A tribute to Benazir Bhutto from Pakistan
L'assassinat de l'ancien premier ministre pakistanais, Benazir Bhutto, le 27 décembre 2007 à Rawalpindi lors de la campagne électorale des législatives, a eu des répercussions au Pakistan mais également dans la plupart des pays du monde qui ont déploré et condamné cet acte barbare...
La poste pakistanaise a rendu de nombreux hommages à Benazir Bhutto en 2008. Ci-dessous quelques exemples de timbres qui lui ont été consacrés sur cette jolie lettre postée le 6 janvier 2009 de Karachi.
Merci beaucoup Malik :-)
Le cachet spécial figurant 3 fois sur cette lettre, émis le 27 décembre 2008, correspond à l'émission d'un timbre le même jour commémorant le 1er anniversaire de la mort (martyre) de Benazir Bhutto. Ce timbre ne figure pourtant pas sur ce courrier !
The assassination of former Prime Minister of Pakistan, Benazir Bhutto, on December 27 2007 in Rawalpindi during the general election campaign, has had an impact in Pakistan but also in most countries of the world that have deplored and condemned this barbaric act...
The Post of Pakistan has made many tributes to Benazir Bhutto in 2008. Below are some examples of stamps that have been issued on this beautiful cover mailed on January 6 2009 from Karachi.
Malik thank you very much :-)
The special postmark, appearing three times on this letter, issued on December 27 2008, corresponds to the stamp issued the same day to commemorate the 1st anniversary of the death (martyrdom) of Benazir Bhutto. This stamp was however not included on this cover !
Le bloc-feuillet, ainsi que les 4 autres timbres, ont tous été émis le 21 juin 2008, le jour où cette femme aurait eu 55 ans. Les 2 timbres du haut et le bloc montrent certainement un portrait de Benazir Bhutto lors de sa campagne électorale de 2007 pour le parti du peuple du Pakistan.
A noter que le nom du pays et la valeur faciale du bloc-feuillet figurent curieusement dans les marges et non sur le timbre, qui ne mentionne que ce 55ème anniversaire...
Les 2 timbres du bas reproduisent un portrait plus ancien, peut-être pour rappeler la beauté et le charisme de cette femme politique.
Benazir Bhutto devint célèbre sur la scène internationale lorsqu'elle fut nommée premier ministre la première fois en 1988, devenant ainsi la 1ère femme à diriger un pays musulman.
Accusée de corruption, elle dut quitter le Pakistan après son 2ème mandat en 1996. Elle ne rentrera qu'en octobre 2007 après une amnistie du président Musharraf. On connaît la suite...
Son veuf, Asif Ali Zardari, est devenu président de la république le 6 septembre 2008.
Un autre timbre a été émis le 10 décembre 2008, jour où l'ONU lui a décerné à titre posthume le Prix des droits de l'homme.
The souvenir sheet, and the four other stamps, have been issued on June 21 2008, the day when this woman would have been 55 years. The two stamps at the top and the sheet certainly depict a portrait of Benazir Bhutto during her 2007 campaign for the Pakistan Peoples Party.
Note that the name of the country and the nominal value of this souvenir sheet are curiously included in the margins and not directly on the stamp, mentioning only this 55th anniversary...
The bottom two stamps reproduce a more ancient portrait, maybe to remind the beauty and charisma of this politician woman.
Benazir Bhutto became famous on the international stage when she was appointed for the first time prime minister in 1988, becoming the first woman leading a Muslim country.
Accused of corruption, she had to leave Pakistan after her 2nd term in 1996. She will come back in the country in October 2007 after an amnesty from President Musharraf. You know now what will happen after...
Her widower, Asif Ali Zardari, became president of Pakistan on September 6 2008.
Another stamp was issued on December 10 2008, when the United Nations has posthumously assignes her the UN Human Rights Award.
Enfin, Malik a joint à sa lettre cette carte postale pré-affranchie ci-dessus. J'aime bien ce genre de document qui ne sort pas forcément très facilement du pays émetteur...
Le timbre montre une vue de l'entrée principale du fort de Shalimar à Lahore (non loin de la frontière indienne), construit sous le règne de l'empereur moghol Shâh Jahân (1592-1666). La civilisation moghole sera alors à son apogée avec la construction de cette forteresse renfermant des palais et des mosquées de marbre, ornés de mosaïques et de dorures.
Ce fort, ainsi que ses merveilleux jardins figurent sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1981. Ils sont malheureusement inscrits depuis 2000 sur la liste du patrimoine mondial en péril...
Finally, Malik attached to his letter this pre-paid postcard above. I like this kind of document that does not necessarily reach some other countries...
The stamp depicts a view of the Shalamar Fort's main entrance in Lahore (not far from the Indian border), built during the reign of Mughal Emperor Shâh Jahân (1592-1666). The Mughal civilization reached then its height with the construction of this fortress containing marble palaces and mosques decorated with mosaics and gilt.
This Fort and its beautiful gardens are on the list of the UNESCO World Heritage since 1981. Unfortunately, they were inscribed in 2000 on the list of World Heritage in Danger...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire