samedi 29 août 2015

2015 EUROPA stamp set from Ukraine

Série EUROPA 2015 en Ukraine

En attendant l'Albanie, l'Arménie et le Kazakhstan, l'Ukraine est le dernier pays en date à avoir mis en circulation cette année sa série EUROPA (le 11 août 2015) dont le thème est consacré aux jouets anciens ("Давні іграшки" en ukrainien).
Comme les années précédentes, cette nouvelle série EUROPA est composée de 2 timbres (4,80 et 5,40 UAH, tirage : 130000 chacun), conçue par Serhii Kharuk and Oleksandr Kharuk.
Ces 2 timbres ont été émis chacun en feuillet de 9 timbres (avec marges illustrées) ainsi que dans un même bloc-feuillet (le format des timbres est un peu plus grand) émis dans un carnet (tirage : 13000).
Pending Albania, Armenia or Kazakhstan, Ukraine is the latest country to have put into circulation this year its EUROPA series (on August 11, 2015) whose theme is devoted to old toys ("Давні іграшки "in Ukrainian).
As it was the case in previous years, this new EUROPA set consists of two stamps (UAH 4.80 and 5.40, print run : 130,000 each), designed by Serhii Kharuk and Oleksandr Kharuk.
These two stamps have been issued each in sheet of 9 stamps (with illustrated margins) as well as in the same souvenir sheet (the format of the stamps being a bit larger) issued in a booklet (print run : 13,000).


Un grand merci Tolga pour cette jolie lettre ci-dessus (l'enveloppe Premier Jour officielle) envoyée de Kiev le 16 août 2015, affranchie avec cette série EUROPA :-)
Ces 2 timbres représentent respectivement un charriot en bois (avec une tête de cheval) et une jeune fille sur une balançoire, jouant avec une sorte de hochet...
Deux timbres font partie également de l'affranchissement ci-dessus, faisant partie de la 8ème série courante (feuilles et fruits d'arbres) émise pour la 1ère fois le 14 janvier 2012.
Les 2 timbres ci-dessus, incluant des millésimes en microtexte, sont des réémissions, du 11 janvier 2013 (2,50 UAH, érable) et du 7 juin 2015 (0,20 UAH, acacia).
A big thank you Tolga for this nice letter above (the official First Day envelope) sent from Kiev on August 16, 2015, franked with this EUROPA series :-)
These two stamps are respectively featuring a wooden cart (with a horse's head) and a young girl on a swing, playing with a kind of rattle...
Two stamps are also part of the postage above, being part of the eighth definitive series (tree's leaves and fruits) issued for the first time on January 14, 2012.
The two stamps above, including years in microtext, were issued again on January 11, 2013 (UAH 2.50, maple) and June 7, 2015 (UAH 0.20, acacia).


Merci beaucoup également à Alexander pour cette 2ème lettre ci-dessus, envoyée le 1er jour d'émission de la ville de Dnipropetrovsk, également affranchie avec ces 2 timbres EUROPA 2015 (incluant les marges des feuillets) !
Alexander a également utilisé en haut les 2 timbres EUROPA, émis se-tenant le 30 avril 2010 (thème : livres pour enfants).
Cette série évoque les deux contes pour enfants "La tête de la jument" et "La chaussure d'or" et comporte la mention "В-во «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»" du nom d'une célèbre maison d'édition ukrainienne de livres et contes pour enfants.
L'enveloppe ci-dessus a été émise le 8 septembre 2009 pour commémorer les 100 ans de la bibliothèque pour enfants de l'oblast de Kiev.
Thank you very much also Alexander for this second cover above, sent on the first day of issue from the city of Dnipropetrovsk, also franked with these two 2015 EUROPA stamps (including sheet's margins) !
Alexander also used here the two se-tenant EUROPA stamps issued on April 30, 2010 (theme : children's books).
This series is devoted to the two children's tales  "Mare's Head" and "Gold Shoe" and includes the mention "В-во «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»", the name of a famous Ukrainian children's books publishing house.
The envelope above was issued on September 8, 2009 to commemorate the 100 years of the Kiev oblast's children's library. 
 

