New 2014 "Classic cars" Czech booklet
Le 5 septembre 2012, la poste tchèque avait émis un premier carnet composé
de 6 timbres (tarif permanent 'E' vers l'Europe, 25 CZK actuellement)
consacré à des voitures de collection.
Cette série reproduisait des dessins de l'artiste tchèque Václav Zapadlík (né
en 1943), devenu célèbre dans le monde entier à partir des années 90
pour ses magnifiques représentations de voitures anciennes.
Le 4 septembre 2013, un 2ème carnet avait été émis concernant 2 timbres
(chacun en 4 exemplaires) représentant deux nouvelles voitures anciennes
: une Škoda 860 datant de 1930 et une Škoda 645 datant de 1932.
On September 5, 2012, the Czech Post had issued a first booklet consisting of 6 stamps (permanent rate 'E' to Europe, currently 25 CZK) devoted to classic cars.
This series reproduced drawings by
Czech artist Václav Zapadlík (born 1943), who became famous throughout
the world from the 1990s with his beautiful representations of old cars.
On September 4, 2013, a 2nd booklet was issued regarding two stamps (each in 4 copies) featuring two new
classic cars : a Škoda 860 dating from 1930 and a Škoda 645 dating from
1932.
Le 3 septembre 2014, la poste tchèque a mis en circulation un 3ème carnet, également composé de 8 timbres autocollants, concernant 2 nouveaux timbres (tarif permanent 'A' domestique, 13 CZK actuellement) consacrés cette année à une Škoda Popular Monte Carlo datant de 1938 et une Škoda Superb 3000 datant de 1941.
Bret a eu la gentillesse de m'envoyer les 2 FDC ci-dessus et ci-dessous concernant ces 2 nouveaux timbres !
Celui ci-dessus, avec un TAD de Prague, concerne le timbre montrant le
véhicule Škoda Popular Monte Carlo.
Une vue arrière de ce même véhicule ainsi que le
logo actuel de la compagnie Škoda et une vue du château de Prague, sont représentés sur la gravure à
gauche sur cette enveloppe.
On September 3, 2014, the Czech Post has released a third booklet, also composed of 8 self-adhesive stamps, regarding two new stamps (permanent domestic rate 'A', currently 13 CZK) devoted this year to a Škoda Popular Monte Carlo dating from 1938 and a Škoda Superb 3000 dating from 1941.
Bret was kind enough to send me the two FDC above and below regarding these two new stamps !
The one above, with a postmark from Prague, concerns the stamp showing the vehicle Škoda Popular Monte Carlo.
A rear view of that same vehicle as well as the current logo of the company Škoda and a view of Prague Castle, are depicted on the engraving to the left on this envelope.
Le 2ème FDC ci-dessus, avec un TAD de Mladá Boleslav, concerne le
timbre montrant le véhicule Škoda Superb 3000.
Cette ville de Mladá Boleslav (Bohême centrale, nord du pays), dont on voit le château sur la gravure à gauche, abrite le siège du constructeur Škoda Auto.
The second FDC above, with a FDC
cancellation from Mladá Boleslav, is devoted to the stamp showing the Škoda Superb 3000
vehicle.
The headquarters of the car manufacturer Škoda Auto are located in this town of Mladá Boleslav (Central Bohemia, North part of the country). The castle of this city is featured on the engraving to the left.
Bret a eu la gentillesse de m'envoyer un exemplaire du carnet dans lequel ces 2 nouveaux timbres autocollants ont été émis :-)
Bret was kind enough to send me a copy of the booklet in which these two new self-adhesive stamps were issued :-)
La couverture de ce carnet ci-dessus inclut à gauche un auto-portrait de Václav Zapadlík
(ainsi que sa signature) et un petit texte biographique (en anglais et tchèque).
Quatre autres modèles de voitures anciennes, Škoda Popular (1935), Škoda Popular (1939), Škoda "Tudor" 1102 (1948) et Škoda Rapid (1937),
sont représentés sur la partie droite.
La marque Škoda Auto a été créée en 1895 sous le nom de "Laurin &
Klement" avant de prendre son nom actuel lors de sa fusion avec le
fabricant de machines-outils Škoda en 1925.
The cover of this booklet above
includes, to the left, a self-portrait of Václav Zapadlík (as well as his
signature) and a small biographical text (in English and Czech).
Four other models of classic cars, Škoda Popular (1935), Škoda Popular (1939), Škoda "Tudor" 1102 (1948) and Škoda Rapid (1937), are shown on the right side.
The Škoda Auto brand was created in
1895 under the name "Laurin & Klement" before taking its current
name when it merged with the manufacturer of machine tools Škoda in
1925.
Bret m'a également envoyé, comme de coutume, les 2 feuillets
commémoratifs Premier Jour ci-dessus et ci-dessous concernant ces 2
timbres.
Bret also sent me, as usual, the two First Day commemorative sheets above and below regarding these two stamps.
A l'occasion de la 17ème édition de la foire
internationale "Sběratel" organisée à Prague du 4 au 6 septembre 2014,
de nombreuses cartes spéciales ont été émises, en particulier deux
cartes consacrées également à ces deux nouveaux timbres.
Pour rappel, Sběratel est considérée comme la plus importante rencontre de collectionneurs en Europe centrale et
orientale, consacrée bien sûr aux timbres mais aussi aux cartes postales, aux affiches, aux pièces
de monnaie, aux cartes de téléphone, aux minerais...
J'ai eu la chance de recevoir ces 2 cartes (recto et verso) ci-dessous envoyées le 6 septembre 2014 depuis cette foire :-)
Le TAD spécial appliqué sur la face illustrée de ces cartes représente le logo de cette foire internationale "Sběratel". Je reparlerai prochainement sur ce blog des 2 autres TAD utilisés sur les autres côtés...
On the occasion of the 16th edition of
the international fair "Sběratel" held in Prague from 4 to 6 September
2014, many special cards were issued, including two cards also devoted
to these two new "Classic cars" stamps.
As a reminder, Sběratel is considered as the largest gathering of collectors in Central and
Eastern Europe, devoted of course to stamps but also to postcards,
posters, coins, phonecards, minerals...
I was lucky enough to receive these two cards (front and back) below sent on September 6, 2014 from this fair :-)
The special postmark applied on the illustrated side of these cards is featuring the logo of this International Fair "Sběratel". I'll write soon on this blog about the two other cancellations used on the other sides...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire