dimanche 4 avril 2021

"Ancient trades - night watchman" key-shaped stamp on cover from Spain

Timbre "Anciens métiers - veilleur de nuit" sur lettre d'Espagne

Après le mineur, le vitrier ou le potier, la poste espagnole Correos a mis en circulation, le 10 novembre 2020, un nouveau timbre faisant partie d'une série "Anciens métiers" ("oficios antiguos"), consacré cette fois au veilleur de nuit ("sereno" en espagnol).
Ce timbre (3€, tirage : 138000), rappelant la forme d'une clé (compagnon indissociable du veilleur), imprimé avec un vernis métallisé dans un feuillet composé de 6 timbres, a été utilisé sur cette lettre envoyée le 17 février 2021 depuis Barcelone. Merci beaucoup Josep !
En Espagne, cette profession daterait au moins de 1715, un corps des veilleurs étant créé en 1765. Son premier règlement connu est l'arrêté royal du 16 septembre 1834.
Les veilleurs devaient vivre dans le quartier où ils travaillaient, ne pas avoir de casier judiciaire, avoir entre 20 et 40 ans et n'avoir aucun autre emploi qui les empêcherait de travailler la nuit. 
After the miner, the glazier or the potter, the Spanish Post Correos put into circulation, on November 10, 2020, a new stamp belonging to a series "Ancient trades" ("oficios antiguos"), this time dedicated to the night watchman ("sereno" in Spanish).
This stamp (€ 3.00, print run: 138,000), key-shaped (the key being watchman's inseparable companion), printed with a metallic varnish in a sheetlet composed of 6 stamps, was used on this letter sent on February 17, 2021 from Barcelona. Thank you very much Josep!
In Spain, this profession dates from at least 1715, a body of watchmen being created in 1765. Its first known regulation is the royal decree of September 16, 1834.
Watchmen had to live in the neighborhood where they worked, not have a criminal record, be between 20 and 40 years old and have no other job that would prevent them from working at night.

 
Les veilleurs devaient être nommés par la police et être des personnes de confiance totale puisqu'ils étaient en charge de la sécurité des biens et des personnes.
Au départ, leurs fonctions étaient d'activer l'éclairage dans les grandes villes et de faire des rondes nocturnes pour préserver la sécurité dans les rues. Au fil du temps, ils ont commencé à remplir d'autres fonctions, comme accompagner les voisins chez eux et s'assurer qu'il n'y avait pas de criminels autour des maisons.
Son uniforme se composait d'une cape grise qui devint plus tard une robe de la même couleur, une casquette à visière, un chuzo (bâton pour se défendre), un sifflet et un trousseau de clés.
Cette profession a définitivement disparu dans les années 1970. 
Night watchmen had to be appointed by the police and be people of total trust since they were in charge of the security of goods and people.
Initially, their functions were to turn on lights in large cities and to make night patrols to keep the streets safe. Over time, they began to perform other duties, such as accompanying neighbors to their homes and making sure there were no criminals around the houses.
His uniform consisted of a gray cape which later became a robe of the same color, a peaked cap, a chuzo (stick for self-defense), a whistle and a bunch of keys.
This profession definitely disappeared in the 1970s.
 
 
Ci-dessus le feuillet spécial dans lequel ce timbre a été imprimé, les 6 timbres constituant le trousseau de clés du veilleur, avec également sa casquette à visière en bas à gauche.
Above the special sheetlet in which this stamp was printed, the 6 stamps constituting the watchman's bunch of keys, also with his peaked cap at the bottom left.
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...