samedi 19 octobre 2013

Fête du Timbre 2013 en France

"Fête du Timbre 2013" in France

Après le thème de l'eau en 2010, celui de la terre en 2011 et celui du feu en 2012, la Fête du Timbre 2013, organisée dans 106 villes de France (118 en 2012...) les 12 et 13 octobre 2013, était consacrée cette année à l'air.
Comme les 3 années précédentes, un timbre Marianne, un bloc-feuillet ainsi qu'un carnet de 12 timbres autocollants différents (tarif permanent "Lettre Prioritaire 20g") ont été émis à cette occasion.
J'ai eu la chance de recevoir quelques souvenirs de cette Fête du Timbre, envoyés de différentes villes de France, de ma ville de Lyon en premier :-)
Le bloc-feuillet (2,35€), la Marianne (0,58€) ainsi qu'un des timbres du carnet ("Voilier" par Louis Briat) figurent sur ce pli ci-dessous avec le joli TAD spécial (conçu par Elsa Catelin) en forme de montgolfière.
Following the theme of water in 2010, earth in 2011 and fire in 2012, the "Fête du Timbre 2013" ("Stamp Day 2013"), organized in 106 cities of France (118 in 2012...) on 12 and 13 October 2013, was dedicated this year to the air.
As in the previous three years, a stamp "Marianne", a souvenir sheet as well as a booklet of 12 different self-adhesive stamps (permanent rate "Priority Letter 20g") have been issued on this occasion.
I was lucky enough to receive several covers from this "Fête du Timbre", sent from different cities of France, from my city of Lyon at first :-)
The souvenir sheet (€ 2.35), the "Marianne" stamp (€ 0.58) and one of the stamps of the booklet ("sailboat" by Louis Briat) appear on this cover below with the nice special balloon-shaped postmark (designed by Elsa Catelin).



Après la Marianne de Beaujard (tarif Prioritaire) les 3 années précédentes, c'est cette fois la nouvelle Marianne de la jeunesse (tarif Lettre Verte), imprimée à 2300000 exemplaires, qui a été associée à une aquarelle du célèbre aéronaute français Eugène Godard (1827-1890) montrant une flotille aérostatique (gravure par Elsa Catelin).
Quant au bloc-feuillet (impression en héliogravure avec certaines parties gaufrées, tirage : 1050000), mis en page par Valérie Besser, il montre une composition associant des montgolfières, des cerfs-volant ainsi qu'un kite surfer sur le timbre, le tout sur un magnifique ciel bleu.
After the "Marianne" stamp by Beaujard (Priority rate) the previous three years, this time it is the new Marianne of Youth (Green Letter rate), printed 2.3 million copies, that was associated with a watercolor by the famous French aeronaut Eugène Godard (1827-1890) showing an aerostatic flotilla (engraved by Elsa Catelin).
As for the souvenir sheet (including some part printed with embossed effect, print run : 1,050,000), layout by Valerie Besser, it shows a composition involving balloons, kites as well as a kite surfer on the stamp, all featured on a beautiful blue sky.


Un grand merci Roland pour cette jolie enveloppe illustrée ci-dessus, éditée par la FFAP, et son TAD spécial de la ville de Combs-la-Ville (Seine-et-Marne) !
A big thank you Roalnd for this nice illustrated envelope above, published by the FFAP (French Federation of Philatelic Associations), and its special postmark from the city of Combs-la-Ville (Seine-et-Marne) !


Le pli ci-dessus a été envoyé depuis la Fête du Timbre à Champvans-les-Moulins (Doubs), sans doute l'un des plus petits villages ayant organisé cette manifestation cette année, avec ses 350 habitants...
Un grand merci à ma maman :-)
The cover above was sent from the "Fête du Timbre" in Champvans-les-Moulins (Doubs), probably one of the smallest villages having organized this event this year, with 350 inhabitants...
A big thank you to my mom :-)


Un grand merci Stéphane pour cet autre exemple ci-dessus envoyé depuis la ville d'Alençon (Orne) !
A big thank you Stéphane for this other example above sent from the town of Alençon (Orne) !


Merci également Thomas pour ce pli ci-dessus envoyé de Montpellier (Hérault) !
Thomas a eu la gentillesse de joindre à sa lettre la carte Premier Jour spéciale ci-dessous, également éditée par la FFAP.
L'illustration (par Régine Pappalardo) évoque des Manoeuvres au Parc à Ballons de Montpellier vers 1900.
Thank you also to Thomas for this cover above sent from Montpellier (Hérault) !
Thomas was kind enough to include in his letter the special First Day card below, also published by the FFAP.
The illustration (by Régine Pappalardo) features an exercice in the Balloon's Park of Montpellier in 1900.


Avec ce thème de l'air, le cycle des 4 éléments (eau, terre, feu, air) se termine. Je ne sais pas encore quel sera le thème retenu pour les prochaines Fêtes du Timbre à partir de 2014 ?
With this theme of air, the cycle of the four elements (water, earth, fire, air) is over. I do not know yet what will be the theme chosen for the next "Fête du Timbre" in 2014 ? 


Merci beaucoup Axel pour cet autre pli ci-dessus envoyé depuis la ville de Senlis (Oise) !
Malheureusement, cette lettre a une fois de plus été sabotée avec l'application (4 jours plus tard !) de cette vilaine oblitération mécanique lors de son passage dans un centre de traitement du courrier (CTC n° 12155A) de Creil...
Thank you very much Axel for this other cover above sent from the town of Senlis (Oise) !
Unfortunately, this letter has once again been mangled with the application (4 days later) of this ugly mechanical cancellation at its passage through a mail processing center (CTC No. 12155A) in Creil...

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...