mardi 5 mai 2015
Town of Chalon-sur-Saône on new French stamp
Chalon-sur-Saône sur timbre de France
Ville d'Art et d'Histoire et 2ème agglomération de Bourgogne, Chalon-sur-Saône n'avait curieusement jamais eu l'honneur de figurer sur un timbre...
Voilà qui est réparé avec ce timbre (0,68€, tirage : 1500000), émis le 20 avril 2015 (vente générale), créé et gravé par Sarah Bougault.
La vente anticipée de ce timbre avait lieu les 17, 18 et 19 avril 2015 à Paris ("Carré d'Encre") et à Chalon-sur-Saône.
Un grand merci Joël, Roland et Joël pour les différents plis Premier Jour ci-dessous concernant ce timbre :-)
French city of Art and History and 2nd agglomeration of the region of Burgundy, Chalon-sur-Saône curiously had never had the honor of appearing on a stamp...
That is now repaired with that stamp (€ 0.68, print run : 1,500,000), issued on April 20, 2015 (General Sale), created and engraved by Sarah Bougault.
The preview sale of the stamp took place on 17, 18 and 19 April 2015 in Paris ("Carré d'Encre") and Chalon-sur-Saône.
A big thank you Joël, Roland and Joël for the different First Day Covers below regarding that stamp :-)
La ville de Chalon-sur-Saône, sous-préfecture de Saône-et-Loire, bâtie sur les rives de la Saône depuis 2000 ans, possède un intéressant patrimoine architectural, dont certains édifices figurent sur ce timbre comme la cathédrale Saint-Vincent (style roman et gothique), la tour médiévale de Coco-l'ouvrier (visible sur ce timbre entre les 2 tours de la cathédrale) ou la façade de l'ancien hôpital Saint-Laurent, situé sur l'île Saint-Laurent, un des quartiers les plus anciens et pittoresques de la ville.
Fondé en 1530 par les échevins de la ville sur autorisation du roi François 1er, cet hôpital dispose de l'une des premières apothicaireries de France.
Le dôme de la chapelle de cet hôpital, à droite sur le timbre, a été édifié en 1770.
The town of Chalon-sur-Saône, sub-prefecture of the department of Saône-et-Loire, built on the banks of the Saône river for 2000 years, has an interesting architectural heritage, including some buildings featured on this stamp such as St. Vincent Cathedral (Romanesque and Gothic style), the medieval Coco-L'ouvrier tower (depicted on the stamp between the two towers of the cathedral) or the façade of the old St. Lawrence Hospital, located on St. Lawrence Island, one of the oldest and most picturesque areas of the city.
Founded in 1530 by the aldermen of the city with the authorization of King François Ier, this hospital has one of the first apothecary of France.
The dome of the chapel of the hospital, to the right on the stamp, was built in 1770.
On retrouve ces monuments sur les TAD Premier Jour de Paris et Chalon-sur-Saône ci-dessus et ci-dessous, également conçus par Sarah Bougault qui a dédicacé certains de ces plis !
Ville natale de Joseph Nicéphore Niepce (1765-1833), inventeur de la photographie, Chalon-sur-Saône possède un célèbre musée dédié à l'histoire de la photographie.
Comme illustré au 1er plan sur ce timbre, Chalon-sur-Saône dispose également d'un port fluvial situé au confluent de la Saône et du canal du Centre mais est aussi la capitale économique d'un vignoble réputé.
A noter enfin qu'une autre ville de Saône-et-Loire, Mâcon, aura également à nouveau droit à son timbre fin mai...
We find these same monuments on the FDC cancellations from Paris and Chalon-sur-Saône above and below, also designed by Sarah Bougault who dedicated some of these covers !
Birthplace of Joseph Nicephore Niepce (1765-1833), the inventor of photography, Chalon-sur-Saône has a famous museum dedicated to the history of photography.
As shown on the foreground on that stamp, Chalon-sur-Saône also has a river port at the confluence of the Saône river and the Canal du Centre but is also the economic capital of a renowned vineyard.
Finally, to note that another city of Saône-et-Loire, Mâcon, will be also once again featured on a stamp at the end of this month of May...
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire