated in 2021, this modern building houses five television studios, radio studios, a music studio, and two universal recording studios, where approximately 1,200 RTV employees create countless hours of television and radio programs every day.
This building (featured on the cover above left) was rebuilt on the former RTV headquarters, partially destroyed during the NATO bombings in 1999.
On November 5, 2024, the Serbian Post issued a stamp (60 RSD, print run: 25,000, design: S. Dolinga) dedicated to the 75th anniversary of the founding of Radio-Television of Vojvodina (RTV). Two copies are present on the cover above, with a special postmark from Novi Sad dated November 29, 2024 (similar to the Belgrade First Day cancellation, marking these 75 years to the day here). Thank you very much, Antea!
The current RTV logo appears on the postmark and the stamp, also featuring the Iriški Venac television tower in Novi Sad, also partially destroyed during the NATO bombings in 1999. 

dimanche 23 février 2025

"European Values ​​- Paul-Henri Spaak" souvenir sheet on cover from Serbia

Bloc-feuillet "Valeurs européennes - Paul-Henri Spaak" sur lettre de Serbie

Le 4 octobre 2024, la poste serbe a mis en circulation un intéressant bloc-feuillet mettant en avant les valeurs communes que la République de Serbie partage avec les pays de l'Union européenne, en rendant hommage à de grandes personnalités ou à des événements qui sont les symboles de ces valeurs, le diplomate belge Paul-Henri Spaak (1899-1972) ici.
Comme Jean Monnet ou Robert Schuman, Paul-Henri Spaak est considéré comme l'un des "Pères de l'Europe". Premier ministre belge, il a été impliqué dans la négociation de l'union douanière du Benelux en 1944 et nommé plus tard à des postes de direction aux Nations Unies, à l'OTAN, au Conseil de l'Europe et à la Communauté européenne du charbon et de l'acier dans les années 1950 et 1960.
Il a joué un rôle important dans la création du traité de Rome de 1957 qui a conduit à la fondation de la Communauté économique européenne.
On October 4, 2024, the Serbian Post put into circulation an interesting souvenir sheet highlighting the common values ​​that the Republic of Serbia shares with the countries of the European Union, paying tribute to great personalities or events that are symbols of these values, the Belgian diplomat Paul-Henri Spaak (1899-1972) here.
Like Jean Monnet or Robert Schuman, Paul-Henri Spaak is considered one of the "Fathers of Europe". As Belgian Prime Minister, he was involved in the negotiation of the Benelux Customs Union in 1944 and later appointed to leadership positions at the United Nations, NATO, the Council of Europe and the European Coal and Steel Community in the 1950s and 1960s.
He played an important role in the creation of the 1957 Treaty of Rome that led to the founding of the European Economic Community. 

Ce bloc-feuillet numéroté (130 RSD, tirage : 10000), conçu par Boban Savić, a été utilisé sur la lettre ci-dessus envoyée le 29 novembre 2024 depuis la ville de Novi Sad. Merci beaucoup Dusan !
A noter ce TAD spécial consacré au 75ème anniversaire de la création de la Radiotélévision de Vojvodine, dont le siège est à Novi Sad. La poste serbe a émis un timbre sur ce thème le 5 novembre 2024. 
Un portrait de Paul-Henri Spaak figure sur le timbre de ce bloc-feuillet, avec un carte de l'Europe dans le fond et une représentation d'Europe à droite, une princesse phénicienne, fille d'Agénor, dans la mythologie grecque. Les institutions de l'Union européenne favorisent le nom de cette figure mythologique comme étymologie du nom du continent européen.
Malgré des liens étroits de la population et des institutions serbes avec la Russie, la Serbie a présenté une demande d'adhésion à l'UE en décembre 2009 et s'est vu accorder le statut de pays candidat à l'adhésion à l'UE en mars 2012. Les négociations d'adhésion entre l'UE et la Serbie ont débuté en janvier 2014. À ce jour, 22 chapitres de négociation (sur 35) ont été ouverts. 
This numbered souvenir sheet (130 RSD, print run: 10,000), designed by Boban Savić, was used on the above cover sent on November 29, 2024 from the city of Novi Sad. Thank you very much Dusan!
To note this special postmark dedicated to the 75 years since the founding of Radio-television of Vojvodina, headquartered in Novi Sad. The Serbian Post issued a stamp on this theme on November 5, 2024.
A portrait of Paul-Henri Spaak is featured on the stamp of this souvenir sheet, with a map of Europe in the background and a representation of Europa on the right, a Phoenician princess, daughter of Agenor, in Greek mythology. The institutions of the European Union favor the name of this mythological figure as the etymology of the name of the European continent.
Despite close ties of the Serbian population and institutions with Russia, Serbia applied for EU membership in December 2009 and was granted EU candidate status in March 2012. Accession negotiations between the EU and Serbia began in January 2014. To date, 22 negotiation chapters (out of 35) have been opened. 

