samedi 17 avril 2021

"Taiwan Scenery - Special municipality of Kaohsiung" stamps on FDCs from Taiwan

Série "Paysages de Taïwan - municipalité spéciale de Kaohsiung" sur FDCs de Taïwan

La Chunghwa Post de Taïwan a débuté en 2016 une splendide série consacrée à des sites et paysages de différentes parties du pays.
Après le comté de Taitung, la municipalité spéciale de Tainan, les îles Matsu, la municipalité spéciale de Taichung, le comté de Penghu, le comté de Yilan et le comté de Nantou, la municipalité spéciale de Kaohsiung est à l'honneur sur une nouvelle série (4 timbres) émise le 4 février 2021 (année 110 localement).
Ces séries ont été émises pour inciter les taïwanais (et les touristes étrangers aussi je suppose) à découvrir les splendides paysages ou sites de leur île.
La municipalité spéciale de Kaohsiung (près de 3 millions d'habitants) est la 3ème plus importante du pays, après New Taipei et Taichung.
Merci beaucoup George pour ces 4 plis Premier Jour concernant chacun un des 4 timbres (tirage : 720000) de cette série, imprimés en feuilles de 20 timbres !
The Taiwan's Chunghwa Post began a splendid series in 2016 focusing on sites and landscapes from different parts of the country.
After Taitung County, Tainan Special Municipality, Matsu Islands, Taichung Special Municipality, Penghu County, Yilan County and Nantou County, the Kaohsiung Special Municipality is in the spotlight on a new series (4 stamps) issued on February 4, 2021 (year 110 locally).
These series have been issued to encourage Taiwanese (and foreign tourists also I guess) to discover the beautiful landscapes or sites of their island. 
The Kaohsiung Special Municipality (nearly 3 million inhabitants) is the third largest in the country, after New Taipei and Taichung.
Thank you very much George for these 4 First Day covers each concerning one of the 4 stamps (print run: 720,000) of this series, printed in sheets of 20 stamps!


 
Le premier timbre ci-dessus (6 NT$) est consacré au Centre national des arts de Kaohsiung (Weiwuying), situé dans le district de Fengshan. Ce centre, inauguré en 2012, a été conçu par l'architecte néerlandaise Francine Houben, qui s'est inspirée des vieux arbres banians de Weiwuying.
Cet édifice est merveilleusement intégré à l'environnement environnant, symbole d'un centre artistique de niveau national n'ayant aucun degré de séparation avec la vie des gens.
The first stamp above (NT $ 6) is dedicated to the National Kaohsiung Center for the Arts (Weiwuying), located in Fengshan District. This center, inaugurated in 2012, was designed by the Dutch architect Francine Houben, who was inspired by the old banyan trees of Weiwuying.
This building is wonderfully integrated into the surrounding environment, symbol of an artistic center of national level having no degree of separation from people's lives.

 
Le timbre ci-dessus (6 NT$) montre une impressionnante vue du Dôme de Lumière situé dans le métro (MRT) de Kaohsiung MRT, dans la station du boulevard Formosa, à l'intersection des lignes rouges et orange (quartier de Sinsing).
Créée par l'artiste italien Narcissus Quagliata, cette œuvre géante apporte une toute nouvelle sensibilité esthétique à cette ville portuaire. Ce dôme est considéré comme la plus grande installation d'art public au monde fabriquée à partir de morceaux individuels de verre coloré... 
The above stamp (NT $ 6) shows an impressive view of the Dome of Light located in the metro (MRT) of Kaohsiung, in the Formosa Boulevard station, at the intersection of the red and orange lines (Sinsing district).
Created by Italian artist Narcissus Quagliata, this giant work brings a whole new aesthetic sensibility to this port city. This dome is the world's largest public art installation made from individual pieces of colored glass ...
 
 
Le 3ème timbre ci-dessus (15 NT$) est consacré au "Heart of Love River", situé dans le district de Sanmin, accueillant de nombreux touristes mais ayant pour fonction principale le contrôle des crues et l'amélioration écologique.
Le lac de l'Est, le lac de l'Ouest et le pont au milieu forment ensemble une forme de cœur. Les belles lumières reflétées sur la surface de l'eau créent une atmosphère spéciale la nuit. 
The 3rd stamp above (NT $ 15) is dedicated to the "Heart of Love River", located in the district of Sanmin, welcoming many tourists but having for main function the control of the floods and the ecological improvement.
East Lake, West Lake and the bridge in the middle together form a heart shape. The beautiful lights reflected on the surface of the water create a special atmosphere at night.

 
Le dernier timbre ci-dessus (15 NT$) représente la zone portuaire (avec une file de cargo au 1er plan), située à l'extrême sud-ouest de la ville de Kaohsiung, le principal port et centre de distribution des exportations et des importations de Taïwan.
A noter cette skyline de Kaohsiung dans le fond, avec en particulier à droite la silhouette de la Tuntex Sky Tower (1997, 378 mètres de haut), le plus haut gratte-ciel du pays, en dehors de Taipei, la capitale.
The last stamp above (NT $ 15) represents the port area (with a line of cargo in the foreground), located in the extreme southwest of the town of Kaohsiung, the main port and distribution center for exports and imports from Taiwan.
To note this Kaohsiung skyline in the background, with in particular on the right the silhouette of the Tuntex Sky Tower (1997, 378 meters high), the tallest skyscraper in the country, outside of Taipei, the capital.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...