vendredi 17 avril 2026

78th Anniversary of Independence" stamp set on FDC from Myanmar

Série "78ème anniversaire de l'indépendance" sur FDC du Myanmar 

Comme cela est le cas pratiquement chaque année depuis 2000 (en 1992 et 1998 également), l'administration postale de la République de l'Union du Myanmar (ex-Birmanie) a mis en circulation, le 4 janvier 2026, une série (2 timbres) consacrée à l'anniversaire de l'indépendance (78ème anniversaire cette année).
Le pays devient en effet indépendant du Royaume-Uni le 4 janvier 1948 avec pour nom officiel en anglais "Burma" ("Birmanie"), en forme longue "Union of Burma". 
En 1989, le nom officiel en anglais est changé en "Union of Myanmar" ("Union du Myanmar") par le pouvoir dictatorial des généraux mais ce changement controversé n'est pas reconnu par l'opposition politique et plusieurs pays anglophones, ni par un voisin comme la Thaïlande.
Le 21 octobre 2010, la junte militaire change le nom du pays en anglais en "Republic of the Union of Myanmar" ("République de l'union du Myanmar"), ainsi que le drapeau et l'hymne national.
Ces 2 timbres (200 MMK, tirage : 100000 chacun, auteur inconnu), imprimés en feuille de 50 timbres), figurent sur le splendide FDC officiel (tirage : 1000) ci-dessous, avec TAD de Yangon, capitale économique et plus grande ville du pays (capitale jusqu'en 2006 lorsqu'elle fut remplacée par Naypyidaw par la junte militaire au pouvoir). Merci beaucoup Thein !
As has been the case almost every year since 2000 (and also in 1992 and 1998), the postal administration of the Republic of the Union of Myanmar (formerly Burma) issued a series of two stamps on January 4, 2026, commemorating the country's 78th anniversary of independence.
The country indeed gained independence from the United Kingdom on January 4, 1948, with the official English name "Burma", officially known as the "Union of Burma".
In 1989, the official English name was changed to "Union of Myanmar" by the dictatorial regime of the generals, but this controversial change was not recognized by the political opposition, several English-speaking countries, or a neighbor like Thailand.
On October 21, 2010, the military junta changed the country's name in English to "Republic of the Union of Myanmar," as well as its flag and national anthem.
These two stamps (200 MMK, print run: 100,000 each, unknown designer), printed in sheets of 50, appear on the splendid official First Day Cover (print run: 1,000) below, along with the cancellations from Yangon, the country's economic capital and largest city (capital until 2006 when it was replaced by Naypyidaw by the ruling military junta). Thank you very much, Thein!  

Le timbre à gauche (et l'illustration sur l'enveloppe) représente la statue du Bouddha Marawijaya, la plus haute statue en marbre de Bouddha assis au monde (25 mètres de haut), érigée entre 2020 et 2023 à Dakshinathiri, dans la capitale actuelle, Naypyidaw.
Ce projet a été critiqué, qualifié de "projet de prestige" pour Min Aung Hlaing, au pouvoir depuis le coup d'état de 2021, et perçu comme un moyen pour lui d'accroître sa légitimité publique en se présentant comme un protecteur et un promoteur du bouddhisme et de redorer son image... 
L'autre timbre illustre une vue du lac Kandawgyi ("Grand Lac Royal") de nuit à Yangon, avec le pavillon Karaweik (réplique en béton d'une barge royale, construite entre 1972 et 1974) illuminé en arrière-plan. C'est un lac artificiel alimenté depuis le lac Inya par des conduites souterraines, créé à l'époque de l'administration britannique pour alimenter la ville en eau. 
The stamp on the left (and the illustration on the envelope) depicts the Marawijaya Buddha statue, the world's tallest marble statue of a seated Buddha (25 meters high), erected between 2020 and 2023 in Dakshinathiri, in the current capital, Naypyidaw.
This project has been criticized, labeled a "prestige project" for Min Aung Hlaing, who has been in power since the 2021 coup, and perceived as a way for him to increase his public legitimacy by presenting himself as a protector and promoter of Buddhism and to improve his image.
The other stamp illustrates a view of Kandawgyi Lake ("Great Royal Lake") at night in Yangon, with the illuminated Karaweik Pavilion (a concrete replica of a royal barge, built between 1972 and 1974) in the background. It is an artificial lake fed from Lake Inya by underground pipes, created during the British administration to supply the city with water. 

Thein a également utilisé ces 2 timbres sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus, ainsi que 11 autres timbres identiques (1000 MMK), représentant un xylophone birman, émis le 27 juillet 2017. 
Entre 1998 et 2000, l'administration postale de le République de l'Union du Myanmar (ex-Birmanie) a émis une série de 6 timbres courants consacrés à des instruments de musique traditionnels du pays.
Ces timbres ont ensuite été régulièrement réémis, avec d'autres valeurs faciales, des surcharges ou des graphismes légèrement différents, ce qui est le cas pour ce timbre "xylophone". 
Thein also used these two stamps on the other side of this envelope above, along with 11 other identical stamps (1,000 MMK) depicting a Burmese xylophone, issued on July 27, 2017.
Between 1998 and 2000, the postal administration of the Republic of the Union of Myanmar (formerly Burma) issued a series of six definitive stamps featuring traditional musical instruments of the country.
These stamps were subsequently reissued regularly, with different nominal values, overprints, or slightly different designs, as is the case with this xylophone stamp.  

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...