mercredi 5 mars 2008

Bon appétit au Vietnam :-)

Bon Appetit in Vietnam :-)

Et si on passait à table !
J'espère que vous aimez la cuisine vietnamienne car je n'en ai pas d'autres ce soir :-)
La Poste vietnamienne a eu la bonne idée d'émettre 2 timbres, le 1er février 2008, consacrés à des plats typiques du pays : les nems et la soupe de nouilles.
Ces 2 timbres à 800 et 9000 dong figurent sur le joli FDC ci-dessous émis pour l'occasion. Merci beaucoup Tram Ha :-)
J'aime bien la sobriété du cachet "1er jour" de Hanoi, la capitale.
Dinner's ready !
I hope you enjoy Vietnamese food because I have nothing else tonight :-)
The Vietnamese Post had the good idea to issue two stamps on February 1st, 2008, devoted to dishes of the country : nems and rice noodle soup.
These 2 stamps (800 and 9000 dong) appear on the nice FDC below issued for the occasion. Thank you very much Tram Ha :-)
I like the simplicity of the "1st Day of issue" cancellation from Hanoi, the capital city.

Eh oui, on l'oublie souvent, les nems ne sont pas originaires de Chine mais bien du Vietnam ! Fausse idée sans doute due au fait que de nombreux restaurants chinois en France font figurer ce plat dans leurs menus...
Il existe plus de 500 recettes différentes de nems à travers le Vietnam ! Le terme "nem" est utilisé dans le nord du Vietnam pour décrire ces rouleaux frits, alors que dans le sud, ils sont appelés "cha gio". La farce est à base de porc (ou poulet, crabe, crevettes), oignons, germes et vermicelles de soja, champignons "Nam Mèo" et oeuf. La galette est à base de riz.
Yes, it's often forgotten but nems are not from China but from Vietnam ! This idea is doubtless due to the fact that many Chinese restaurants in France include this dish in their set menus...
There are over 500 different nem recipes across Vietnam ! "Nem" is used in northern Vietnam to describe these fried rolls, while in the south, they are called "cha gio". The farce is made with pork (or chicken, crab, shrimps), onions, soya's noodles and sprouts, "Nam Mèo" mushrooms and egg. The flat cake is made with rice.

Le timbre de droite représente un bol de soupe de nouilles ("Pho" en vietnamien).
Ces nouilles sont fabriquées à base de farine de riz ("Com", riz blanc, base de la cuisine vietnamienne).
Cette soupe est souvent accompagnée de viande et d'herbes. C'est un plat traditionnel qui est consommé toute la journée, et plus particulièrement au petit déjeuner.
Je vous montre ci-dessus le verso de cette lettre pour 2 raisons : ça vous permettra de parfaire votre vietnamien grâce à un descriptif de cette émission traduite en anglais.
2ème raison : une empreinte postale rouge à 2200 dong, d'Ho Chi Minh ville, figure à l'envers en bas à gauche, soit un affranchissement total de 12000 dong (environ 0,49€).
The stamp on the right represents a rice noodle soup's bowl (called "Pho" in Vietnamese).
These noodles are made with rice flour ("Com", white rice is the basis of Vietnamese food).
This soup is often accompanied by meat and herbs. It's a traditional dish that is eaten throughout the day, but especially at breakfast.
I show you above the back of this letter for 2 reasons : it allows you to hone your Vietnamese language thanks to a description of this issue translated into English.
2nd reason : a 2.200 dong red Postal imprint, from Ho Chi Minh City, is in the wrong way at the bottom left, for a total postage of 12.000 dong (about € 0.49).

2 commentaires:

Hà Trâm a dit…

I am happy when u received it,I sent it a long time ago (more 1 month)

Anonyme a dit…

Bonjour,
mmm les nems j'adore ça :-) ! Qu'elles soient au porc ou aux légumes, c'est toujours un plaisir d'en déguster avec la fameuse sauce !
ça doit etre un véritablement plaisir, là bas, d'envoyer des lettres lol :-)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...