jeudi 10 octobre 2024

"185 years of diplomatic relations with France" stamp on cover from Serbia

Timbre "185 ans de relations diplomatiques avec la France" sur lettre de Serbie

Les contacts entre la Serbie et la France ont commencé dès le Moyen-Âge, comme en témoigne le mariage du roi Uroš avec la princesse Hélène d'Anjou.
L'époque moderne voit de nouveaux contacts entre les deux pays au début du 19ème siècle, à l'époque du premier soulèvement serbe, et l'établissement officiel de relations diplomatiques a eu lieu le 19 mars 1839, lorsque la France a ouvert son premier consulat dans la Principauté de Serbie, le diplomate François Duclos remettant ce jour-là ses lettres de créance au Prince Milos Obrenovic, à Kragujevac, la capitale à l'époque.
L'amitié française avec la Serbie s'est notamment confirmé par l'alliance lors de la Première Guerre mondiale, lorsque la France a soutenu la Serbie, l'aidant financièrement, mais aussi par de nombreuses missions médicales et par des combats conjoints des soldats serbes et français sur le front de Salonique. Aujourd'hui, Belgrade est la seule ville hors de France à avoir reçu la Légion d'honneur.
Cette amitié a été confirmée par la lutte commune contre le nazisme pendant la Seconde Guerre mondiale, ainsi que par la coopération économique au 20ème siècle. 
Contacts between Serbia and France began in the Middle Ages, as evidenced by the marriage of King Uroš with Princess Jelena of Anjou.
The modern era saw new contacts between the two countries at the beginning of the 19th century, at the time of the First Serbian Uprising, and the official establishment of diplomatic relations took place on March 19, 1839, when France opened its first consulate in the Principality of Serbia, with diplomat François Duclos presenting his credentials to Prince Milos Obrenovic in Kragujevac, the capital at the time.
French friendship with Serbia was confirmed in particular by the alliance during the First World War, when France supported Serbia, helping it financially, but also by numerous medical missions and joint battles of Serbian and French soldiers on the Salonika front. Today, Belgrade is the only city outside France to have received the Legion of Honour.
This friendship was confirmed by the common struggle against Nazism during World War II, as well as by economic cooperation in the 20th century.

La coopération économique entre les 2 pays s'est intensément développée ces dernières années, et la France est l'un des plus grands investisseurs dans l'économie serbe et l'un des plus importants partenaires commerciaux extérieurs de la Serbie. 
Le 12 juillet 2024, la poste serbe a mis en circulation un timbre (48 RSD, tirage : 25000), conçu par Marija Vlahović, consacré au 185ème anniversaire de l'établissement de ces relations diplomatiques avec la France.
Ce timbre a été utilisé en 3 exemplaires sur la lettre ci-dessus, envoyée le 26 juillet 2024 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan !
A noter ce TAD spécial "Anneaux olympiques" mis en circulation spécialement le premier jour des jeux olympiques de Paris 2024.
Le timbre représente les dirigeants des 2 pays à l'époque de l'établissement de ces relations diplomatiques en 1839 : le prince Miloš Obrenović et le roi Louis-Philippe Ier, avec au centre une vue de l'édifice de l'ambassade de France à Belgrade, construit de 1928 à 1932, sous la direction de l'architecte Roger-Henri Expert avec l'aide d'un architecte yougoslave, Josif Najman.
Le style de l'édifice est typique de l'entre-deux-guerres, entre classicisme monumental et raffinement moderniste. Constitué de marbre blanc, il est un chef-d'œuvre exemplaire de la période Art déco. Le bâtiment est coiffé d'une sculpture en bronze représentant trois femmes, allégories de la Liberté, de l'Égalité et de la Fraternité. 
Economic cooperation between the two countries has been intensively developed in recent years, and France is one of the largest investors in the Serbian economy and one of the most important foreign trade partners of Serbia.
On July 12, 2024, the Serbian Post put into circulation a stamp (48 RSD, print run: 25,000), designed by Marija Vlahović, dedicated to the 185th anniversary of the establishment of these diplomatic relations with France.
This stamp was used in 3 copies on the above cover, sent on July 26, 2024 from Novi Sad. Thank you very much Dusan!
To note this special "Olympic Rings" postmark put into circulation especially on the first day of the Paris 2024 Olympic Games.
The stamp represents the leaders of the two countries at the time of the establishment of these diplomatic relations in 1839: Prince Miloš Obrenović and King Louis-Philippe I, with in the center a view of the building of the French Embassy in Belgrade, built from 1928 to 1932, under the direction of the architect Roger-Henri Expert with the help of a Yugoslav architect, Josif Najman.
The style of the building is typical of the interwar period, between monumental classicism and modernist refinement. Made of white marble, it is an exemplary masterpiece of the Art Deco period. The building is topped with a bronze sculpture representing three women, allegories of Liberty, Equality and Fraternity. 

dimanche 22 septembre 2024

"Yugoslav Film Archive's 75th anniversary" souvenir sheet on cover from Serbia

Bloc-feuillet "75 ans des Archives du film yougoslave" sur lettre de Serbie

Les Archives du film yougoslave (ou Cinémathèque yougoslave) ont été fondées le 6 juin 1949 et sont devenues deux ans plus tard membre régulier de la Fédération internationale des archives cinématographiques (FIAF).
Les Archives du film ont commencé avec seulement 200 boîtes de films nitrate, mais le fonds a rapidement augmenté et, dès 1964, les Archives sont devenues l'une des archives cinématographiques les plus riches du monde.
La collection des Archives compte aujourd'hui environ 100000 copies, dont 12000 copies créées entre 1896 et 1953, lorsque le tournage était effectué sur bande de film inflammable.
Dans la collection de films serbes, le film documentaire "Le couronnement du roi Pierre Ier Karađorđević" de 1904 et le premier long métrage serbe "La vie et les actes du leader immortel Karađorđe", tourné à Belgrade en 1911, se distinguent par leur importance historique et culturelle. 
Ces Archives du film comprennent également une photothèque qui abrite un grand nombre de photographies de films nationaux et étrangers et une collection d'affiches de films.
The Yugoslav Film Archive (or Yugoslav Cinematheque) was founded on June 6, 1949 and two years later became a regular member of the International Federation of Film Archives (FIAF).
The Film Archive started with only 200 unsorted boxes of nitrate films, but the fund grew rapidly and already in 1964, the Yugoslav Film Archive became one of the richest film archives in the world.
The collection of the Film Archive today numbers around 100,000 copies, with 12,000 copies created from 1896 to 1953, when filming was done on flammable film tape.
In the collection of Serbian films, the documentary film "The Coronation of King Peter the First Karađorđević" from 1904 and the first Serbian feature film "The Life and Deeds of the Immortal Leader Karađorđe", filmed in Belgrade in 1911, stand out for their historical and cultural significance.
This Film Archive also includes a photo library that houses a large number of phtographs from domestic and foreign films and a collection of film posters. 

Au cours de la dernière décennie, les Archives du film yougoslave ont été activement impliquées dans la restauration du patrimoine cinématographique et, jusqu'à présent, dans ce processus, elles ont restauré près de 50 titres représentatifs de longs métrages serbes.
La Journée des Archives du Film est célébrée chaque année le 6 juin, jour où la première projection de film a eu lieu à Belgrade et dans les Balkans - en 1896 dans la taverne "Golden Cross" à Terazije.
A l'occasion de cette Journée des Archives du Film, la poste serbe a mis en circulation, le 6 juin 2024, un très joli bloc-feuillet consacré au 75ème anniversaire de la création de ce Archives du film yougoslave.
Ce bloc-feuillet numéroté (120 RSD, tirage : 10000), conçu par Milisav Banković, a été utilisé sur la lettre ci-dessus envoyée le 24 juin 2024 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan !
J'aime beaucoup le style "bande dessinée" de ce bloc-feuillet représentant différents personnages dans la nacelle d'une montgolfière (arborant le logo de ces Archives), sans doute un hommage aux plus grands acteurs et réalisateurs yougoslaves et serbes : Milena Dravić et Dragan Nikolić, Pavle Vuisić, Velimir Bata Živojinović, Živojin Pavlović, Ružica Sokić, Ljubiša Samardžić, Veljko Despotović, Miomir Denić, Karl Malden...
Dusan a enfin utilisé un petit timbre courant (3 RSD) en 4 exemplaires, émis le 12 avril 2021 pour accompagner la campagne de vaccination contre le Covid-19 du gouvernement serbe, avec slogan "Refaisons nous des câlins - par la vaccination à l'immunité collective". 
Over the past decade, the Yugoslav Film Archive has been actively involved in the restoration of film heritage and, so far, in this process, it has restored almost 50 representative titles of Serbian feature films.
The Film Archive Day is celebrated every year on June 6, the day when the first film screening took place in Belgrade and the Balkans - in 1896 in the tavern "Golden Cross" in Terazije.
On the occasion of this Film Archive Day, the Serbian Post has put into circulation, on June 6, 2024, a very nice souvenir sheet dedicated to the 75th anniversary of the establishment of this Yugoslav Film Archive.
This numbered souvenir sheet (120 RSD, print run: 10,000), designed by Milisav Banković, was used on the above cover sent on June 24, 2024 from Novi Sad. Thank you very much Dusan!
I really love the "comic strip" style of this souvenir sheet depicting different characters in the basket of a hot air balloon (bearing the logo of these Archives), probably a tribute to the greatest Yugoslav and Serbian actors and directors: Milena Dravić and Dragan Nikolić, Pavle Vuisić, Velimir Bata Živojinović, Živojin Pavlović, Ružica Sokić, Ljubiša Samardžić, Veljko Despotović, Miomir Denić, Karl Malden...
Dusan finally used a small definitive stamp (3 RSD) in 4 copies, issued on April 12, 2021 to accompany the Serbian government's Covid-19 vaccination campaign, with the slogan "Let's bring back the hug - by vaccination to herd immunity".

dimanche 25 août 2024

"100 years of basketball" stamp on covers from Serbia (with special Paris 2024 postmarks)

Timbre "100 ans de basketball" sur lettres de Serbie (avec TADs spéciaux Paris 2024)

Curieusement, la poste serbe n'a pas émis de timbres cette année consacrés aux jeux olympiques de Paris 2024 (33ème olympiade) organisés du 26 juillet au 11 août 2024...
Mais certains clubs philatéliques serbes ont toutefois célébré cet évènement en mettant en circulation des oblitérations spéciales, en particulier la Société des philatélistes de Novi Sad avec 4 oblitérations émises entre le 27 juillet et le 3 août 2024, consacrées à la compétition de basketball.
J'ai eu la chance de recevoir les enveloppes spéciales numérotées (seulement 100 exemplaires) ci-dessous incluant 3 de ces 4 oblitérations (incluant le pictogramme dédié au basketball lors de ces jeux de Paris 2024) mises en circulation à Novi Sad. Merci beaucoup Antea et Dusan ! 
Oddly enough, the Serbian Post did not issue any stamps this year dedicated to the Paris 2024 Olympic Games (33rd Olympiad) held from July 26 to August 11, 2024...
But some Serbian philatelic clubs have nevertheless celebrated this event by putting into circulation special cancellations, in particular the Novi Sad Philatelic Society with 4 cancellations issued between July 27 and August 3, 2024, dedicated to the basketball competition.
I was lucky enough to receive the special numbered envelopes (only 100 copies) below including 3 of these 4 cancellations (including the pictogram dedicated to basketball during these Paris 2024 games) put into circulation in Novi Sad. Thank you very much Antea and Dusan!

A noter que le logo de Paris 2024 reproduit sur ces enveloppes est celui correspondant à la candidature de Paris pour ces jeux de 2024, différent du logo définitif (médaille d'or, flamme, Marianne)...
Le timbre (136 RSD, tirage : 25000, conception : Jakša Vlahović) utilisé sur ces enveloppes a été émis le 7 décembre 2023 pour commémorer les 100 ans du basketball en Serbie.
Créé en 1891 dans le Massachusetts, ce sport a fait sa première apparition à Belgrade en 1923 à l'occasion d'une démonstration de jeux sportifs américains en Europe. 
La Fédération internationale de basket-ball (FIBA) est créée en 1932 et le sport est inscrit au programme des jeux olympiques en 1936. En septembre 1941, le Championnat de Belgrade a été organisé et au printemps 1942, l'Association serbe de basket-ball et de volley-ball a été fondée, qui comptait 23 clubs.
Depuis lors jusqu'à aujourd'hui, le basket-ball yougoslave puis serbe est l'un des meilleurs au monde, avec en particulier 2 victoires à la Coupe du monde et 3 victoires au championnat d'Europe pour l'équipe masculine serbe.
To note that the Paris 2024 logo reproduced on these envelopes is the one corresponding to Paris's candidacy for these 2024 games, different from the final logo (gold medal, flame, Marianne)...
The stamp (136 RSD, print run: 25,000, design: Jakša Vlahović) used on these envelopes was issued on December 7, 2023 to commemorate the 100th anniversary of basketball in Serbia.
Created in 1891 in Massachusetts, this sport made its first appearance in Belgrade in 1923 on the occasion of a demonstration of American sports games in Europe.
The International Basketball Federation (FIBA) was founded in 1932 and the sport was included in the Olympic Games program in 1936. In September 1941, the Belgrade Championship was organized and in the spring of 1942, the Serbian Basketball and Volleyball Association was founded, which included 23 clubs.
Since then until today, Yugoslav and then Serbian basketball has been one of the best in the world, with in particular 2 World Cup victories and 3 European Championship victories for the Serbian men's team.

Sur la première enveloppe, la date du 27 juillet 2024 coïncide avec le début du tournoi masculin de basketball lors de ces jeux de Paris 2024. Le TAD, manquant ici, daté du 28 juillet 2024, correspond aux premiers matchs des équipes masculine et féminine serbes, contre respectivement les USA (défaite 110-84) et Puerto Rico (victoire 58-55).
Celui daté du 31 juillet 2024 ci-dessus correspond aux deuxièmes matchs des équipes masculine et féminine serbes, contre respectivement Puerto Rico (victoire 107-66) et la Chine (victoire 81-59).
On the first envelope, the date of July 27, 2024 coincides with the start of the men's basketball tournament at these Paris 2024 games. The postmark, missing here, dated July 28, 2024, corresponds to the first games of the Serbian men's and women's teams, against the USA (110-84 defeat) and Puerto Rico (58-55 victory) respectively.
The one dated July 31, 2024 above corresponds to the second games of the Serbian men's and women's teams, against Puerto Rico (107-66 victory) and China (81-59 victory) respectively.

Celui daté du 3 août 2024 ci-dessus correspond aux troisèmes matchs des équipes masculine et féminine serbes, contre respectivement le Soudan du Sud (victoire 96-85) et l'Espagne (défaite 70-62).
L'équipe masculine serbe a remporté la médaille de bronze à Paris (après l'argent en 1996 et 2016), l'équipe féminine (médaillée de bronze en 2016) étant éliminée en quart de finale par l'Australie.
The one dated August 3, 2024 above corresponds to the third matches of the Serbian men's and women's teams, against South Sudan (96-85 victory) and Spain (70-62 defeat) respectively.
The Serbian men's team won the bronze medal in Paris (after silver in 1996 and 2016), with the women's team (bronze medalist in 2016) being eliminated in the quarter-finals by Australia. 

mercredi 14 août 2024

"150 years of the UPU 1874-2024" stamps on cover from Serbia

Timbres "150 ans de l'UPU 1874-2024" sur lettre de Serbie

En 2024, l'Union Postale Universelle (UPU) célèbre son 150ème anniversaire. Le 9 octobre 1874, 22 pays se sont réunis pour signer le Traité de Berne, créant ainsi l'Union générale des postes, qui deviendra ensuite l'Union Postale Universelle (à partir de 1878).
150 ans plus tard, l'UPU unit à présent les réseaux postaux de 192 pays membres. Elle a ainsi concrétisé la vision de ses fondateurs, qui consistait à établir un territoire postal unique pour servir toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
Avec le thème de ce 150ème anniversaire, "150 ans d'engagement pour la communication et le développement des peuples à travers le monde", l'UPU célèbre cette réalisation et renforce son engagement à servir les populations pour les années et siècles à venir.
Tout au long de cette année 2024, l'UPU organise une série d'événements et des campagnes visant à rendre hommage à la richesse de son passé, à la pertinence de son présent et aux promesses de son avenir, en utilisant en particulier le hashtag #UPU150 sur les réseaux sociaux.
In 2024, the Universal Postal Union (UPU) celebrates its 150th anniversary. On October 9, 1874, 22 countries gathered to sign the Treaty of Bern, creating the General Postal Union, which would later become known as the Universal Postal Union (from 1878).
150 years later, the UPU now unites the postal networks of 192 member countries, having realized its founders' vision of establishing a single postal territory to serve people everywhere.
The UPU's theme for its 150th year, "150 years of enabling communication and empowering peoples across nations", recognizes this accomplishment, and reinforces its commitment to serve peoples for the decades and centuries to come.
Throughout 2024, the UPU will roll out a series of events and campaigns in celebration of its rich past, dedicated present and promising future, in particular using the hashtag #UPU150 on social media. 

L'UPU, institution spécialisée de l'ONU (depuis 1947) dont le siège se trouve à Berne (Suisse), est la seconde plus ancienne organisation internationale après l'Union Internationale des Télécommunications, et constitue le principal forum de coopération entre les acteurs mondiaux du secteur postal.
A l'occasion de la Journée du timbre, la poste serbe a mis en circulation, le 15 mai 2024, un timbre consacré au 150ème anniversaire de l'UPU, imprimé en feuillet de 25 timbres.
Ce timbre (48 RSD, tirage : 25000), conçu par Jakša Vlahović, a été utilisé en 3 exemplaires sur la lettre ci-dessus envoyée le 31 mai 2024 depuis Novi Sad. Merci beaucoup Dusan !
Le célèbre monument de l'UPU ("Weltpostdenkmal"), inauguré à Berne le 4 octobre 1909, figure sur ce timbre, avec le siège actuel de l'UPU dans le fond. Au fil des ans, le monument de l'UPU est apparu sur des centaines de timbres à l'échelle mondiale. L'élément central de l'œuvre – cinq femmes se passant des lettres autour d'un globe terrestre – a été adopté comme emblème de l'UPU il y a plusieurs décennies. Le monument symbolise la communication postale internationale. Chaque messagère représente un continent, soit les Amériques, l'Australie, l'Afrique, l'Asie et l'Europe. 
Ce timbre comporte également un portrait de Mladen Ž. Radojković qui fut le délégué de la Principauté de Serbie, secrétaire du département des postes et télégraphes du ministère de l'Économie, ayant signé le traité sur la création de l'Union postale universelle en 1874.
De nombreuses autres administrations postales vont émettre des timbres/entiers postaux sur ce thème en 2024 (la plupart le 9 octobre), en utilisant la charte graphique de l'UPU (Azerbaïdjan, Monaco, Thaïlande, Hong Kong, Géorgie...) ou non (Roumanie, Nations Unies, France, Hongrie, Belgique...). 
The UPU, a specialized agency of the United Nations (since 1947) headquartered in Bern, Switzerland, is the second oldest international organization after the International Telecommunications Union, and constitutes the main forum for cooperation between global postal sector players.
On the occasion of the Stamp Day, the Serbian Post has put into circulation on May 15, 2024 a stamp dedicated to the 150th anniversary of the UPU, printed in a sheet of 25 stamps.
This stamp (48 RSD, print run: 25,000), designed by Jakša Vlahović, was used in 3 copies on the above cover sent on May 31, 2024 from Novi Sad. Thank you very much Dusan!
The famous UPU monument ("Weltpostdenkmal"), inaugurated in Bern on October 4, 1909, is featured on this stamp, with the current UPU headquarters in the background. Over the years, the UPU monument has appeared on hundreds of stamps worldwide. The central image of the monument – the five women passing letters around a globe – was adopted as the UPU emblem several decades ago. The monument symbolizes international postal communication. The women represent each of the five continents: the Americas, Australia, Asia, Europe and Africa.
This stamp also features a portrait of Mladen Ž. Radojković who was the delegate of the Principality of Serbia, Secretary of the Department of Posts and Telegraphs of the Ministry of Economy, who signed the treaty on the creation of the Universal Postal Union in 1874.
Many other postal administrations will issue stamps/postal stationeries on this theme in 2024 (most on October 9th), using the UPU graphic charter (Azerbaijan, Monaco, Thailand, Hong Kong, Georgia, etc.) or not (Romania, United Nations, France, Hungary, Belgium, etc.).   

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...