samedi 19 septembre 2020

Euromed Postal 2020 (Traditional Gastronomy in the Mediterranean) stamp on FDC from Cyprus

Timbre Euromed Postal 2020 (Gastronomie traditionnelle de la Méditerranée) sur FDC de Chypre

Pour rappel, depuis 2014, certains pays membres (23 au total actuellement) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed), une union restreinte de l'UPU, émettent chaque année des timbres "Euromed Postal" ayant un thème commun lié à la région méditerranéenne.
Après les "Costumes de la Méditerranée" en 2019, les 12 administrations postales participantes ont émis cette année des timbres "Euromed Postal" différents consacrés à la gastronomie traditionnelle de la Méditerranée.
La version chypriote de ce timbre (0,64€, tirage : 90000, imprimé en feuillet de 8 timbres), conçu par Antonia Hadjigeorgiou, mis en circulation le 9 juillet 2020, figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 5000). 
As a reminder, since 2014, some member countries (currently 23 in total) of the Postal Union for the Mediterranean (PUMed), a restricted union of the UPU, are issuing each year  "Euromed Postal" stamps devoted to a common theme related to the Mediterranean region. 
After the "Costumes in the Mediterranean" in 2019, the 12 participating postal administrations this year issued different "Euromed Postal" stamps dedicated to the traditional gastronomy in the Mediterranean.
The Cypriot version of this stamp (€ 0.64, print run: 90,000, printed in sheetlet of 8 stamps), designed by Antonia Hadjigeorgiou, put into circulation on July 9, 2020, is present on the official FDC below (print run: 5,000).

 
A noter qu'aucune mention de lieu précis ne figure sur le TAD Premier Jour mais uniquement "Chypre" en grec, turc et anglais (comme sur les timbres).
Le logo Euromed Postal (un faucon stylisé) est reproduit au centre de ce TAD ainsi que sur le timbre, comme de coutume.
Ce timbre est consacré à un aliment chypriote traditionnel, une racine de taro appelée "kolokasi", un tubercule indigène qui ressemble à la patate douce.
Le kolokasi est très populaire sur l'île où il est traditionnellement mijoté avec du porc dans une sauce de tomate et céleri. Ce légume racine est ancré depuis longtemps à Chypre, introduit semble-t-il par les romains qui l'appelèrent "colocasia".
Le kolokasi est cultivé principalement dans la région de Famagouste sur la côte est de l'île, ville administrée par la République turque de Chypre du Nord.
Ce timbre montre ce tubercule (non comestible cru), caractérisé par ses feuilles ressemblant à des oreilles d'éléphant, ainsi qu'un plat mijoté incluant cet ingrédient au 1er plan.
To note that no mention of a precise location is written on the First Day cancellation but only "Cyprus" in Greek, Turkish and English (as on the stamps).
The Euromed Postal logo (a stylized hawk) is reproduced in the center of this postmark as well as on the stamp, as usual.
This stamp is dedicated to a purely traditional Cypriot food, a taro root called "kolokasi", an indigenous tuber that resembles sweet potato.
Kolokasi is very popular on the island where it is traditionally stewed with pork in a tomato and celery sauce. This vegetable has long been rooted in Cyprus, apparently introduced by the Romans who called it "colocasia".
Kolokasi is grown mainly in the Famagusta region on the east coast of the island, a city administered by the Turkish Republic of Northern Cyprus.
This stamp shows this tuber (inedible raw), characterized by its leaves resembling elephant ears, as well as a stewed dish including this ingredient in the foreground.
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...