vendredi 28 août 2015

Tribute to upright and incorruptible Bao Zheng in China

Hommage à l'intègre et incorruptible Bao Zheng en Chine

Le 24 juillet 2015, la poste chinoise a mis en circulation une très jolie série (2 timbres + 1 bloc-feuillet) consacrée à Bao Zheng (999-1062), ou Juge Bao, un juge et fonctionnaire célèbre pendant la dynastie Song pour son intégrité et son respect des lois.
Bao Zheng est connu sous le nom de Bao Gong ("Seigneur Bao") en Chine.
De son vivant, Bao était réputé pour sa piété filiale, son attitude sévère et son intolérance à l'injustice et la corruption.
En raison de cette renommée, le nom de Bao est devenu synonyme de "fonctionnaire honnête et droit" en Chine et est rapidement devenu un sujet populaire dans la littérature ou l'opéra chinois.
On July 24, 2015, China Post has issued a very nice series (2 stamps + 1 souvenir sheet) devoted to Bao Zheng (999-1062), a judge and government officer during the Song Dynasty, well-known for having demonstrated extreme honesty and uprightness.
Bao Zheng is known as Bao Gong ("Lord Bao") in China.
During his lifetime, Bao was renowned for his filial piety, his strict attitude and intolerance for injustice and corruption.
Because of this reputation, Bao's name became synonymous with the idealized "honest and upright official" in China and quickly became a popular subject in Chinese literature or opera.


Un grand merci Jia Yi pour cette splendide lettre ci-dessus incluant cette série complète (conception : Chen Quansheng), avec TAD spécial de Shanghai en date du 8 août 2015 :-)
Ce TAD représente le masque du personnage du Juge Bao dans l'opéra de Pékin, noir avec un croissant de lune sur le front.
Le noir est la couleur du fer, symbole d'incorruptibilité, alors que la lune est yin, tout comme les Enfers, et rappelle que Bao Gong a le pouvoir de descendre dans les Enfers en rêve et d'y mener des interrogatoires de victimes ou de témoins...
Il existe de nombreuses histoires mettant en scène le Juge Bao, comme le "Chat échangé contre le dauphin" ou "Chen Chimei" ayant pour thème une infidélité amoureuse.
Cette histoire semble être représentée sur le timbre ci-dessus à droite, avec l'exécution d'un lettré, Chen Chimei, qui était devenu gendre de l'empereur alors qu'il avait déjà une épouse...
A big thank you Jia Yi for this beautiful cover above including this complete series (design : Chen Quansheng), with special postmarks from Shanghai dated August 8, 2015 :-)
This cancellation depicts the mask of the character of Bao Zheng in Beijing opera, black with a crescent moon on the front.
Black is the color of iron, symbol of incorruptibility, while the moon is yin, like the underworld, and recalls that Bao Gong has the power to descend into the underworld in dream and to conduct interrogations of victims or witnesses...
There are many stories featuring Bao Zheng, such as the "Wild Cat Exchanged for Crown Prince" or "The Case of Executing Chen Shimei" having love infidelity for theme.
This story seems to featured on the stamp above to the right, with the execution of a scholar, Chen Chimei, who became son-in-law of the emperor while he already had a wife... 
 

jeudi 27 août 2015

2015 EUROPA stamp set from Norway

Série EUROPA 2015 en Norvège

Après une absence remarquée en 2014, la Norvège est de retour cette année parmi les pays européens émetteurs de timbres EUROPA !
Une série de 2 timbres (conception : Madeleine M. Karlstrøm) a en effet été émise le 5 juin 2015 sur le thème des jouets anciens, des poupées pour les filles (14 Kr) et des petites voitures pour les garçons (17 Kr) bien sûr...
Merci beaucoup Rune pour cette jolie lettre postée de Hamar le 18 août 2015, affranchie avec cette série :-)
After a notable absence in 2014, Norway is back this year among the European countries issuing EUROPA stamps !
A series of two stamps (design : Madeleine M. Karlström) has actually been issued on June 5, 2015 devoted to the theme of old toys, dolls for girls (14 Kr) and small cars for boys (17 Kr) of course...
Thank you very much Rune for this nice letter sent from Hamar on August 18th, 2015, franked with this series :-)


Les jouets représentés sur cette série ont été imaginés et fabriqués par Åsmund S. Lærdal (1914-1981) qui fut à l'origine de l'industrie du jouet en Norvège dans la 1ère moitié du 20ème siècle.
Il créa d'abord une société d'édition à Stavanger en 1940 et publia de nombreux livres illustrés pour enfants puis divers types de jouets pour les filles et les garçons comme ces 3 poupées Anne sur le timbre ci-dessus à gauche, très populaires dans les années 1950 et 1960, ou ces voitures, appelés "jouets Tomte", fabriquées en 1958 à partir d'un mélange de résine synthétique et de PVC...
Au total, plus de 100 millions de ces voitures ont été fabriquées et vendues à travers le monde dans plus de 110 pays !
Pour mieux vendre ses jouets, Åsmund S. Lærdal compris très tôt l'importance du marketing et de la publicité.
Toys featured in this series have been imagined and manufactured by Åsmund S. Lærdal (1914-1981) who was at the origin of the toy industry in Norway in the first half of the 20th century.
He first created a publishing company in Stavanger in 1940 and published several picture books for children and various kinds of toys for girls and boys such as the three Anne dolls on the stamp above to the left, very popular in the years 1950s and 1960s, or these cars, called "Tomte toys", made in 1958 from a synthetic resin and PVC mix...
In total, more than 100 million of these cars were manufactured and sold worldwide in over 110 countries !
In order to better sell his toys, Åsmund S. Lærdal understood early the importance of marketing and advertising. 
 

mercredi 26 août 2015

Singapore has its first UNESCO World Heritage site

1er site de Singapour classé au Patrimoine Mondial de l'UNESCO

Lors du dernier comité du patrimoine mondial organisé à Bonn du 28 juin au 8 juillet 2015, le jardin botanique de Singapour ("Singapore Botanic Gardens") est devenu le 1er site du pays à être inscrit par l'UNESCO au patrimoine mondial de l'humanité !
J'ai déjà parlé sur ce blog de ce jardin créé en 1859 sur son site actuel, sous l'impulsion du père fondateur de la ville de Singapour (et également naturaliste émérite), le britannique Sir Stamford Raffles.
Une jolie série (4 timbres + 1 bloc-feuillet) avait en effet été émise en 2009 à l'occasion des 150 ans de ce jardin, ainsi que des timbres de distributeur en 2010...
During the last World Heritage Committee held in Bonn from 28 June to 8 July 2015, the Singapore Botanical Gardens became the first ever site of the country to be listed as a UNESCO World Heritage Site !
I've already spoken on this blog about this garden created in 1859 on its current location under the leadership of the founding father of the city of Singapore (and also Emeritus naturalist), British Sir Stamford Raffles.
A nice set (4 stamps + 1 souvenir sheet) had actually been issued in 2009 to mark the 150th anniversary of this garden, as well as ATM stamps in 2010...


Le 7 août 2015, la SingPost a mis en circulation 2 timbres se-tenant de très grande taille (120 mm x 40 mm) à l'occasion de ce classement du jardin botanique à l'UNESCO.
Un grand merci Terence pour ce magnifique pli Premier Jour ci-dessus concernant cette série :-)
A noter le TAD Premier Jour représentant le kiosque blanc également présent sur le timbre du haut, ainsi que le cachet standard de Paya Lebar où est situé le Singapore Post Centre.
Comme la série émise en 2009, ces 2 timbres ont été conçus par le graphiste Eng Siak Loy, designer de l'année en 2007 à Singapour.
L'UNESCO a inscrit ce site au patrimoine de l'humanité car ce jardin montre l'évolution d'un jardin botanique tropical à caractère colonial en un jardin moderne de 1er ordre, une institution scientifique et un lieu de conservation et d'éducation...
On 7 August 2015, the SingPost has released two very large se-tenant stamps (120 mm x 40 mm) on the occasion of this registration of the botanical gardens at UNESCO.
A big thank you Terence for this wonderful First Day Cover regarding this series :-)
To note the FDC cancellation featuring the white bandstand also present on the top stamp above, as well as the standard cachet from the area of Paya Lebar where the Singapore Post Centre is located.
As it was the case for the series issued in 2009, these two stamps have been designed by graphic artist Eng Siak Loy, designer of the year in 2007 in Singapore.
UNESCO has registered these gardens as a World Heritage site because it demonstrates the evolution of a British tropical colonial botanical garden into a modern world-class garden, a scientific institution and a place for conservation and education... 
 

mardi 25 août 2015

Tribute to the authors of the Moldovan national anthem "Limba noastră"

Hommage aux auteurs de l'hymne national moldave "Limba noastră"

Le 22 juillet 1995, le parlement moldave décidait officiellement que 5 strophes (1, 2, 5, 8 et 12) du poème "Limba noastră" ("Notre langue") devenaient le nouvel hymne du pays, remplaçant alors "Deșteaptă-te, române!" ("Éveille-toi, Roumain!"), l'hymne national roumain en vigueur entre 1991 (indépendance du pays) et 1994.
Pour commémorer le 20ème anniversaire de l'adoption officielle de cet hymne national, la poste moldave a mis en circulation le 22 juillet 2015, un TAD spécial à Chișinău (MD-2012).
C'est ce TAD qui a été appliqué sur la lettre ci-dessous, une enveloppe pré-timbrée (1L, tirage : 50000) conçue par Oleg Cojocaru, mise en circulation le 16 mars 2008. Merci beaucoup Nicolae :-)
On 22 July 1995, the Parliament of the Republic of Moldova officially decided that five stanzas (1, 2, 5, 8 and 12) of the poem "Limba noastră" ("Our Language") became the new anthem of the country, then replacing "Deșteaptă-te, române!"("Awaken thee, Romanian!"), the Romanian national anthem used between 1991 (independence of the country) and 1994.
To commemorate the 20th anniversary of the official adoption of this national anthem, the Post of Moldova has released on July 22, 2015, a special cancellation in Chișinău (MD-2012).
That postmark was applied to the letter below, a prepaid envelope (L 1.00, print run : 50,000) designed by Oleg Cojocaru, put into circulation on March 16, 2008. Thank you very much Nicolae :-)


Cette lettre ci-dessus est exceptionnelle car elle permet de rendre hommage à l'auteur de ce poème "Limba noastră", Alexei Mateevici (1888-1917), ainsi qu'au compositeur de la musique de cet hymne, Alexandru Cristea (1890–1942) !
Cette enveloppe a en effet été émise à l'occasion du 120ème anniversaire de la naissance du prêtre Alexei Mateevici, considéré comme un des plus grands poètes de Bessarabie.
De nombreux timbres ou documents philatéliques ont été émis par la poste moldave dans le passé en l'honneur de Mateevici, en particulier un joli bloc-feuillet émis en 2013.
Nicolae a utilisé ci-dessus le bloc-feuillet émis le 17 juillet 2015 dans une série consacrée à des personnalités illustres (dont j'ai parlé récemment sur ce blog), commémorant le 125ème anniversaire de la naissance d'Alexandru Cristea, compositeur, professeur et chef d'orchestre.
Le document ci-dessus est très particulier car la 1ère strophe de "Limba noastră" y figure 3 fois : sur l'enveloppe en haut à gauche, dans la marge inférieure du bloc-feuillet ainsi que sur le TAD !
This letter above is exceptional as it allows to pay tribute to the author of this poem "Limba noastră", Alexei Mateevici (1888-1917), as well as the composer of the music of this anthem, Alexandru Cristea (1890- 1942) !
This envelope was actually issued to mark the 120th anniversary of the birth of priest Alexei Mateevici priest, considered as one of the greatest poets of Bessarabia.
Many stamps or philatelic documents have been issued in the past by the Moldovan Post in honor of Mateevici, in particular a nice souvenir sheet issued in 2013.
Nicolae used above the souvenir sheet issued on July 17, 2015 in a series dedicated to famous personalities (about which I spoke recently on this blog), commemorating the 125th anniversary of the birth of Alexandru Cristea, composer, professor and conductor.
The document above is very special because the first verse of "Limba noastră" is included 3 times : on the envelope on the top left, on the bottom margin of the souvenir sheet as well as on the special postmark ! 
 

lundi 24 août 2015

"ASEAN Community" joint stamp from Singapore, Malaysia and Vietnam

Émission commune "Communauté de l'ASEAN" de Singapour, Malaisie et Vietnam

Lors du sommet des chefs d'état et de gouvernement de l'ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est) en 2007 organisé à Singapour à l'occasion du 40ème anniversaire de la création de cette organisation politique, la création d'une communauté économique entre ces 10 pays du sud-est asiatique fut décidée.
Une première émission commune (10 timbres différents) fut d'ailleurs émise en 2007 par les 10 pays membres.
Cette communauté, à l'image de la communauté économique européenne (CEE), verra officiellement le jour le 31 décembre 2015, constituant un ensemble de 625 millions d'habitants (9% de la population mondiale) et la 7ème puissance économique mondiale...
Pour rappel, l'ASEAN a été créée le 8 août 1967 à Bangkok  afin de développer la croissance, l'économie et d'assurer la stabilité de cette région.
During the Summit of Heads of State and Government of ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) held in Singapore in 2007 to mark the 40th anniversary of the creation of this political organization, the establishment of an economic community between these 10 countries of Southeast Asia was decided.
A first joint issue (10 different stamps) was issued in 2007 by the 10 member countries.
This community, similar to the European Economic Community (EEC), will officially be launched on December 31, 2015, constituting an entity of 625 million people (9% of the world population) and the 7th largest economy in the world...
As a reminder, ASEAN was established on August 8, 1967 in Bangkok in order to mainly develop the growth, economy and stability of this region.


Afin de célébrer la création à venir de cette communauté de l'ASEAN, les 10 pays membres de l'ASEAN (Thaïlande, Singapour, Vietnam, Malaisie, Indonésie, Philippines, Myanmar, Cambodge, Laos, Brunei) ont décidé d'émettre un timbre commun.
Suite à un concours (timbre et TAD), c'est la proposition de la poste vietnamienne qui a été retenue parmi 55 projets (30 timbres et 25 TAD).
La date officielle d'émission était le 8 août 2015 afin de commémorer (jour pour jour) le 48ème anniversaire de l'ASEAN.
Un grand merci Terence pour ce splendide FDC mixte ci-dessus incluant 2 timbres de Singapour et 2 timbres de Malaisie avec leurs TAD respectifs (Johor Bahru pour la Malaisie).
Cette enveloppe est intéressante car la partie inférieure représente des monuments emblématiques des 10 pays de l'ASEAN : le Merlion (Singapour), la mosquée Omar Ali Saifuddin (Brunei), les tours Petronas (Malaisie), le mausolée de Hô Chi Minh (Vietnam), Angkor Vat (Cambodge), Monas (Indonésie), monument Rizal (Philippines), Rocher d'or (Myanmar), temple Wat Arun (Thaïlande) et Pha That Luang (Laos).
To celebrate the upcoming creation of this ASEAN Community, the 10 ASEAN member countries (Thailand, Singapore, Vietnam, Malaysia, Indonesia, Philippines, Myanmar, Cambodia, Laos, Brunei) have decided to issue a joint stamp.
Following a stamp design contest (stamp and postmark), the proposal of the Vietnamese Post was chosen among 55 projects (30 stamps and 25 postmarks).
The official date of issue was August 8, 2015 to commemorate (to the day) the 48th anniversary of ASEAN.
A big thank you Terence for this beautiful mixed FDC above including 2 stamps from Singapore and 2 stamps from Malaysia with their respective cancellations (from Johor Bahru for Malaysia).
This envelope is interesting because the bottom part features some emblematic landmarks of the 10 ASEAN countries : Merlion (Singapore), Omar Ali Saifuddin mosque (Brunei), Petronas Towers (Malaysia), Ho Chi Minh mausoleum (Vietnam), Angkor Wat (Cambodia), Monas (Indonesia), Rizal monument (Philippines), Golden Rock (Myanmar), Wat Arun (Thailand) and Pha That Luang (Laos). 


Merci également à Minh pour cet autre pli ci-dessus affranchi avec ce même timbre (en 4 exemplaires) émis par la poste vietnamienne :-)
A noter que les TAD (Premier Jour d'Hanoi et standard du quartier Tan Dinh de Hô-Chi-Minh-Ville) comportent curieusement la date du 7 août 2015 alors que la date officielle est le 8 août 2015 ?
Ce timbre représente une fleur incluant les drapeaux des 10 pays membres de l'ASEAN, avec 2 pigeons dans le fond, une poignée de main en bas ainsi que des épis de riz dorés, symbole d'une agriculture encore très présente dans cette région.
L'emblème de l'ASEAN figure au centre de cette fleur (avec le mention "Une vision, Une identité, Une communauté") ainsi que sur le TAD Premier Jour, entouré par 3 lignes symbolisant les "3 piliers" de cette nouvelle communauté : politique et sécurité, économie et aspect socio-culturel.
Le petit timbre en haut à gauche fait partie d'une série courante (12 timbres) émis le 15 mai 2009, représentant différents types de lampes en bambou.
Thank you also to Minh for this other cover above franked with that same stamp (4 copies) issued by the Vietnamese Post :-)
To note that the cancellations (First Day's one from Hanoi and standard's one from Tan Dinh, a district of Ho Chi Minh City) are curiously dated August 7, 2015 while the official date is August 8, 2015 ?
That stamp depicts a flower including the flags of the 10 ASEAN member countries, with 2 pigeons in the background, one handshake at the bottom and golden ears of rice, symbol of agriculture, still very present in this region.
The emblem of ASEAN is included at the center of this flower (with the words "One Vision, One Identity, One Community") as well as on the FDC cancellation, surrounded by 3 lines symbolizing the "three pillars" of this new Community : politics and security, economics and socio-cultural aspect.
The small stamp on the top left is part of a definitive series (12 stamps) issued on May 15, 2009, depicting different types of bamboo lamps. 
 

2015 EUROPA souvenir sheet from Sweden : beloved toys !

Bloc-feuillet EUROPA 2015 de Suède : jouets bien-aimés ! 

Comme en 2013 et 2014, la poste suédoise a à nouveau mis en circulation cette année (le 26 mars 2015) sa série EUROPA sous forme de bloc-feuillet composé de 2 timbres (14 Kr chacun).
Un grand merci Rune pour cette jolie lettre envoyée le 14 août 2015 de la ville de Torslanda (faisant partie de la commune de Göteborg), affranchie avec ce joli bloc-feuillet conçu par Eva Wilsson (à partir de photographies de Per Myrehed) et partiellement gravé par Lars Sjööblom.
Pour rappel, le thème retenu par PostEurop pour ces séries EUROPA en 2015 est consacré aux "jouets anciens", même si la poste suédoise a mentionné "Älskade Leksaker" ("jouets bien-aimés") sur ce bloc en haut à droite...
As it was the case in 2013 and 2014, the Sweden Post has again put into circulation this year (on March 26, 2015) its EUROPA series as souvenir sheet with two stamps (14 Kr each).
A big thank you Rune for this nice cover sent on August 14, 2015 from Torslanda (part of the municipality of Gothenburg), franked with this beautiful souvenir sheet designed by Eva Wilsson (from photographs by Per Myrehed) and partially engraved by Lars Sjööblom.
As a reminder, the theme chosen by PostEurop for these EUROPA series in 2015 is dedicated to "old toys" even if the Swedish Post has mentioned "Älskade Leksaker" ("beloved toys") on the top right on that sheet...


La poste suédoise a choisi de représenter sur ces 2 timbres ainsi que dans la marge à droite, différents jouets fabriqués en Suède dans la 1ère moitié du 20ème siècle et faisant partie, pour la plupart, des collections du musée du jouet de Stockholm.
Le timbre en haut représente une petite figurine sur un avion en fonte (fabriqué par Skoglund & Olson, 1920/1930) alors que le 2ème timbre montre un cheval en tôle sur une planche à 4 roues (probablement fabriqué par Enköpings Leksaksfabrik en 1910) ainsi qu'un âne articulé en bois (Brio, vers 1950).
Les jouets figurant dans la marge à droite : panneaux de signalisation (1930/1940), voiture Volvo PV en tôle (Brio, 1940/1950), un ours en peluche fabriqué par Andy FalkHelsingborg (1940/1950), un wagon en tôle (Skoglunds Fabriks AB Gnosjö, vers 1950), une poupée fabriquée à partir de celluloïd par Celloverken Vinninga (1940/1950) et plusieurs maisons en bois (1930/1940).
Sweden Post has chosen to feature on these two stamps as well as in the margin to the right, different toys manufactured in Sweden in the first half of the 20th century and belonging, for most of them, to the collections of the toy museum in Stockholm.
The upper stamp depicts a small figurine on a cast iron plane (manufactured by Skoglund & Olson, 1920s/1930s) while the second stamp shows a sheet metal horse on a 4-wheels board (probably manufactured by Enköpings Leksaksfabrik in 1910) as well as a hinged wooden donkey (Brio, 1950s).
Toys featured on the margin to the right : traffic signs (1930s/1940s), a sheet metal Volvo PV car (Brio, 1940s/1950s), a teddy bear made by Andy FalkHelsingborg (1940s/1950s), a sheet metal rail car (Skoglunds Fabriks AB Gnosjö, 1950s), a girl doll made from celluloid by Celloverken Vinninga (1940s/1950s) and several wooden houses (1930s/1940s). 
 

