Beautiful birds from China
La China Post a émis, le 28 février 2008, une splendide série de 6 timbres (1,20 yuan chacun) consacrée à différentes espèces d'oiseaux endémiques à la Chine.
Un bloc-feuillet a également été émis mettant en scène les 6 timbres de la série. Ce bloc figure sur la jolie lettre ci-dessous postée le 17 décembre 2009 de Changshu, ville située dans la province du Jiangsu (côte centre-est du pays).
Merci beaucoup Wang Jia Yi :-)
La pirolle de Taïwan (Urocissa caerulea), une espèce vivant exclusivement sur l'île de Taïwan, avec son plumage caractéristique noir et bleu, est désormais une habituée des philatélistes puisqu'elle figurait déjà dans la jolie série courante chinoise consacrée aux oiseaux (émise le 1er février 2002) ainsi que dans une autre série de 4 timbres émis le 9 juillet 2008 par la poste de Taïwan...
The China Post has issued on February 28, 2008, a splendid set of six stamps (1.20 yuan each) devoted to different species of endemic birds of China.
A souvenir sheet has also been issued featuring the six stamps of this series. This sheet is included on the nice cover below posted on December 17, 2009 in Changshu, a city located in Jiangsu Province (central east coast of the country).
Thank you very much Wang Jia Yi :-)
The Taiwan Blue Magpie (Urocissa caerulea), a species living exclusively on the island of Taiwan, with its characteristic black and blue plumage, is now a regular with stamps collectors because it was already depicted in the nice Chinese birds definitive series (issued on February 1, 2002) and in another series of four stamps issued on July 9, 2008 by the Taiwanese Chunghwa Post...
Deux autres espèces d'oiseaux représentées ci-dessus, le tragopan de Cabot (Tragopan caboti) et le podoce de Biddulph (Podoces biddulphi) figuraient aussi dans la même série que la pirolle de Taïwan émise en 2002...
Le bruant de Koslov (Emberiza koslowi), vivant sur les pentes himalayennes (centre-ouest de la Chine), figurait également dans la série courante, émise le 1er avril 2002...
La poste chinoise aurait pu choisir d'autres espèces puisque parmi les 1200 espèces d'oiseaux répertoriées en Chine (près de 9000 dans le monde), 100 sont endémiques !
Les 2 dernières espèces ci-dessus sont le garrulaxe de Sukatschev (Garrulax sukatschewi) vivant dans les forêts tempérées et le faison doré (Chrysolophus pictus) qui figurait déjà aussi dans une série de 3 timbres chinois émis en 1979.
Two other bird species depicted above, the Yellow-bellied Tragopan (Tragopan caboti) and the White-tailed Ground Jay (Podoces biddulphi) were also part of the same series as the Taiwan Blue Magpie issued in 2002...
The Koslow's Bunting (Emberiza koslowi) living in the Himalayan slopes (west-central China), was also part of the definitive series, issued on April 1, 2002...
The China Post could be able to choose some other bird species because among the 1,200 bird species living in China (about 9,000 worldwide), 100 are endemic !
The last two species above are the Black-fronted Laughing Thrush (Garrulax sukatschewi) living in temperate forests and the Golden Pheasant (Chrysolophus pictus) that was already featured in a series of three Chinese stamps issued in 1979.
Deux autres timbres figurent sur l'autre face de cette lettre ci-dessus.
Ils font partie d'une série de 4 timbres, émise le 6 juillet 2008, reproduisant quelques peintures murales des grottes de Qiuci située dans la région autonome ouïghoure du Xinjiang dans l'ouest de la Chine. Ces grottes de Qiuci sont éparpillées sur plus de 20 sites de l'ancien royaume de Qiuci (ou Kuqa) fondé au 3ème siècle et qui se termina au 12ème siècle.
Ce royaume a été un des berceaux de la culture bouddhiste en Chine avec ses magnifiques peintures murales, d'inspiration indienne (style Gandhara), dans ces grottes en témoignage, consacrées principalement à des thèmes religieux mais aussi à l'agriculture, la chasse, la danse ou les coutumes folkloriques.
L'ensemble des ces fresques murales vieilles de plus de 2000 ans, représentent une surface totale de 10000 m².
Les 2 timbres ci-dessus représentent des Bodhisattvas et un roi céleste (Caturmaharajakayikas).
Two other stamps are included on the other side of this letter above.
They are part of a series of four stamps, issued on July 6, 2008, reproducing some murals from the Qiuci grottoes, located in the Xinjiang Uighur Autonomous Region in western China.
These Qiuci grottoes are scattered on more than 20 sites of the ancient Qiuci (or Kuqa) Kingdom founded in the 3rd century and that ended in the 12th century.
This kingdom has been one of the cradles of the Buddhist culture in China with these beautiful murals, inspired by Indian Gandhara style, in testimony, devoted primarily to religious themes but also to agriculture, hunting, dance and folk customs.
All these murals dating back over 2000 years, represent a total area of 10,000 sqm.
The two stamps above are featuring some Bodhisattvas and a Heavenly King (Caturmaharajakayikas).
1 commentaire:
Caturmaharajakayikas refer to the 4 gods:Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, Vaisravana. Their sanskrit name is deva raja (literally translated as "heavenly king" in Chinese).
Enregistrer un commentaire