dimanche 25 janvier 2009

Enveloppe "aviaire" de Taïwan

A "Birds" cover from Taiwan

Je vous présente aujourd'hui une lettre impressionnante reçue de Taïwan.
Les amateurs de la thématique "Oiseaux" devraient être comblés !
Merci beaucoup Wei Yi pour ce nouveau joli courrier posté le 31 décembre 2008 de la ville portuaire de Kaohsiung :-)
Les 2 timbres en haut à gauche ont été extraits d'une feuille de 20 timbres, avec cette jolie marge, et sont consacrés à la petite spatule (Platalea minor), la plus menacée des 6 espèces de spatules répertoriées.
Ce timbre a été émis le 30 octobre 2004 avec 3 autres timbres et un bloc-feuillet. Cette jolie émission rappelle qu'il resterait moins de 1000 individus et que cet oiseau migrateur ne nicherait plus qu'en Corée du nord et n'hivernerait que sur certains sites à Hong Kong, au Vietnam et à Taïwan...
I present you today an impressive letter received from Taiwan.
The "Birds" topic's enthusiasts should have to be fulfilled !
Wei Yi thank you very much for this beautiful cover mailed on December 31 2008 from the port city of Kaohsiung :-)
The two stamps in the top left were taken from a sheet of 20 stamps, with this nice margin, and are dedicated to the Black-faced Spoonbill (Platalea minor), the most threatened species of the six existing Spoonbills.
This stamp was issued on October 30 2004 with three other stamps and one souvenir sheet. This beautiful issue reminds that there are less than 1,000 individuals on the planet and that this migratory bird has a niche existence only in North Korea with wintering sites in Hong Kong, Vietnam and Taiwan...

Les 5 timbres se-tenant constituent la bande supérieure d'une série de 10 timbres différents, émise le 24 août 1991, représentant des espèces d'oiseaux vivant proche de cours d'eau.
Les oiseaux représentés de gauche à droite sont : l'arranga de Taïwan (Myiophoneus insularis), le cincle de Pallas (Cinclus pallasii), le canard mandarin (Aix galericulata), le bihoreau gris (Nycticorax nycticorax) et l'aigrette garzette (Egretta garzetta). Très jolie série avec le détail de la tête de chaque oiseau dans la marge supérieure !
Le timbre en bas à droite (3 NT$) fait partie d'une autre série de 4 timbres, émis le 20 août 1990, reproduisant des peintures d'oiseaux, dont le garrulaxe du Morrison (Garrulax morrisonianus), une espèce de grive vivant à plus de 2000m d'altitude à Taïwan, sur ce timbre.
Enfin, j'ai déjà évoqué le dernier timbre, représentant un témia de Swinhoe (Dendrocitta formosae) dans un message précédent.
The five se-tenant stamps are the upper part of a series of 10 different stamps, issued on August 24 1991, depicting some species of stream birds.
The birds represented from left to right are : the Formosan Whistling Thrush (Myiophoneus insularis), the Brown Dipper (Cinclus pallasii), the Mandarin duck (Aix galericulata), the Black-crowned Night Heron (Nycticorax nycticorax) and the Little Egret (Egretta garzetta).
A very nice set with the detail of the head of each bird in the upper margin !

The stamp in the lower right (NT $ 3.00) is part of another set of four stamps issued on August 20 1990, reproducing paintings of birds, including the Formosan Laughing Thrush (Garrulax morrisonianus), a thrush species living at more than 2000 meters above sea level in Taiwan, shown on this stamp.
Finally, I already wrote about the last stamp, depicting a Grey Treepie (Dendrocitta formosae) in a previous post.

Wei Yi a également joint à sa lettre cette intéressante carte ci-dessus qui nous plonge dans la tumultueuse histoire de la république de Chine au début du 20ème siècle.
Un nouveau régime, appelé 1ère république de Chine, succéda à l'Empire chinois (dynastie Qing) en 1912 et eu pour 1er président Yuan Shikai (1859-1916), dont un portrait en uniforme figure sur cette carte à gauche. Pour être précis, il succéda en fait à Sun Yat-sen qui avait été élu par les révolutionnaires 1er président provisoire de la république de Chine...
Yuan Shika s'auto-proclamera empereur de Chine dans l'ère Hongxian pendant une durée éphémère de décembre 1915 à mars 1916...
Le drapeau représenté sur cette carte est celui utilisé entre 1912 et 1928, appelé le drapeau des "5 peuples rassemblés" avec chacune des bandes évoquant les principaux groupes ethniques de Chine : les Hans (rouge), les Mandchous (jaune), les Mongols (bleu), les Ouïgours (blanc) et les tibétains (noir).
Wei Yi also kindly attached to his letter this interesting card above that bring us into the tumultuous history of the Republic of China in the early 20th century.
A new political system, called First Republic of China, succeeded to the Chinese Empire (Qing Dynasty) in 1912 and had for first president Yuan Shikai (1859-1916), whose portrait in uniform appears on this card on the left. To be exact, he actually succeeded Sun Yat-sen who was elected by Revolutionaries first Provisional President of the Republic of China...
Yuan Shikai proclaimed himself Emperor of China in the Hongxian Era for a very short period from December 1915 to March 1916...
The flag depicted on this card was the one used between 1912 and 1928, called "The five races under one union" flag with each stripe referring to the major ethnic groups of China : the Han (red), the Manchus (yellow), the Mongols (blue), the Uighurs (white) and the Tibetans (black).

Ci-dessus l'autre face de cette carte, avec des mentions en chinois bien mystérieuses pour moi...
Je ne sais pas de quel document d'origine provient cette reproduction au centre, avec un autre portrait de Yuan Shikai ?
Il semble que ce portrait soit le même que celui figurant sur les 12 timbres de la 1ère série, émise le 14 décembre 1912, commémorant la création de la république de Chine. Pour la petite histoire, deux séries commémoratives (avec un portrait de Sun Yat-sen) et courantes (représentant un dirigeable) devaient être initiallement émises. Mais une fois Yuan Shikai élu président, il exigea qu'une autre série de 12 timbres soit émise avec son portrait, ce qui fut fait.
A noter que les timbres à l'effigie de Sun Yat-sen comportent la mention "In Commemoration of the Revolution" et ceux à l'effigie de Yuan Shikai "In Commemoration of the Republic"...
Après la guerre civile opposant les nationalistes du Kuomintang et les communistes, le gouvernement de la république de Chine se replia en 1949 dans la province de Taïwan, entraînant des relations tendues avec la république populaire de Chine continentale...
Above the other side of this card, with some mysterious mentions in Chinese for me...
I don't know from which original document comes this reproduction in the middle, with another portrait of Yuan Shikai ?
It seems that this portrait is the same as the one included on the twelve stamps of the first series, issued on December 14 1912, commemorating the establishment of the Republic of China. For the anecdote, two commemorative (with a portrait of Sun Yat-sen) and regular series (representing an airship) should be initially issued. But once elected president, Yuan Shikai demanded that another set of twelve stamps was issued with his portrait, which was done.
Note that the stamps with the effigy of Sun Yat-sen include the words "In Commemoration of the Revolution" and the those with Yuan Shikai "In Commemoration of the Republic"...
After the Chinese civil war between the nationalists (Kuomintang) and communists, the Government of the Republic of China withdrew in 1949 in the province of Taiwan, resulting in tense relations with the mainland People's Republic of China...

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Bonjour,

L'autre face de ta carte ,c'est encore le portrait de Yuan Shika.

L'image au milieu avec portrait, c'est une couverture de boite de allumettes ancienne à cette époque-là.
-------------------------------
This is a self-made postcard I think.
(Un peu politique avec ces mots)
La carte veut dire si ROC est mort ou pas.
-------------------------------
entraînant des relations tendues avec la république populaire de Chine continentale...

Pas toujours tendues, Maintenant Je crois il est train d'améliorer.Les gens de mainland maintenant peuvent voyager a Taïwan.
J'espère que la paix va traverser au tlm.
Au moins une chose, politiquement on n'a le point de vue différente,mais quand même on est les chinois, humains dans le sens plus large.
Même tu es un français, moi je suis chinois.J'aimerais bien communiquer avec tlm du monde entier de n'import quel pays,n'importe quelle région,n'importe quelle religion etc.....

Bonne Année !

CTC

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...