dimanche 23 août 2015

New "Animals look at us" stamp booklet in France

Nouveau carnet "Les animaux nous regardent" en France

Je ne suis pas fan du tout de ces nombreux carnets de timbres autocollants émis chaque année en France mais j'aime assez celui émis le 31 juillet 2015, intitulé "Les animaux nous regardent".
Ce carnet (tirage : 2700000, conception : Corinne Salvi) est composé de 12 timbres (tarif permanent "Lettre Prioritaire 20g", soit 0,76€ actuellement) montrant des yeux en gros plan de différents animaux (6 oiseaux, 2 poissons, 3 reptiles, 1 batracien).
L'objectif de ce carnet est de rappeler l'importance de la biodiversité sur notre planète et de s'interroger sur les menaces pesant sur certaines espèces (1 mammifère sur 4, 1 oiseau sur 8 ou 1 amphibien sur 3 est actuellement menacé d'extinction...).
I'm not a fan at all of the many booklets of self-adhesive stamps issued in France every year but I rather like the one issued on July 31, 2015, entitled "Animals look at us" ("Les animaux nous regardent").
This booklet (print run : 2.7 million, design : Corinne Salvi) consists of 12 stamps (permanent "Priority Letter 20g" rate, currently € 0.76) showing close-up eyes of various animals (6 birds, 2 fish, 3 reptiles, 1 amphibian).
The objective of this booklet is to remind us the importance of biodiversity on our planet and to consider the threats to some species (1 mammal in 4, 1 bird in 8 or 1 amphibian in 3 is currently threatened with extinction...).


Un grand merci Roland pour ce joli pli ci-dessus concernant un des timbres de ce carnet :-)
Ce pli a été envoyé lors de la prévente de ce carnet au Carré d'Encre à Paris, avec un TAD (également conçu par Corinne Salvi) sans mention "Premier Jour" comme de coutume pour les carnets.
Le timbre ci-dessus montre un oeil de petit-duc de Grant (Ptilopsis granti), une espèce de rapace nocturne vivant en Afrique sub-saharienne.
A noter que cette espèce n'est pas considérée comme particulièrement menacée par l'union internationale pour la conservation de la nature.
A big thank you Roland for this nice cover above regrading one of the stamps of this booklet :-)
This cover was sent during the preview sale of this booklet at the "Carré d'Encre" in Paris, with a cancellation (also designed by Corinne Salvi) without any "First Day" mention as usual for booklets.
The stamp above shows an eye of Southern white-faced owl (Ptilopsis granti), a nocturnal owl species living in sub-Saharan Africa.
To note that this species is not considered particularly endangered by the International Union for Conservation of Nature.


Voici ci-dessus la couverture ainsi que les 12 timbres de ce carnet haut en couleur !
Here is above the cover and the 12 colorful stamps of this booklet ! 
 

Eminent persons on new stamp set from Moldova

Personnalités illustres sur nouvelle série moldave

Comme de coutume, la poste moldave a à nouveau émis cette année (le 17 juillet 2015) une série (4 timbres + 1 bloc-feuillet) consacrée à des personnalités illustres, moldaves, roumaines et russes cette fois.
Un grand merci Nicolae pour ces 2 FDC officiels ci-dessous (tirage : 500), avec TAD de Chișinău (MD-2012) concernant cette série, conçue par Oleg Cojocaru.
Le 1er timbre (1,20 L, tirage : 100000) rend hommage à Constanța Tîrțău (1930-2014), comédienne de théâtre et de cinéma moldave, présentatrice lors de la 1ère retransmission télévisée de Radio Moldova 1 en 1958.
Constanța Tîrțău, dont la fin de vie a été très difficile (quasiment ruinée et aveugle, refusant de voir du monde...) est restée très populaire dans le coeur des moldaves.
As usual, the Post of Moldova has once again issued this year (on July 17, 2015) a series (4 stamps + 1 souvenir sheet) devoted to famous personalities, from Moldova, Romania and Russia this time.
A big thank you Nicolae for these two official FDC below (print run : 500), with postmark from Chișinău (MD-2012), regarding this series, designed by Oleg Cojocaru.
The first stamp (L 1.20, print run : 100,000) celebrates Constanța Tîrțău (1930-2014), a Moldova theater and cinema actress, announcer of the first television broadcast of Radio Moldova 1 in 1958.
Constanţa Tîrţău, whose end of life was very difficult (almost ruined and blind, refusing to see people...) remained very popular in the hearts of Moldovan people.


Gică Petrescu (1915-2006) représenté sur le timbre à 1,75L (tirage : 50000), est un chanteur roumain très populaire dans son pays et en Moldavie voisine. Il a chanté plusieurs types de musiques mais reste le maître de la musique folklorique roumaine.
Nicolae Corlăteanu (1915-2005), dont le portrait figure sur le timbre à 4L (tirage : 100000) était un écrivain, professeur et académicien moldave, ayant publié près des 500 travaux principalement consacrés à la langue (dont un dictionnaire roumain-russe) et la lexicologie.
Le compositeur russe romantique Piotr Ilitch Tchaïkovski (1840-1893), célèbre pour les ballets "Le Lac des cygnes" ou "Casse-noisette", est enfin à l'honneur sur le dernier timbre ci-dessus (11L, tirage : 50000) à l'occasion du 175ème anniversaire de sa naissance.
Gică Petrescu (1915-2006) featured on the L 1.75 stamp (print run : 50,000), was a Romanian singer, very popular in his country and in neighboring Moldova. He sang several types of music but remained the master of the Romanian folk music.
Nicolae Corlăteanu (1915-2005), whose portrait appears on the L 4.00 stamp (print run : 100,000) was a Moldovan writer, professor and academician, having published nearly 500 works mainly devoted to language (including a Romanian-Russian dictionary) and lexicology.
Romantic Russian composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840-1893), famous for the ballets "Swan Lake" and "The Nutcracker" is finally honored on the last stamp above (L 11.00, print run : 50,000) to mark the 175th anniversary of his birth.


A noter que d'autres administrations postales ont émis ou vont émettre également des timbres cette année consacré à Piotr Ilitch Tchaïkovski (Monaco, Macédoine, Russie, Bosnie-Herzégovine (Sarajevo), Kyrgyz Express Post ou des pays plus exotiques comme les Maldives, la Guinée ou la Guinée-Bissau...).
Le bloc-feuillet ci-dessus est consacré à Alexandru Cristea (1890–1942) à l'occasion du 125ème anniversaire de sa naissance.
Alexandru Cristea, professeur, compositeur et chef d'orchestre, est surtout connu pour avoir composé la musique de "Limba noastră" ("Notre langue"), poème écrit par Alexei Mateevici, devenu en 1995 l'hymne national de la République de Moldavie.
Le 1er couplet de cet hymne "Limba noastră-i o comoară - În adîncuri înfundată - Un șirag de piatră rară - Pe moșie revărsată" ("Notre langue est un trésor - Enraciné dans les profondeurs - Une chaîne de pierres rares - Dispersée sur notre patrie") est inclus dans la marge inférieure de ce bloc.
To note that other postal administrations have issued or will issue stamps also dedicated this year to Tchaikovsky (Monaco, Macedonia, Russia, Bosnia and Herzegovina (Sarajevo), Kyrgyz Express Post or more exotic countries such as Maldives, Guinea or Guinea-Bissau...).
The souvenir sheet above is devoted to Alexandru Cristea (1890-1942) to mark the 125th anniversary of his birth.
Alexandru Cristea, professor, composer and conductor, is best known for having composed the music of "Limba noastră" ("Our language"), a poem written by Alexei Mateevici, the current national anthem of the Republic of Moldova (since 1995).
The first verse of that anthem "Limba noastră-i o comoară - În adîncuri înfundată - Un șirag de piatră rară - Pe moșie revărsată" ("A treasure is our language that surges - From deep shadows of the past - Chain of precious stones that scattered - All over our ancient land") is included in the bottom margin of that sheet. 
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...