dimanche 20 février 2022

Special "Post vom Christkind" postmark on Christmas 2021 stamp from Liechtenstein

TAD spécial "Post vom Christkind" sur timbre "Noël 2021" du Liechtenstein

Du 1er au 31 décembre 2021, la poste du Liechtenstein proposait au public une opération spéciale "Post vom Christkind" ("Poste de l'enfant Jésus") permettant d'expédier des lettres de vœux de Noël et de fin d'année dans le monde entier depuis Vaduz, la capitale de cette petite Principauté, en utilisant un TAD illustré représentant un petit ange, lui même en train d'écrire une lettre.
Pour bénéficier de ce type de courrier, il fallait payer en ligne 2.50 CHF pour un envoi jusqu'à 20g dans un pays de l'Union européenne (en envoyant une enveloppe non affranchie avec l'adresse de l'expéditeur). 
Le bureau de Christkind se chargeait ensuite d'apposer un timbre et une vignette dorée "Post vom Christkind".
Un grand merci Jens pour l'envoi de cette jolie lettre incluant ce TAD spécial, affranchie avec un des timbres de la série de Noël (4 timbres autocollants) émise le 15 novembre 2021 !
From December 1 to 31, 2021, the Liechtenstein Post offered the public a special operation "Post vom Christkind" ("Post of the Child Jesus") allowing to send Christmas and New Year's greetings worldwide from Vaduz, the capital of this small Principality, using an illustrated postmark depicting a little angel, himself writing a letter.
To benefit from this type of mail, you had to pay CHF 2.50 online for a shipment up to 20g in a country of the European Union (by sending an unstamped envelope with the sender's address).
Christkind post office then took care of affixing a stamp and a golden "Post vom Christkind" sticker.
A big thank you Jens for sending this nice letter including this special postmark, franked with one of the stamps from the Christmas series (4 self-adhesive stamps) issued on November 15, 2021!

 
Conçue par Sereina Hatt, cette série illustre de façon spectaculaire (utilisation de la technique de dorure à chaud) différents motifs faisant le lien avec l'histoire de Noël du christianisme.  
Le timbre (1,50 CHF, tirage : 50000) illustre "L'Esprit saint" qui est venu sur Marie et l'a couvert de son ombre 9 mois auparavant pour lui donner son fils, apparaissant sous la forme d’une colombe comme dans la Bible.
Cette lettre a été probablement expédiée après le 1er janvier 2022 et les changements de tarifs (une première depuis 18 ans, comme en Suisse voisine), expliquant cette taxe perçue de 0,30 CHF (nouveau tarif pour un envoi jusqu'à 20g vers l'Union européenne : 1,80 CHF). 
Designed by Sereina Hatt, this series dramatically illustrates (using gold hot-foil stamping technique) different motifs having a connection to the Christmas story of Christianity.
The stamp (CHF 1.50, print run: 50,000) features "The Holy Spirit" who had come upon Mary as the Spirit of God and made her conceive her son nine months earlier, appearing in the form of a dove like in the Bible.
This letter was probably sent after January 1, 2022 and postal rate changes (a first for 18 years, as in neighboring Switzerland), explaining this tax collected of CHF 0.30 (new rate for a shipment up to 20g to European Union: CHF 1.80).
 

Ce même timbre figure sur cette lettre ci-dessus, avec une oblitération mécanique "Joyeux Noël" de Schaan du 15 décembre 2021. Merci beaucoup Maxim !
Cette oblitération, conçue par Stefan Erne, représentant un ange musicien avec mention "Frohe Weihnachten / Merry Christmas", était disponible entre le 1er et le 24 décembre 2021 dans le bureau de poste de Vaduz et le centre d'exploitation de Schaan ("Betriebszentrum").
This same stamp was used on this cover above, with a "Merry Christmas" pictorial cancellation from Schaan dated December 15, 2021. Thank you very much Maxim!
This cancellation, designed by Stefan Erne, depicting a musician angel with the mention "Frohe Weihnachten / Merry Christmas", was available between December 1 and 24, 2021 in the Vaduz post office and the Schaan operating center ("Betriebszentrum").

 
Un autre timbre de cette série de Noël figure sur la carte spéciale "Joyeux Noël et Bonne Année" ci-dessus éditée par la poste du Liechtenstein, que j'ai eu la chance de recevoir, en tant que client fidèle.
Ce timbre (1,00 CHF, tirage : 110000) illustre "Le Berger", représenté symboliquement par un mouton, faisant référence aux bergers qui, après l'annonce de la naissance de Jésus par un ange, se mirent également en route pour voir le Fils de Dieu dans la crèche.
A noter que sur l'autre côté de cette carte figure un poème de l'écrivain autrichien Rainer Maria Rilke (1875-1926), intitulé "Es treibt der Wind im Winterwalde" ("Le vent souffle dans la forêt d'hiver").
Another stamp from this Christmas series appears on the special "Merry Christmas and Happy New Year" card above issued by the Liechtenstein Post, which I was lucky enough to receive, as a loyal customer.
This stamp (CHF 1.00, print run: 110,000) illustrates "The Shepherd", symbolically represented by a sheep, referring to the shepherds who, after the announcement of the birth of Jesus by an angel, also set out to see the Son of God lying in a manger.
To note that on the other side of this card is written a poem by the Austrian writer Rainer Maria Rilke (1875-1926), entitled "Es treibt der Wind im Winterwalde" ("The wind blows in the winter forest").
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...