vendredi 15 mai 2015

USA-Japan 2015 joint stamp issue : gift of flowering Dogwood Trees...

Émission commune USA-Japon 2015 : cornouillers en cadeau...

Les 2 administrations postales du Japon et des États-Unis avaient déjà émis en 2012 une série commune (2 timbres) consacrée au 100ème anniversaire du cadeau fait en signe d'amitié à la ville de Washington de 3020 cerisiers en fleurs par la ville de Tokyo.
Afin de marquer la gratitude des États-Unis envers ce geste généreux, le président américain de l'époque, William Howard Taft, décida alors d'envoyer 50 cornouillers (Cornus florida) au Japon en 1915.
D'autres échanges d'arbres entre les 2 pays suivront au cours du 20ème siècle...
Afin de célébrer les 100 ans de ce cadeau des États-Unis au Japon, les 2 pays ont à nouveau émis, le 10 avril 2015, une série commune composée cette fois de 4 timbres.
The two postal administrations of Japan and the United States had already issued in 2012 a joint series (2 stamps) dedicated to the 100th anniversary of the gift of 3,020 cherry blossom trees given in friendship to the city of Washington by the city of Tokyo.
To mark the United States' gratitude for this generous gesture, the US president at the time, William Howard Taft, decided to send 50 flowering dogwood trees (Cornus florida) to Japan in 1915.
Many other exchanges of trees between the two countries will follow during the 20th century...
To celebrate the 100 years of this gift from the United States to Japan, the two countries issued again on April 10, 2015 a joint set this time composed of four stamps.


Je suis très heureux car j'ai eu la chance de recevoir d'El Paso (en date du 30 avril 2015) et de Sendai (en date du 1er mai 2015) les 2 plis ci-dessus et ci-dessous affranchis respectivement avec les versions américaines et japonaises de cette série commune. Merci beaucoup Jean-Claude et Keiko :-)
L'USPS a émis ces 4 timbres autocollants (tarif permanent "Forever", 49c actuellement) dans la partie gauche (ci-dessus) d'un feuillet, incluant également 8 autres timbres dans la partie droite.
Les 2 caractères japonais en haut du feuillet ci-dessus signifient "amitié".
L'artiste américain Paul Rogers a conçu les 2 timbres du haut (monuments de Washington) alors que Junko Kaifuchi est l'auteur des 2 autres timbres (monuments de Tokyo) pour la poste japonaise.
I'm very happy because I was lucky to receive from El Paso (dated 30 April 2015) and Sendai (dated 1 May 2015) the two covers above and below franked respectively with the US and Japanese versions of this joint stamp series. Thank you very much Jean-Claude and Keiko :-)
The USPS issued these four self-adhesive stamps (permanent "Forever" rate, currently 49c) on the left side (above) of a sheet, also including 8 other stamps in the right side.
The two Japanese characters at the top of the sheet above mean "friendship".
The American artist Paul Rogers designed the two stamps at the top (monuments of Washington) while Junko Kaifuchi is the author of the two other stamps (monuments of Tokyo) for the Japan Post.


On retrouve ces 4 timbres (version gommée) dans la partie gauche (ci-dessus) du feuillet émis par la poste japonaise. La partie droite étant composée de 6 timbres représentant des fleurs de cornouiller blanc (2 timbres), de cerisier (2 timbres) et de cornouiller rouge (2 timbres).
Des fleurs de cerisier (Sakura) et de cornouiller blanc figurent également dans la marge centrale ci-dessus ainsi que les drapeaux des 2 pays et la mention "cadeaux d'amitié" en anglais.
Les 2 timbres en haut ci-dessus montrent l'édifice abritant la Diète nationale, le parlement japonais, à Tokyo, avec des cerisiers en fleur au 1er plan ainsi que la tour de l'horloge, située à l'extérieur de ce même bâtiment, avec des fleurs de cornouiller blanc au 1er plan.
Les 2 autres timbres représentent le Mémorial Lincoln, avec des cerisiers en fleur ainsi que le dôme du Capitole, le siège du Congrès américain, avec des cornouillers blancs et roses au 1er plan, 2 édifices emblématiques de la capitale des États-Unis.
We find again these four stamps (in gummed version) on the left side (above) of the leaflet issued by the Japan Post. The right side being composed of six stamps depicting flowers of white dogwood tree (2 stamps), cherry tree (2 stamps) and red dogwood tree (2 stamps).
Cherry (sakura) and white dogwood tree blossoms are also included in the center margin above as well as the flags of the two countries and the words "Gifts of Friendship" in English.
The top two stamps above show the building housing the National Diet, the Japanese Parliament, in Tokyo, with cherry blossoms in the foreground as well as the clock tower, located outside that same building, with flowers of white dogwood in the foreground.
The other two stamps represent the Lincoln Memorial with cherry blossoms and the dome of the Capitol, the seat of the US Congress, with white and pink dogwood flowers in the foreground, two emblematic buildings of the US capital.


Keiko m'avait également envoyé le pli Premier Jour de Sendai ci-dessus concernant un des timbres (fleurs de cornouiller blanc ici) inclus sur la partie droite du feuillet émis par la poste japonaise dans le cadre de cette émission commune avec les États-Unis.
Keiko also sent me the first day cover from Sendai above regarding one of the stamps (white dogwood flowers here) included on the right side of the leaflet issued by the Japan Post as part of this joint issue with the United States.

1 commentaire:

Yannick a dit…

Bonjour, j'aimerai savoir de quelle manière je pourrai me procurer ces timbres gift of friendship, étant dans l'impossibilité de pouvoir les commander sur le site de l'USPS.
Merci par avance pour votre réponse.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...