Public transport in Taipei
J'ai reçu de nombreuses cartes de voeux du monde entier, merci à toutes et à tous !
Entre autres, une très jolie carte de Taïwan, envoyée dans l'enveloppe ci-dessous. Merci Cheng Yiting pour ce joli courrier de Taipei :-)
J'ai déjà évoqué dans un message précédent le timbre de distributeur et le timbre courant représentant des prunes à gauche de l'enveloppe.
Le très joli bloc-feuillet à droite fait partie d'une série, émise le 14 août 2001, consacrée au réseau de transport rapide de Taipei. Deux timbres isolés à NT$ 5.00 et 12.00 ont été émis dans cette même série.
I've received many Greeting cards from all around the world, thanks to all !
Among others, a beautiful card from Taiwan, sent in the envelope below. Cheng Yiting, Thank you for this nice letter from Taipei :-)
I have already mentioned in a previous post the ATM and definitive stamp representing plums on the left of the cover.
The beautiful miniature sheet on the right is part of a set, issued August 14, 2001, dedicated to the rapid transit network in Taipei. Two stamps (NT$ 12.00 and 5.00) were also issued in the same series.
C'est le 28 mars 1996 que la première ligne du réseau de transport rapide (MRT) de Taipei a ouvert. Trois autres lignes ont depuis vu le jour, dont la ligne de Tamshui. C'est la station Chientan, sur cette même ligne, qui est représentée sur le bloc-feuillet à NT$ 25.00. L'architecture de cette gare est un mélange de tradition et de modernité. Ce réseau, pratique et fiable, respecte les souhaits des usagers et l'environnement.
It's on March 28, 1996 that the first line of the mass rapid transit system (MRT) opened in Taipei. Three other lines have since emerged, including the Tamshui line. It's the Chientan Station, on the same line, which is represented on the NT$25.00 souvenir sheet.
The architecture of this station is a blend of tradition and modernity. This network, convenient and reliable, respects the wishes of users and environment.
Petit aparté, les élections législatives du 12 janvier ont été remportées par le Kuomintang, parti d'opposition anti-indépendantiste. Prochaine étape : l'élection présidentielle en mars.
Si c'est à nouveau le candidat du Kuomintang qui l'emporte, est-ce que la mention 'Taiwan' qui figure depuis un an sur les timbres de l'île sera remplacée par 'Republic of China', comme auparavant ? à suivre...
Little aside, the legislative elections of January 12 were won by the Kuomintang, the opposition and anti-independence party. Next step : the presidential election in March.
If it is once again the candidate of the Kuomintang that wins, does the wording 'Taiwan' that is found since 1 year on the stamps of the island will be replaced by 'Republic of China', as in the past? To be continued...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire