Halloumi et Année internationale du tourisme durable sur lettre de Chypre
Comme déjà évoqué sur ce blog, l'Assemblée générale des Nations Unies avait proclamé 2017 Année
internationale du tourisme durable pour le développement, dans le
contexte du Programme de développement durable à l'horizon 2030.
Cette
Année internationale visait à encourager le passage à des politiques, des
pratiques commerciales et un comportement des consommateurs allant dans
le sens d'un secteur du tourisme plus durable contribuant aux objectifs
de développement durable.
Plusieurs administrations postales avaient émis des timbres sur
ce thème en 2017 : Espagne, Saint-Pierre et Miquelon, Moldavie, Bulgarie, Pakistan, Chypre, Tonga, Paraguay, îles Cook, Kirghizstan (KEP)...
Le timbre (0,64€, tirage : 90000, conception : Manolis Emmanouil) sur ce thème émis le 4 mai 2017 par Chypre figure en haut à gauche sur cette lettre envoyée le 9 octobre 2019 (Journée mondiale de la poste) depuis
Nicosie (Lefkosia en grec).
As already mentioned on this blog, the United Nations General Assembly proclaimed 2017 as the International Year for Sustainable Tourism for Development in the context of the universal 2030 Agenda for Sustainable
Development.
This International Year aimed to support a change in
policies, business practices and consumer behavior towards a more
sustainable tourism sector that contributes to the Sustainable
Development Goals.
Several postal administrations had issued stamps on this topic in 2017: Spain, Saint-Pierre & Miquelon, Moldova, Bulgaria, Pakistan, Cyprus, Tonga, Paraguay, Cook Islands, Kyrgyzstan (KEP) ...
The stamp (€ 0.64, print run: 90,000, design: Manolis Emmanouil) on this theme issued on May 4, 2017 by Cyprus was used on the top left on this cover sent on October 9, 2019 (World Post Day) from Nicosia ( Lefkosia in Greek).
Le logo de cette année internationale figure sur ce timbre. Il représente la Terre et ses habitants qui voyagent
de manière durable, propre et responsable, tels des graines, pour
illustrer les finalités fondamentales du tourisme.
A travers ce timbre, la poste chypriote a voulu lier le tourisme responsable et la philatélie (présence d'un des 2 timbres EUROPA 2012 en haut à droite !), rappelant que les touristes à Chypre peuvent utiliser des timbres attrayants pour envoyer des cartes postales !
L'autre timbre (0,41€, tirage : 190000, conception : Nicos Ierodiaconou), émis le 28 mars 2018, est consacré à un fromage appelé Halloumi, fabriqué avec du lait de chèvre ou brebis, produit à Chypre depuis très longtemps.
La particularité de ce fromage, un des produits agricoles les plus exportés de l'île, est sa capacité à ne pas fondre lorsqu'il est cuit (il peut ainsi être consommé grillé ou pour accompagner des pâtes ou des soupes).
A noter également ce 3ème timbre (0,02€, émission de 2019) avec mention "Refugee Stamp" (en grec, anglais et turc), réémis régulièrement, apposé en complément sur toutes les lettres et cartes postales postées
sur l'île afin de financer un fond pour les réfugiés grecs ayant fui le
nord de l'île après l'invasion turque de 1974.
This international year's logo is included on this stamp. It represents the Earth and its inhabitants who travel in a
sustainable, clean and responsible way, such as seeds, to illustrate the
fundamental purposes of tourism.
Through this stamp, the Cypriot Post wanted to link sustainable tourism and philately (presence of one of the two EUROPA 2012 stamps on the top right!), reminding that tourists in Cyprus can use attractive stamps to send postcards!
The other stamp (€ 0.41, print run: 190,000, design: Nicos Ierodiaconou), issued on March 28, 2018, is dedicated to a cheese called Halloumi, made with goat or sheep milk, produced in Cyprus for a very long time.
The particularity of this cheese, one of the most exported agricultural products of the island, is its capacity to not melt when it is cooked (it can thus be consumed grilled or to accompany pasta or soups).
To note also this 3rd stamp (€ 0.02, issue of 2019) with "Refugee Stamp" mention (in Greek, English and Turkish), reissued regularly, affixed in
complement on all the letters and postcards mailed from the island in
order to finance the fund for the Greek refugees who fled the north
after the Turkish invasion in 1974.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire