France/Vietnam joint stamp issue : Alexandre Yersin
A peine 5 ans après une émission commune entre la France et le Vietnam, une nouvelle série de 2 timbres communs a été émise le 20 septembre 2013 entre ces 2 mêmes pays, cette fois consacrée au 150ème anniversaire de la naissance du médecin, bactériologiste et explorateur français Alexandre Yersin (1863-1943).
La prévente de la version française de cette série (tirage : 1600000 pour chaque timbre), gravée par Yves Beaujard, a eu lieu à Paris, au Carré d'Encre mais aussi à l'Institut Pasteur où Yersin entra en 1886.
J'ai eu la chance de recevoir le pli Premier Jour de Paris ci-dessous, avec les 2 timbres de cette série. Merci beaucoup Joël :-)
Only five years after a joint issue between France and Vietnam, a new series of two joint stamps was issued on September 20, 2013 between these two countries, this time dedicated to the 150th anniversary of the birth of the French physician, bacteriologist and explorer Alexandre Yersin (1863-1943).
The preview sale of the French version of this series (print run : 1.6 million for each stamp), engraved by Yves Beaujard, took place in Paris at the "Carré d'Encre" but also at the Pasteur Institute where Yersin entered in 1886.
I was lucky to receive the first day cover from Paris below, with the two stamps of this series. Thank you very much Joël :-)
Né en Suisse en 1863 (la poste suisse lui a d'ailleurs dédié un timbre en 1971), naturalisé français en 1889, Alexandre Yersin travailla à l'Hôtel-Dieu à Paris puis à l'Institut Pasteur où il collabore avec Emile Roux dans ses recherches sur la toxine diphtérique.
C'est cette 1ère partie de sa vie qui est évoquée sur le timbre en haut à gauche ci-dessus (0,95€) montrant un portrait de Yersin jeune ainsi que l'Institut Pasteur à Paris.
L'autre timbre (0,63€) évoque la 2ème partie de sa vie, entre 1890 et 1943, passée presque exclusivement en Indochine et au Vietnam en particulier.
Ce timbre montre Yersin plus âgé ainsi que l'Institut Pasteur qu'il créa à Nha Trang et une plantation d'arbres à quinquina (dont on tire la quinine, un antipaludéen naturel) sur le plateau de Lang Biang.
Born in Switzerland in 1863 (the Swiss Post has also devoted him a stamp in 1971), naturalized French in 1889, Alexandre Yersin worked at the Hôtel-Dieu in Paris and then at the Pasteur Institute where he collaborated with Emile Roux on his research on diphtheria toxin.
This is the first part of his life that is featured on the stamp in the upper left above (€ 0.95) showing a portrait of young Yersin and the Pasteur Institute in Paris.
The other stamp (€ 0.63) refers to the second part of his life, from 1890 to 1943, almost exclusively spent in Indochina and in Vietnam in particular.
That stamp shows Yersin older as well as the Pasteur Institute that he founded in Nha Trang and a cinchona tree planting (a natural antimalarial) on the plateau of Lang Biang.
J'ai eu la chance de recevoir la version vietnamienne de cette série sur le pli Premier Jour ci-dessus avec TAD de Hanoi :-)
A noter que ces 2 timbres (2000 et 18500 dongs) n'ont pas été imprimés en taille-douce comme les timbres français...
Lors de son périple vietnamien, Yersin, en médecin humaniste, étudie certaines populations locales (les Moïs), découvre le plateau Lam vien et participe au développement de l'agriculture en introduisant l'arbre à caoutchouc ou en réussissant à acclimater l'arbre à quinquina permettant de traiter le paludisme.
Mais il devint célèbre en 1894 en découvrant le bacille de la peste à Hong Kong (un timbre français lui fut consacré en 1987).
I was also lucky to receive the Vietnamese version of this series on the first day cover above with postmarks from Hanoi :-)
To note that these two stamps (2,000 and 18,500 dong) are not engraved as it's the case for the French stamps...
During his Vietnam tour, Yersin, a humanist doctor, studied some of the local populations, discovered the plateau Lam vien and participated in the development of agriculture by introducing the rubber tree or successfully acclimating cinchona to treat malaria.
But he became famous in 1894 by discovering the plague bacillus in Hong Kong (a French stamp paid tribute to him and this discovery in 1987).
Des timbres de cette même série vietnamienne ont été utilisés sur la jolie lettre recommandée ci-dessus postée le 22 septembre 2013 (le jour anniversaire de la naissance de Yersin) de Hanoi. Merci beaucoup Do Xuan :-)
A noter les TAD appliqués avec une encre rouge inhabituelle...
Stamps from that same Vietnamese set were used on the nice registered cover above posted on September 22, 2013 (the exact day of the birth of Yersin 150 years ago) from Hanoi. Thank you very much Do Xuan :-)
To note the postmarks applied with an unusual red ink...
Le timbre à 2000 dongs a également été utilisé à gauche sur cette lettre ci-dessus. Merci beaucoup Edna pour ce pli posté de la ville de Hué le 19 septembre 2013 soit 1 jour avant la date d'émission officielle de ce timbre !!
J'ai enfin déjà évoqué dans un message précédent les 2 autres timbres ci-dessus à droite émis le 12 septembre 2013, une émission commune avec Singapour à l'occasion du 40ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre les 2 pays.
The 2,000 dong's stamp was also used to the left on this cover above. Thank you very much Edna for this letter mailed from the city of Hué on September 19, 2013, i.e. one day before the official date of issue of this stamp !!
Finally, I've already mentioned in a previous post the other two stamps above to the right issued on September 12, 2013, a joint issue with Singapore to commemorate the 40th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire