vendredi 14 septembre 2007

nouveau courrier du Japon

new cover from Japan

Cette lettre reçue du Japon (Osaka) la semaine dernière représente tout ce que j'apprécie dans la philatélie !! 2 timbres des années 70 se retrouvent à coté d'un timbre contemporain avec une oblitération de 2007 .
Les 2 timbres de gauche commémorent les 28ème (en 1973) et 31ème (en 1976) rencontres sportives nationales. Le timbre de droite est un timbre de préfecture (de Miyagi), j'en reparlerai plus loin.
This letter from Japan (Osaka) received last week represents all that I appreciate with philately !! 2 stamps of the Seventies appear near a contemporary stamp with an obliteration of 2007.
The 2 stamps of the left commemorate the 28th (in 1973) and 31st (in 1976) national athletic meets. The stamp to the right is a prefecture stamp (of Miyagi), I will speak again about it further.


Chaque année depuis 1946 ont donc lieu les rencontres sportives nationales pendant une dizaine de jours en été puis en automne. Si je ne me trompe pas, on y pratique différents sports, comme pendant les jeux olympiques, avec certains en plus comme le golf, le bowling...
Ces jeux, qui ont lieu chaque année dans une ville différente, concernent les étudiant des grandes universités du pays.
La Poste Japonaise émet ainsi tous les ans un timbres commémoratif célébrant l'évènement, comme les 2 timbres de 1973 et 1976 sur l'enveloppe.
Each year since 1946 thus take place the national athletic meets during ten days in summer then in autumn. If I'm right, one practises various sports there, as during the Olympic Games, with some in more like the golf, the bowling…
These games, which take place each year in a different city, concern the students from the great universities of the country.
The Japanese Post thus issues every year commemorative stamps celebrating the event, like the 2 stamps of 1973 and 1976 on the cover.

A noter que depuis 2000, ces timbres commémoratifs nationaux ont été remplacé par des timbres de préfecture (émis dans la préfecture où ont lieu ces jeux). Comme par exemple le timbre ci-dessus célébrant les 61ème rencontres sportives en 2006, émis par la préfecture de Hyogo.
It should be noted that since 2000, these national commemorative stamps were replaced by prefecture stamps (issued in the prefecture where these games take place). Such as for example the stamp above celebrating the 61st athletic meets in 2006, issued by the Hyogo prefecture.

Quant au joli timbre à 80 yen à droite, j'ai tenté de l'identifier...pas facile pour un européen !!
Il s'agit déjà d'un timbre de préfecture (Furusato), si on se fie aux caractères japonais calligraphiés (traduction de NIPPON). Les timbres commémoratifs japonais comportent eux des caractères de style moderne. Pour info, le Japon émet des timbres pour ses 47 préfectures depuis 1989.
Il s'agit ensuite d'identifier la préfecture émettrice...grâce à un site internet très pédagogique, j'en ai déduit qu'il s'agissait de la préfecture de Miyagi :
Cette préfecture est située dans le nord de l'île d'Honshu et fait partie, avec 5 autres préfectures, de la région de Tohoku.
Le 2 juillet 2007 a eu lieu l'émission d'une série de timbres de préfecture consacrée à des paysages de la région de Tohoku...je suppose donc que celui-ci en fait partie...
As for the nice stamp (80 yen) on the right, I tried to identify it… not easy for an European !!
It's firstly a prefecture stamp (Furusato), if one trusts the calligraphed style of the Japanese characters (translation of NIPPON). The Japanese commemorative stamps comprise them characters of modern style. For information, Japan issues stamps for its 47 prefectures since 1989.
It is then a question of identifying the issuing prefecture… thanks to a very teaching Internet site, I deduced from it that it was about the prefecture of Miyagi :
This prefecture is located in the north of the Honshu island and is part, with 5 other prefectures, of the Tohoku area.
On July 2, 2007 took place the issue of a series of prefecture stamps devoted to great scenary of Tohoku area… I thus suppose that this stamp is part of this series…

Enfin, c'est cette même région de Tohoku qui accueillera cette année les 62ème rencontres sportives nationales...la boucle est bouclée :-))
To conclude, it is this same Tohoku area which will welcome this year the 62nd national athletic meets…the circle is now complete :-))

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...