vendredi 6 mai 2022

"Territoire de Belfort - 100th anniversary" stamp on FDC from France

Timbre "100 ans du Territoire de Belfort" sur FDC de France

Le 14 mars 2022 (vente générale), la poste française a mis en circulation un timbre consacré au 100ème anniversaire de la création du département du Territoire de Belfort (90), faisant partie aujourd'hui de la région de Bourgogne-Franche-Comté et l'un des plus petits départements français.
Ce timbre (1,16€, tirage : 705000), conçu par Stéphane Humbert-Basset et imprimé en feuille de 15 timbres avec marges illustrées, figure sur ces 2 plis Premier Jour avec TAD de Belfort du 11 mars 2022. Merci beaucoup Olivier et Philippe !
Ce timbre représente l'un des symboles de la ville de Belfort, préfecture de ce département, son Lion situé au pied de la falaise de la citadelle dont on voit une partie en arrière-plan. Cette imposante statue de Lion en grès (22 mètres de long, 11 mètres de haut) a été construite entre 1875 et 1879 par le célèbre sculpteur Auguste Bartholdi (1834-1904).
Cette œuvre symbolise la résistance héroïque des habitants de Belfort, menée par le colonel Denfert-Rochereau pendant le siège de la ville par l'armée prussienne, entre décembre 1870 et février 1871 (ce qui permit à ce territoire de rester français). 
On March 14, 2022 (general sale), the French Post put into circulation a stamp dedicated to the 100th anniversary of the creation of the department of Territoire de Belfort (90), now part of the region of Bourgogne-Franche-Comté and one of the smallest French departments.
This stamp (€1.16, print run: 705,000), designed by Stéphane Humbert-Basset and printed in a sheet of 15 stamps with illustrated margins, is present on these two First Day covers with postmark from Belfort dated March 11, 2022. Thank you very much Olivier and Philippe!
This stamp features one of the symbols of the city of Belfort, prefecture of this department, its Lion located at the foot of the cliff of the citadel, part of which can be seen in the background. This impressive sandstone statue of Lion (22 meters long, 11 meters high) was built between 1875 and 1879 by the famous French sculptor Auguste Bartholdi (1834-1904).
This statue symbolizes the heroic resistance of the people of Belfort, led by Colonel Denfert-Rochereau during the siege of the city by the Prussian army from December 1870 to February 1871 (which allowed this territory to remain French).

 
Belfort et ce petit territoire ont en effet offert le fait le plus mémorable de son histoire lors de la guerre franco-prussienne de 1870. Alors que l'Alsace est investie par les troupes prussiennes, Belfort, partie  intégrante du Haut-Rhin, se retrouve en première ligne. La citadelle défendue par le colonel Denfert-Rochereau résiste 103 jours aux assaillants, même après la défaite de la France.
Le 10 mai 1871, le traité de Francfort met fin au conflit, l'Alsace voisine et une partie de la Lorraine sont cédées à l'Allemagne, mais, en raison de leur héroïsme et de leur bravoure, Belfort et 105  communes alentour restent françaises.
En 1918, la 1ère guerre mondiale prend fin, l'Alsace réintègre la France mais Belfort, qui avait évolué administrativement de façon bien différente, ne rejoint pas le Haut-Rhin et deviendra un département à part entière en 1922. 
Belfort and this small territory indeed offered the most memorable fact of its history during the Franco-Prussian war of 1870. While Alsace was invested by the Prussian troops, Belfort, an integral part of the department of Haut-Rhin at the time, found itself in the first line. The citadel defended by Colonel Denfert-Rochereau resisted the attackers for 103 days, even after the defeat of France.
On May 10, 1871, the Treaty of Frankfurt put an end to the conflict, neighboring Alsace and part of Lorraine were ceded to Germany, but, because of their heroism and bravery, Belfort and 105 surrounding municipalities remained French.
In 1918, the 1st World War ended, Alsace returned to France but Belfort, which had evolved administratively in a very different way, did not join the department of Haut-Rhin and became a department in its own right in 1922.

 
Ce timbre représente également au 1er plan l'édifice abritant aujourd'hui l'hôtel du département à Belfort, d'autres monuments ou sites étant illustrés dans les marges de la feuille, comme la tour de la Miotte à Belfort (15ème siècle, détruite puis reconstruite en 1835, 1875 et 1947) ou cette fontaine-lavoir (?) sur la 1ère enveloppe ci-dessus.
This stamp also represents in the foreground the building which today houses the Hôtel du Département in Belfort, other monuments or sites being depicted in the margins of the sheet, such as the Tour de la Miotte in Belfort (15th century, destroyed then rebuilt in 1835, 1875 and 1947) or this fountain-washhouse (?) on the first envelope above. 
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...