jeudi 30 avril 2026

"Popular Pets - Lovebirds" stamp on FDC from Germany

Timbre "Animaux de compagnie populaires - Inséparables" sur FDC d'Allemagne 

Après un chat en 2023, un chien en 2024 et un lapin en 2025, la Deutsche Post a mis en circulation, le 8 janvier 2026, un 4ème timbre d'une série intitulée "Animaux de compagnie populaires" ("Beliebte Haustiere"), illustrant cette fois un oiseau.
Ce timbre (0,95€, conception : Thomas Steinacker), imprimé en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur la lettre ci-dessous avec TAD Premier Jour de Berlin. Merci beaucoup Jens !
Depuis leur domestication il y a quelques siècles, les oiseaux de compagnie sont devenus de fidèles compagnons. Moins câlins que d'autres animaux, ils apportent de la joie par leur nature attachante et leur intelligence surprenante.
Selon une enquête effectuée en 2024, 3% des foyers allemands possèdent des canaris, des perroquets (y compris des perruches) et d'autres oiseaux, appréciés pour leur beauté, leur vivacité et leur taille relativement compacte. 
Following a cat in 2023, a dog in 2024, and a rabbit in 2025, the Deutsche Post put into circulation, on January 8, 2026, a fourth stamp in a series entitled "Popular Pets" ("Beliebte Haustiere"), this time featuring a bird.
This stamp (€0.95, design: Thomas Steinacker), printed in a sheetlet of 10, was used on the cover below with First Day cancellation from Berlin. Thank you very much, Jens!
Since their domestication a few centuries ago, pet birds have become loyal companions. Less cuddly than some other animals, they bring joy through their endearing nature and surprising intelligence.
According to a survey conducted in 2024, 3% of German households own canaries, parrots (including budgies), and other birds, prized for their beauty, liveliness, and relatively compact size.  

Cependant, il ne faut pas croire que ces amis à plumes sont faciles à entretenir. Les oiseaux ne doivent pas être gardés seuls et ont besoin d'une volière spacieuse ainsi que de plusieurs heures de vol libre chaque jour.  
Les inséparables (Agapornis sp.) sont particulièrement attachants. Appartenant à la famille des petits perroquets, ils se distinguent par leur plumage aux couleurs vives et aux motifs marqués. Les couples affichent une forte affection, ce qui a valu à ces oiseaux vifs leur nom.
Les inséparables figurent parmi les oiseaux de compagnie les plus populaires en Allemagne, raison pour laquelle un inséparable jaune aux joues roses orne ce timbre haut en couleur.
Jens a utilisé deux autres timbres identiques (0,15€), émis le 1er août 2024, faisant partie de la série courante intitulée "Welt der Briefe" ("Un monde de lettres", conception : Bettina Walter), initiée en décembre 2021, représentant ici un paon dont la roue est constituée de lettres.
However, don't assume these feathered friends are easy to care for. The birds should not be kept alone and need a spacious aviary as well as several hours of free flight each day.
Lovebirds (Agapornis sp.) are particularly endearing. Belonging to the family of small parrots, they are distinguished by their brightly colored plumage and striking patterns. Pairs display strong affection, which is how these lively birds got their name.
Lovebirds are among the most popular pet birds in Germany, which is why a yellow lovebird with pink cheeks adorns this colorful stamp.
Jens used two other identical stamps (€0.15), issued on August 1, 2024, as part of the current definitive series entitled "Welt der Briefe" ("A World of Letters", design: Bettina Walter), launched in December 2021, depicting here a peacock with a feather's train made of envelopes.  

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...