mardi 15 septembre 2015

"Euromed Postal" 2015 joint stamp from Morocco : Boats of the Mediterranean

Timbre commun "Euromed Postal" 2015 du Maroc : Bateaux de la Méditerranée

En attendant le thème des "poissons de la Méditerranée" en 2016 (et la participation de la France pour la 1ère fois !), plusieurs administrations postales (Maroc, Palestine, Slovénie, Grèce, Chypre, Liban, Libye, Malte, Portugal, Croatie et Tunisie) de pays membres (20 au total) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed) ont émis cette année un timbre "Euromed Postal" ayant pour thème les "bateaux de la Méditerranée".
La plupart de ces pays ont émis ces timbres le 9 juillet 2015 (rappelant le 9 juillet 2007, date de la signature de la première convention internationale de la poste méditerranéenne), sauf le Maroc avec un timbre (9 dirhams, conception : M.Ghassane) mis en circulation le 12 août 2015...
Pending the theme of "Fish of the Mediterranean" in 2016 (and the participation of France for the first time !), several postal administrations (Morocco, Palestine, Slovenia, Greece, Cyprus, Lebanon, Libya, Malta, Portugal, Croatia and Tunisia) of member countries (20 in total) of the Postal Union for the Mediterranean (PUMed) have issued this year a "Postal Euromed" stamp devoted to the "Boats of the Mediterranean".
Most of these countries released these stamps on July 9, 2015 (reminding July 9, 2007, date of the signing of the first International Convention of the Mediterranean Post), except Morocco with a stamp (9 Dirhams, design : M.Ghassane) put into circulation on August 12, 2015...


L'objectif de cette Union Postale pour la Méditerranée est de développer les liens de coopération et de partenariat entre ces différents pays et d'améliorer les différents services postaux.
C'est ce timbre marocain qui a été utilisé pour affranchir la lettre ci-dessus envoyée le 1er septembre 2015 de Meknès. Merci beaucoup Pierre (merci également pour les 4 timbres neufs, avec coin daté, joints à cet envoi) !
Ce timbre (imprimé en France par Phil@poste) représente un chébec, un petit bateau typiquement méditerranéen d'origine hispano-arabe, largement utilisé au 17ème et 18ème siècle (pour le commerce ou la guerre) avant de progressivement disparaître au cours du 19ème siècle...
Ce bateau, gréé en trois-mâts avec des voiles latines, était caractérisé par sa vitesse de déplacement et sa proue terminée par un éperon en forme d'espadon. Il pouvait être équipé de 4 à 24 canons et son équipage oscillait entre 60 et 200 hommes.
A noter que ce navire a été déjà été représenté sur des timbres ou des vignettes de distributeur dans le passé, en particulier en Espagne, Gibraltar, Malte, Bulgarie ou à Monaco (musée naval, 2001).
The aim of this Postal Union for the Mediterranean is to develop ties of cooperation and partnership between these different countries and to improve the various postal services.
It is this Moroccan stamp that was used to frank the cover above sent on September 1, 2015 from Meknes. Thank you very much Pierre (thank you also for the 4 attached se-tenant mint stamps) !
That stamp (printed in France by Phil@poste) depicts a xebec, a small typically Mediterranean boat of Hispanic-Arabic origin, widely used in the 17th and 18th century (for trade or war) before gradually disappearing during the 19th century...
This boat, with three masts and lateen sails, was characterized by its movement speed and its bow ended with a swordfish shaped spur. It was equipped with 4 to 24 cannons and crew ranged between 60 and 200 men.
To note that this ship was already featured on stamps or ATM stamps in the past, in particular in Spain, Gibraltar, Malta, Bulgaria or Monaco (naval museum, 2001). 
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...