mardi 19 janvier 2010

Timbres de Noël au Brésil...la suite

Christmas stamps from Brazil...new part

Comme la poste brésilienne le fait depuis 40 ans, plusieurs timbres consacrés à Noël ont été émis le 16 octobre 2009.
Dans un message précédent, je publiais une jolie lettre, avec oblitération "1er jour" de Caxias do Sul (État du Rio Grande do Sul dans le sud du pays), affranchie avec le bloc-feuillet (anges) et plusieurs timbres autocollants identiques représentant une guirlande de Noël.
Je suis heureux de vous montrer aujourd'hui une partie de la série de 6 timbres autocollants émis le même jour, représentant différentes crèches situées dans le quartier "Ana Rech" de la ville de Caxias do Sul.
Merci beaucoup Marcelo pour cette lettre spéciale postée le 9 décembre 2009 de São Paulo avec deux oblitérations "1er jour" émises cette fois à São José do Rio Preto (État de São Paulo).
As the Brazilian Post has done for 40 years, several Christmas stamps were issued on October 16, 2009.
In a previous post, I published a nice cover, with FDC cancellations from Caxias do Sul (State of Rio Grande do Sul, in southern Brazil), franked with the souvenir sheet (angels) and several same self-adhesive stamps depicting a Christmas garland.
I'm happy to show you today a part of the series of six self-adhesive stamps issued the same day, reproducing different Christmas cribs located in the "Ana Rech" dictrict part of the city of Caxias do Sul.
Thank you very much Marcelo for this special new cover posted on December 9, 2009 in São Paulo with two FDC cancellations issued this time in
São José do Rio Preto (State of São Paulo).

Ce quartier "Ana Rech" de la ville de Caxias do Sul, surnommé le "village de la Nativité", est très connu au Brésil car au moment de Noël, de nombreuses crèches sont installées dans les jardins, rues ou places de la ville... Certaines crèches sont aussi permanentes !
L'enveloppe ci-dessus est intéressante car il s'agit d'un prêt-à-poster à utiliser exclusivement sur le territoire national brésilien, comme mentionné sous le timbre pré-imprimé montrant le bonnet du Père Noël avec la mention "Feliz Natal" ("Joyeux Noël")...
This district "Ana Rech" of Caxias do Sul, nicknamed the "Village of the Nativity", is famous throughout Brazil because at Christmas time, many cribs are installed in gardens, streets or squares... Some of this Nativity scenes being permanent !
The cover above is interesting because it's a Postal Stationery that have to be used exclusively on the Brazilian territory, as mentionned under the pre-printed stamp showing a Santa Claus hat with the words "Feliz Natal" ("Merry Christmas")...


Marcelo a complété son affranchissement avec plusieurs timbres de faible valeur faciale apposés sur l'autre face de cette lettre ci-dessus.
Ces timbres autocollants font partie de la série courante brésilienne consacrée à différentes professions, comme le cordonnier ("sapateiro") émis le 19 décembre 2005 et le vendeur de pop-corn ("pipoqueiro") émis le 6 novembre 2006 ci-dessus.
Marcelo has completed his postage with several low-value stamps affixed on the other side of this letter above.
These self-adhesive stamps are part of the definitive Brazilian series devoted to different professions, such as Cobbler ("Sapateiro") issued on December 19, 2005 and Popcorn vendor ("Pipoqueiro") issued on November 6, 2006 above.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...