dimanche 3 août 2014

Série EUROPA 2014 en Italie

EUROPA 2014 stamp set from Italy

Comme cela est le cas depuis 2012, la poste italienne a émis, le 9 mai 2014 (Journée de l'Europe), ses 2 timbres EUROPA en version autocollante.
Cette série, conçue par Cristina Bruscaglia, est plutôt réussie avec sur chaque timbre des hommes en costumes traditionnel jouant respectivement de la zampogna et de la launeddas.
Un grand merci Matteo pour ce pli ci-dessous, envoyé le 12 juillet 2014 depuis le bureau de poste d'Aosta Ribitel (Vallée d'Aoste), affranchi avec ces 2 timbres (tirage : 2700000 chacun).
Pour rappel, le thème choisi par PostEurop pour les timbres EUROPA en 2014 est les "instruments de musique nationaux".
As it is the case since 2012, the Italian Post has issued on May 9, 2014 (Europe's Day), its two EUROPA stamps in an adhesive version.
This series, designed by Cristina Bruscaglia, is rather successful with, on each stamp, men in traditional costume playing respectively zampogna and launeddas.
A big thank you Matteo for this nice cover below, sent on July 12, 2014 from the post office of Aosta Ribitel (Aosta Valley), franked with these 2 stamps (print run : 2.7 million each).
As a reminder, the theme chosen by PostEurop for the EUROPA stamps issued in 2014 is the "national musical instruments".


A noter le TAD "Filatelico" spécial de ce bureau d'Aosta Ribitel, évoquant une partie des anciens murs d'enceinte d'Aoste (porte de Praetoria), datant de l'époque romane, ainsi que la Tour du Baillage, d'époque médiévale.
Cette lettre a ensuite transité par Turin où une oblitération mécanique a été appliquée le 14 juillet 2014...
Le timbre à gauche (0,70€) montre un joueur de zampogna, de la famille des cornemuses, en costume traditionnel de berger. Cet instrument est encore joué aujourd'hui lors de manifestations musicales ou de festivals dans les provinces d'Italie centrale et méridionale (Lazio, Abruzzes, Molise, Campanie, Pouilles, Basilicate, Calabre et Sicile).
L'autre timbre (0,85€) est consacré à un étrange instrument à vent (une clarinette polyphonique à triples tuyaux fabriqués à partir de roseau), appelé launeddas, typique de la Sardaigne.
Cet instrument, joué lors de cérémonies laïques (danses) ou religieuses (mariages, processions), s'apparente également à une cornemuse dont le réservoir est constitué des poumons du musicien.
To note the "Filatelico" special postmark from this Aosta Ribitel post office, featuring a part of the old city walls of Aosta (Praetorian Gate), dating from Roman times, as well as the medieval Balivi Tower.
This letter passed through the city of Turin, where a mechanical cancellation was applied on July 14, 2014...
The stamp on the left (€ 0.70) shows a player of zampogna (bagpipe's family) in a shepherd traditional costume. This instrument is still played today at musical events and festivals in the provinces of central and southern Italy (Lazio, Abruzzo, Molise, Campania, Puglia, Basilicata, Calabria and Sicily).
The other stamp (€ 0.85) is dedicated to a strange wind instrument (a triple pipes polyphonic clarinet made ​​of reed), called launeddas, typical from Sardinia.
This instrument, played in secular (dances) or religious (weddings, processions) ceremonies, is also likened to a bagpipe whose reservoir is the lungs of the musician.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...