dimanche 13 décembre 2009

Année du tigre à Taïwan

Year of the Tiger in Taiwan

A partir du 14 février 2010 (jusqu'au 2 février 2011), nous entrerons dans la nouvelle année lunaire du tigre de métal ("Gengyin"), succédant à l'année du buffle de terre.
Ce nouvel an chinois, ou fête du printemps, était à l'origine la fête du solstice d'hiver qui marquait l'arrivée prochaine des beaux jours. C'est l'occasion pour les familles de se réunir et de participer à de grandes festivités.
De nombreux pays d'Asie orientale célèbrent cette nouvelle année lunaire, y compris philatéliquement (Chine, Corée du sud, Japon, Hong Kong, Vietnam, Singapour, Thaïlande, Philippines...).
From February 14, 2010 (until February 2, 2011), let's enter the new lunar Year of the Metal Tiger ("Gengyin"), succeeding the Year of the Earth Ox.
This Chinese New Year or Spring Festival, was originally the feast of the winter solstice marking the imminent arrival of spring. This is an opportunity for families to come together and to participate in great festivities.
Many East Asian countries celebrate the Lunar New Year, including in philately (China, Korea, Japan, Hong Kong, Vietnam, Singapore, Thailand, Philippines...).


La poste taïwanaise émet également chaque année une série de timbres. Ci-dessus une splendide lettre affranchie avec les 2 timbres émis le 1er décembre 2009 (année 98 à Taïwan).
Merci beaucoup Cheng :-)
La Chunghwa Post a utilisé la même technique du lavis à l'encre de Chine que pour les timbres émis fin 2007 (année du rat) et fin 2008 (année du boeuf).
Ces 2 timbres, incluant respectivement les caractères chinois hǔ (tigre) et Gengyin, évoquent la clairvoyance, l'optimisme, la chance mais aussi la force, la puissance, le courage et la protection contre les mauvais esprits.
A noter les deux intéressants cachets spéciaux noirs et violets, différents toutefois de l'oblitération "1er jour".
The Post of Taiwan is also issuing a series of stamps every year. Here is above a beautiful cover franked with two stamps issued on December 1, 2009 (Year 98 in Taiwan).
Thank you very much Cheng :-)
The Chunghwa Post Co. has used the same ink wash technique as for the stamps issued in late 2007 (Year of the Rat) and late 2008 (Year of the Ox).
These two stamps, including respectively the Chinese characters hǔ (tiger) and Gengyin, evoke the sightedness
, optimism, luck but also the strength, power, courage and protection against evil spirits.
Note also the two interesting special black and purple postmarks, different however from the FDC cancellation.


La poste de Taïwan a émis dans la même série le bloc-feuillet ci-dessus représentant une impressionnante tête de tigre imprimée sur un rouleau ouvert.
Ce bloc suggère que la chance est à portée de main, le caractère chinois signifiant "tigre" étant proche de celui signifiant "bonne chance"...
L'autre timbre à 1 NT$ (Paphiopedilum sp.) ci-dessus fait partie de la 2ème partie, émise le 12 juillet 2007, de la jolie série courante consacrée à des orchidées.
The Post of Taiwan has issued in the same series the souvenir sheet above featuring an impressive head of a tiger printed on an open scroll.
This sheet suggests that good fortune is is at hand, the Chinese character used for "tiger" being close to the character meaning "good fortune"...
The other NT$ 1.00 stamp (Paphiopedilum sp.) above is part of the 2nd issue, on July 12, 2007, of the nice definitive series about Orchids.


Ces nouvelles années lunaires chinoises sont devenues, depuis plusieurs années, un thème très populaire auprès des collectionneurs de timbres...
Ce qui explique sans doute pourquoi des pays ou territoires comme les États-Unis, la Canada, la Nouvelle-Zélande, l'Irlande, Jersey ou la France consacrent désormais chaque année un timbre ou une série de timbres à cette nouvelle année lunaire.
Cela permet aussi de faire plaisir à la communauté chinoise vivant dans certains de ces pays :-)
Je vous montre ci-dessus le nouveau bloc-feuillet de 5 timbres que la poste française émettra le 18 janvier 2010.
Comme chaque année depuis l'année du chien en 2006, la poste française a fait appel à un artiste chinois résidant en France, Li Zhonggyao, pour concevoir ce nouveau timbre, un des plus réussis de la série je trouve !
La même technique du lavis à l'encre de Chine et de la calligraphie chinoise a été utilisée par cet artiste.
These Chinese new lunar years have become, for many years, a very popular theme for stamps collectors...
This probably explains why countries or territories like the United States, Canada, New Zealand, Ireland, Jersey or France now issue each year a stamp or series of stamps about this new lunar year.
It also allows to please the Chinese community living in some of them :-)
I show you above the new souvenir sheet of five stamps that the French Post will issue on January 18, 2010.
As every year since the Year of the Dog in 2006, the French Post has called upon a Chinese artist residing in France, Li Zhonggyao, for designing this new stamp, one of the most successful of the series I think !
The same technique of Chinese ink wash and Chinese calligraphy has been used by this artist.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...