samedi 15 décembre 2007

Semaine du timbre 2007 en Malaisie

2007 Stamp Week in Malaysia

Dans un message précédent, j'ai évoqué la semaine du timbre 2006 avec l'émission d'une série de timbres consacrés à des animaux semi-aquatiques.
Après la faune, c'est la flore qui est à l'honneur pour la semaine du timbre 2007, consacrée à des espèces végétales rares de Malaisie.
La particularité de cette semaine (du 26 novembre au 2 décembre) est qu'une oblitération différente pouvait être obtenue chaque jour de la semaine.
Vous pouvez visualiser ces 8 oblitérations différentes sur l'excellent site de Kow Siew Lan.
Voici les 3 jolies lettres reçues affranchies avec ces timbres.
In a previous post, I've spoken about the 2006 Stamp Week with the issue of a series of stamps dedicated to semi aquatic animals.
After wildlife, this is flora which is in favor during the 2007 Stamp Week, devoted to rare vegetables species in Malaysia.
The particularity of this week (from November 26 to December 2) is that a different cancelling can be obtained each day of the week.
You can view these 8 different cancellings on the excellent Kow Siew Lan website.
Below are the 3 beautiful letters with these postage stamps.

Merci Kow pour la jolie lettre ci-dessus :-)
L'affranchissement est composé des 3 timbres isolés à 50 sen émis à cette occasion.
A droite le cachet spécial pour la journée du 26 novembre. A gauche le cachet spécial, valable pendant toute cette semaine, reprenant le logo (oiseau stylisé) de cette semaine du timbre. Sur les 2 cachets figure le lieu de cette manifestation : le centre commercial d'Utama à Damansara, Etat de Selangor.
Malheureusement, 2 autres oblitérations plus classiques, en date du 27 novembre, viennent un peu gacher l'ensemble :-((
Thanks Kow for the nice letter above :-)
The postage is composed with 3 isolated stamps (50 sen value) issued at that time.
On the right the special postmark of 26 November. On the left the special postmark, which is valid throughout this week, with the logo (stylized bird) of this Stamp Week. On the 2 postmarks figure the venue of this event : the Utama shopping centre in Damansara, Selangor.
Unfortunately, 2 other more conventional cancellings, dated November 27, are spoiling a bit this set :-(

Voici les 3 mêmes timbres sur l'enveloppe ci-dessus. Merci beaucoup Eddie :-)
Le cachet est également celui du 26 novembre mais obtenu cette fois au bureau philatélique de Pulau, Pinang.
De gauche à droite :
-La rose de porcelaine, une des plus belles fleurs tropicales originaire de Malaisie. Cette fleur (de couleur rouge à rose), courante également dans les antilles, est souvent considérée comme artificielle tant elle est belle ! Ses bourgeons ont un parfum surprenant. Cette plante, aux feuilles et fruits aux propriétés médicinales, peut faire 5 mètres de hauteur !
-La margose (ou poire balsamique ou melon amer) est une plante grimpante de la famille des Cucurbitacées, apparentée à la courge, cultivée dans les pays chauds. Ce légume est comestible bien que très amer. Il est également utilisé dans les médecines traditionnelles asiatiques.
-Le Solanum Ferox (groseille du diable en créole) est une plante arbustive dont les tiges peuvent être munies de longues épines. Ses fleurs sont blanches, ses fruits sont de petites baies rondes jaunes quand elles sont mûres au goût aigre utilisées pour parfumer certains plats.
Here are the 3 same stamps on the cover above. Thank you Eddie :-)
The postmark is also the 26 November's one, but this time obtained at the Philatelic Office of Pulau, Pinang.
From left to right:
-Torch Ginger, one of the most beautiful tropical flowers from Malaysia. This flower (red to pink color), also common in the Caribbean, is often considered as artificial as it is so beautiful ! Its buds have a surprising scent. This plant, with leaves and fruit with medicinal properties, can reach 5m in height !
-Bitter Melon is a climbing plant of the Cucurbitaceae family, related to squash, grown in hot countries. This vegetable is edible, although very bitter. It is also used in Asia traditional medicines.
-Terung Asam is a shrubby plant whose stems can be fitted with long thorns. Its flowers are white, its fruits are small round yellow berries when they are ripe with sour taste used to flavor some dishes.

Cette dernière lettre ci-dessus m'a été envoyée par Choong, merci beaucoup :-)
On retrouve à gauche le timbre isolé représentant une margose.
Le timbre de droite fait partie des 4 timbres à 1RM émis dans le joli bloc-feuillet ci-dessus, faisant aussi partie de cette émission spéciale.
Il représente le fruit du Luffa Aegyptiaca (Petola en malais), plante grimpante tropicale de la famille des Cucurbitacées. Ce fruit est consommé comme légume en Asie et en Afrique. Il peut être également cueilli à maturité et utilisé comme éponge après avoir été vidé !
This last letter above was sent to me by Choong, thank you very much :-)
You can find again at the left the stamp representing a Bitter Melon.
The stamp on the right is part of the 4 stamps (1RM value each) issued in the nice souvenir sheet above, as part of this special issue.
It represents the fruit of loofah Aegyptiaca (Petola in Malay), tropical climbing plant of the family of Cucurbitaceae. This fruit is eaten as a vegetable in Asia and Africa. It may also be picked ripe and used as a sponge after being gutted !

Pour conclure, voici donc ci-dessus le très beau bloc-feuillet émis pour commémorer cette semaine du timbre.
Les 3 autres espèces végétales représentées sont : le haricot (ou pois) ailé, la Sesbania Grandiflora et la Solanum Torvum.
To conclude, here is above the beautiful souvenir sheet issued to commemorate this Stamp Week.
The 3 other represented vegetables species are : winged beans (or peas), Sesbania Grandiflora and Solanum Torvum.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...