mercredi 29 juillet 2015

Must-visit tourist destinations for Koreans

Les destinations touristiques préférées des coréens

Le 3 juin 2015, la poste coréenne a mis en circulation la 1ère partie d'une très jolie série de 4 timbres illustrant des sites touristiques prisés des coréens, avec en particulier des vues imprenables sur des lieux autour de l'eau.
Ces 4 timbres permanents de type "Yeong-won" (lettre domestique jusqu'à 25g, soit 300 won actuellement) ont été conçus par Kim Changhwan et imprimés dans une même feuille de 16 timbres (4 timbres de chaque, tirage : 250000 pour chaque timbre).
Un grand merci Ji-Ho pour cette lettre postée le 25 juin 2015 de Nambusan, affranchie avec cette série complète :-)
Le 1er timbre en haut à gauche montre un site appelé Goesan Hwayang Gugok, situé le long des 3 kms du ruisseau Hwayangcheon qui coule à travers le parc national Songnisan. Comme illustré sur ce timbre, les visiteurs peuvent admirer 9 vues magnifiques avec des rochers aux formes uniques.
On June 3, 2015, the Korea Post has released the first part of a very nice set of four stamps illustrating must-visit tourist attractions for Koreans, especially with breathtaking views of places around the water.
These four permanent type "Yeong-won" stamps (domestic letter up to 25g, 300 won currently) have been designed by Kim Changhwan and printed in a same sheet of 16 stamps (4 stamps of each, pirnt run : 250,000 for each stamp).
A big thank you Ji-Ho for this letter sent on June 25, 2015 from Nambusan, franked with this complete series :-)
The first stamp at the top left shows a site called Goesan Hwayang Gugok, located along the 3 kilometer-long Hwayangcheon Stream flowing through Songnisan National Park. As illustrated on that stamp, visitors can admire nine magnificent views with uniquely-formed rocks.


Le timbre en haut à droite montre une des principales attractions touristiques naturelles de Yeongwol, la rivière Yeongwol Donggang et son parcours sinueux le long de vallées.
Les falaises rocheuses offrent aux visiteurs des vues à couper le souffle sur cette rivière et son environnement naturel préservé (faune et flore rares).
Le timbre en bas à gauche montre une vue aérienne du lac Chungjuho, un des plus grands lacs et réservoirs de Corée du Sud. Ce lac est très prisé car il est très proche de nombreuses autres destinations touristiques comme le parc national Woraksan, la vallée Songgye ou Danyang Palgyeong ("8 merveilles").
Le dernier timbre montre une vue de Yangpyeong Dumulmeori (signifiant "confluent"), l'endroit où les rivières Namhangang et Bukhangang se rejoignent pour former la rivière Hangang.
Ce site est prisé au printemps et en automne lorsque le brouillard s'éleve au-dessus des rivières et des saules pleureurs le long des berges...
The stamp in the upper right shows one of the main natural tourist attractions of Yeongwol, Yeongwol Donggang River and its winding route along valleys.
The rocky cliffs offer visitors some breathtaking views on the river and its preserved natural environment (rare fauna and flora).
The stamp in the lower left shows an aerial view of Chungjuho Lake, one of the largest lakes and reservoirs in South Korea. This lake is very popular because it is very close to many other tourist destinations such as Woraksan National Park, Songgye Valley or Danyang Palgyeong ("8 Wonders").
The last stamp shows a view of Yangpyeong Dumulmeori (meaning "confluence"), where the Namhangang and Bukhangang rivers meet to form the Hangang river.
This site is popular in spring and autumn when the fog rises above the river and weeping willows along the banks... 
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...