Affichage des articles dont le libellé est Cameroon. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Cameroon. Afficher tous les articles

mercredi 16 janvier 2019

"E-Post / Data Center Project" stamp on cover from Cameroon

Timbre "Projet E-Post / Data Center" sur lettre du Cameroun

Un grand merci Pierre pour cette lettre envoyée le 31 octobre 2018 depuis la ville portuaire et balnéaire de Kribi (golfe de Guinée) au Cameroun !
A noter cet intéressant TAD bicolore avec la date en rouge et les autres mentions "Cameroon Postal Services", "Courrier 1", "500 - Kribi" ainsi que le logo de la poste camerounaise (CAMPOST) en noir.
Comme de nombreux pays africains, la politique d'émission des timbres n'est pas très claire au Cameroun où il semble qu'aucun nouveau timbre n'ait été mis en circulation depuis 2015...
En 2014, seulement 2 séries (2 timbres chacun) ont été émises, consacrées à des projets de la poste camerounaise, le projet "E-Post - Data Center" et "EMS - L'Express de CAMPOST".
A big thank you Pierre for this letter sent on October 31, 2018 from the port and seaside town of Kribi (Gulf of Guinea) in Cameroon!
To note this interesting two-colours postmark with the date in red and the other mentions "Cameroon Postal Services", "Courrier 1", "500 - Kribi" as well as the logo of the Cameroonian Post (CAMPOST) in black. 
Like many African countries, the policy of issuing stamps is not very clear in Cameroon where it seems that no new stamp has been in circulation since 2015...
In 2014, only 2 series (2 stamps each) were issued, devoted to projects of the Cameroonian Post, the project "E-Post - Data Center" and "EMS - L'Express by CAMPOST".


Le timbre ci-dessus (250 francs CFA) fait partie de la série émise le 21 juillet 2014, consacrée à ce projet "E-Post - Data Center".
Ce projet concerne la réalisation de la construction d'un réseau informatique et des télécommunications en vue du raccordement des bureaux de poste à la fibre optique ou par liaisons sans fil, et de la construction d'un data center, de l'interconnexion des 234 bureaux de poste du pays, de leur dotation en équipement technologique et matériel et de la formation du personnel afin d'accroître la productivité de la CAMPOST et la rendre plus compétitive.
Pour la réalisation de ce projet, le gouvernement du Cameroun a signé un accord avec la Chine, en particulier pour la construction du Data Center illustré sur le timbre.
The stamp above (250 CFA Francs) is part of the series issued on July 21, 2014, dedicated to this "E-Post - Data Center" Project.
This project concerns the construction of a computer network and telecommunications for the connection of post offices to fiber optic or wireless links, and the construction of a data center, the interconnection of the 234 post offices of the country, their equipment with material and technology and training the staff for an increase productivity of CAMPOST and render them more competitive.
For the realization of this project, the government of Cameroon signed an agreement with China, in particular for the construction of the Data Center illustrated on the stamp.

dimanche 24 juillet 2016

"Reunification Monument in Buéa" stamps on my first cover from Cameroon !

Timbres "Monument de la réunification à Buéa" sur ma 1ère lettre du Cameroun !

Un grand merci Roland pour cette jolie lettre envoyée le 20 juin 2016 depuis la ville portuaire et balnéaire de Kribi (golfe de Guinée) au Cameroun !
Il s'agit en effet de mon 1er courrier en provenance de ce pays africain. A noter cet intéressant TAD bicolore avec la date en rouge et les autres mentions "Cameroon Postal Services", "Courrier 1", "500 - Kribi" ainsi que le logo de la poste camerounaise (Campost) en noir.
Comme cela est le cas pour de nombreux autres pays africains, il est toujours compliqué de trouver des informations détaillées concernant les timbres émis récemment...
A big thank you Roland for this nice cover sent on June 20, 2016 from the port and seaside town of Kribi (Gulf of Guinea) in Cameroon !
It is actually my first letter received from this African country. To note this interesting two-colours postmark with the date in red and the other mentions "Cameroon Postal Services", "Courrier 1", "500 - Kribi" as well as the logo of the Cameroonian Post (Campost) in black.
As it is the case for many other African countries, it is always complicated to find detailed information about stamps issued recently...


C'est le cas ici avec ces 2 timbres identiques (125 francs CFA) avec millésime "Postes 2015" dont j'ignore la date d'émission exacte...
Ce timbre fait partie d'une série de 2 timbres (le 2ème est de forme ronde) consacrée au monument des Cinquantenaires de l'Indépendance et de la Réunification, inauguré le 18 février 2014 par le président de la république, Paul Biya, dans la ville de Buéa, située au pied du Mont Cameroun.
Cette ville de Buéa a été la capitale du pays entre 1901 et 1914 lorsque il fut occupé par les Allemands.
Après la 1ère guerre mondiale, la Société des Nations confie alors la partie orientale du pays à la France et la zone occidentale au Royaume-Uni, les 2 parties étant réunifiées au début des années 1960.
Comme cela est le cas sur ces 2 timbres, à noter que la Campost n'indique plus que la mention "République du Cameroun" en français sur ses timbres émis depuis 2014 (la mention "Republic of Cameroon" en anglais était également présente auparavant).
This is the case here with these two identical stamps (125 CFA Francs) with mention "Postes 2015" but I do not know the exact date of issue...
That stamp is part of a set of two stamps (the second one being round) dedicated to Monument of the Fiftieth Anniversaries of Independence and Reunification, inaugurated on February 18, 2014 by the President of the Republic, Paul Biya, in the city ​​of Buéa, located at the foot of Mount Cameroon.
This town of Buéa was the country's capital between 1901 and 1914 when it was occupied by the Germans.
After the 1st World War, the League of Nations then entrusted the eastern part of the country to France and the western area to UK, the two parts being reunited in the early 1960s.
As it is the case on these two stamps, it's worth noting that Campost only indicates the words "République du Cameroun" in French on its stamps issued since 2014 (the mention "Republic of Cameroon" in English was also present on stamps issued before). 
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...